3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2024-04-08 08:55+0000\n"
6 "Last-Translator: Salvador Peña <salvadorp74@hotmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
17 msgid "-- Set Selection --"
18 msgstr "-- Selección de conjuntos --"
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
22 msgstr "0 (desactivar)"
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
25 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
29 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
33 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
41 msgid "Active Devices"
42 msgstr "Dispositivos activos"
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
46 msgstr "Fuentes activas"
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
50 msgstr "Enlace ascendente activo"
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
53 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
55 "Retraso de activación adicional en segundos durante la recarga y el inicio "
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "Ajustes avanzados"
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
63 msgid "Allow Protocol/Ports"
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
67 msgid "Allow VLAN Forwards"
68 msgstr "Permitir reenvíos de VLAN"
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
71 msgid "Allowlist Feed URLs"
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
75 msgid "Allowlist Only"
76 msgstr "Solo lista de permitidos"
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
80 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
81 "banIP that changes take effect."
83 "Las modificaciones de la lista de permitidos se han guardado, inicie la "
84 "búsqueda de dominios o reinicie banIP para que los cambios surtan efecto."
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
88 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
89 "Input and WAN-Forward chain."
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
93 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
94 msgstr "Permite siempre ciertos reenvíos VLAN."
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
97 msgid "Always block certain VLAN forwards."
98 msgstr "Siempre bloquea ciertos reenvíos VLAN."
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
101 msgid "Apply & Restart"
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
105 msgid "Auto Allow Uplink"
106 msgstr "Permitir Enlace Ascendente automáticamente"
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
109 msgid "Auto Allowlist"
110 msgstr "Lista de Permitidos automática"
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
113 msgid "Auto Block Subnet"
114 msgstr "Subred de Autobloqueo"
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
117 msgid "Auto Blocklist"
118 msgstr "Lista de Bloqueos automática"
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
121 msgid "Auto Detection"
122 msgstr "Detección automática"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
126 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
127 "RDAP request with the suspicious IP."
129 "Automáticamente agrega subredes completas al conjunto de lista de bloqueo "
130 "con base en una petición adicional RDAP con la IP sospechosa."
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
134 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
137 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP sospechosas a la lista de "
138 "bloqueo de banIP local."
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
142 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
145 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP de enlace ascendente a la "
146 "lista de permitidos de banIP local."
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
149 msgid "Backup Directory"
150 msgstr "Directorio de respaldo"
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
153 msgid "Base Directory"
154 msgstr "Directorio base"
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
157 msgid "Base working directory while banIP processing."
158 msgstr "Directorio de trabajo base durante el procesamiento de banIP."
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
162 msgstr "Tipo de Bloqueo"
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
165 msgid "Block VLAN Forwards"
166 msgstr "Bloquear Reenvíos VLAN"
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
169 msgid "Blocklist Feed"
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
173 msgid "Blocklist Set Expiry"
174 msgstr "Expiración del Conjunto de Lista de bloqueos"
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
178 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
179 "banIP that changes take effect."
181 "Las modificaciones a la lista de bloqueo han sido guardadas, inicia la "
182 "Búsqueda de Dominios o reinicia banIP para que los cambios surtan efecto."
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
186 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
187 "block policy to a certain chain."
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
192 msgstr "Núcleos de CPU"
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
200 msgid "Chain Priority"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
207 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
209 "Los cambios en esta pestaña necesitan un reinicio del servicio banIP para "
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
213 msgid "Clear Custom Feeds"
214 msgstr "Limpiar Fuentes Personalizadas"
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
218 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
219 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
220 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
221 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
222 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
226 msgid "Countries (RIR)"
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
230 msgid "Custom Feed Editor"
231 msgstr "Editor de Fuentes Personalizadas"
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
235 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
240 msgid "Deduplicate IPs"
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
244 msgid "Default Block Policy"
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
253 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
254 "utilities automatically."
256 "Detectar automáticamente dispositivos de red relevantes, interfases, "
257 "subredes, protocolos y utilerías."
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
261 msgstr "Deshabilitar"
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
264 msgid "Domain Lookup"
265 msgstr "Búsqueda de Dominios"
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
268 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
269 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
272 msgid "Download Custom Feeds"
273 msgstr "Descargar Fuentes Personalizadas"
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
276 msgid "Download Insecure"
277 msgstr "Descarga insegura"
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
280 msgid "Download Parameters"
281 msgstr "Descargar parámetros"
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
284 msgid "Download Retries"
285 msgstr "Descargar Reintentos"
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
288 msgid "Download Utility"
289 msgstr "Utilidad de descarga"
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
293 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
296 "Tirar paquetes silenciosamente o rechazar activamente el tráfico en cadenas "
297 "de entrada WAN y reenvío WAN."
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
300 msgid "E-Mail Notification"
301 msgstr "Notificación por correo electrónico"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
304 msgid "E-Mail Profile"
305 msgstr "Perfil de correo electrónico"
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
308 msgid "E-Mail Receiver Address"
309 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
312 msgid "E-Mail Sender Address"
313 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
316 msgid "E-Mail Settings"
317 msgstr "Ajustes de Correo Electrónico"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
321 msgstr "Tema del correo electrónico"
323 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
324 msgid "Edit Allowlist"
325 msgstr "Editar Lista de Permitidos"
327 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
328 msgid "Edit Blocklist"
329 msgstr "Editar Lista de Bloqueos"
331 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
332 msgid "Edit Custom Feeds"
333 msgstr "Editar Fuentes Personalizadas"
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
336 msgid "Element Count"
337 msgstr "Conteo de Elementos"
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
346 msgid "Empty field not allowed"
347 msgstr "Campo vacío no permitido"
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
350 msgid "Enable Remote Logging"
351 msgstr "Habilitar Bitácora Remota"
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
354 msgid "Enable the banIP service."
355 msgstr "Activar el servicio banIP.."
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
358 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
359 msgstr "Habilitar la interfaz cgi para recibir eventos de bitácora remota."
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
362 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
364 "Habilitar registro en bitácora de depuración verbosa en caso de procesar "
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
372 msgid "Enables IPv4 support."
373 msgstr "Habilita soporte a IPv4."
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
376 msgid "Enables IPv6 support."
377 msgstr "Habilita soporte a IPv6."
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
380 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
382 "Tiempo de expiración para miembros del conjunto de lista de bloqueo auto "
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
386 msgid "External Allowlist Feeds"
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
390 msgid "External Blocklist Feeds"
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
395 msgstr "Nombre de Fuente"
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
398 msgid "Feed Selection"
399 msgstr "Selección de Fuente"
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
402 msgid "Feed/Set Settings"
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
406 msgid "Fill Custom Feeds"
407 msgstr "Llenar Fuentes Personalizadas"
409 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
411 msgstr "Bitácora de Cortafuegos"
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
418 msgid "Flag not supported"
419 msgstr "Bandera no soportada"
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
422 msgid "General Settings"
423 msgstr "Ajustes generales"
425 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
426 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
427 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
430 msgid "High Priority"
431 msgstr "Alta prioridad"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
434 msgid "Highest Priority"
435 msgstr "Prioridad más alta"
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
438 msgid "ICMP-Treshold"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
442 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
451 msgstr "Búsqueda de IP"
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
455 msgstr "Buscar IP..."
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
458 msgid "IPv4 Network Interfaces"
459 msgstr "Interfases de Red IPv4"
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
463 msgstr "Soporte IPv4"
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
466 msgid "IPv6 Network Interfaces"
467 msgstr "Interfases de Red IPv6"
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
471 msgstr "Soporte IPv6"
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
475 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
476 "temporary split files while loading the Sets."
478 "Incrementar el número máximo de ficheros abiertos, ej. para manejar la "
479 "cantidad ficheros divididos temporales al cargar los conjuntos."
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
487 msgid "Invalid characters"
488 msgstr "Caracteres inválidos"
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
491 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
492 msgstr "Valores de entrada inválidos, no se guardaron las modificaciones."
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
495 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
499 msgid "LAN-Forward (packets)"
500 msgstr "Reenvío LAN (paquetes)"
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
504 msgid "LAN-Forward Chain"
505 msgstr "Cadena de Reenvío LAN"
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
509 msgstr "Último inicio"
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
512 msgid "Least Priority"
513 msgstr "Prioridad mínima"
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
516 msgid "Less Priority"
517 msgstr "Menos prioridad"
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
520 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
521 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Reenvío LAN."
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
524 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
525 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Reenvío WAN."
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
528 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
529 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Entrada WAN."
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
532 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
533 msgstr "Limitar núcleos de CPU usados por banIP para ahorrar memoria RAM."
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
536 msgid "Limit the uplink autoallow function."
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
541 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
546 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
550 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
554 msgid "Local Feed Settings"
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
559 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
560 "standard parsing via logread."
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
568 msgid "Log LAN-Forward"
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
573 msgstr "Límite de registro"
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
576 msgid "Log Prerouting"
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
585 msgstr "Términos de registro"
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
588 msgid "Log WAN-Forward"
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
592 msgid "Log WAN-Input"
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
596 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
600 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
604 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
608 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
612 msgid "Logfile Location"
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
616 msgid "Max Open Files"
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
620 msgid "NFT Information"
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
624 msgid "NFT Log Level"
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
628 msgid "Network Devices"
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
637 msgid "No Search results!"
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
641 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
645 msgid "Normal Priority"
646 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
650 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
656 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
661 "Override the pre-configured download options for the selected download "
665 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
667 msgstr "Visión general"
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
671 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
672 "disable the log monitor at all set it to '0'."
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
676 msgid "Port/Protocol Limit"
679 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
680 msgid "Processing Log"
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
684 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
686 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
692 msgid "Protocol/URL format not supported"
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
696 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
700 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
705 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
706 "required to enable E-Mail functionality."
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
714 msgid "Regional Internet Registry"
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
722 msgid "Reload Trigger Interface"
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
730 msgid "Report Directory"
731 msgstr "Informar directorio"
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
734 msgid "Report Elements"
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
738 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
756 msgstr "Ejecutar banderas"
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
759 msgid "Run Information"
760 msgstr "Ejecutar información"
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
767 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
771 msgid "Save Custom Feeds"
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
779 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
783 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
787 msgid "Select the WAN network device(s)."
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
791 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
795 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
799 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
801 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
812 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
813 msgid "Set Reporting"
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
817 msgid "Set Split Size"
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
825 msgid "Set Survey..."
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
834 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
839 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
843 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
851 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
871 msgid "System Information"
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
875 msgid "Table/Chain Settings"
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
879 msgid "Target directory for banIP-related report files."
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
883 msgid "Target directory for compressed feed backups."
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
887 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
891 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
896 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
897 "and asterisk traffic."
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
901 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
906 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
911 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
912 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
913 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
914 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
919 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
920 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
921 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
922 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
927 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
933 msgstr "Marca de tiempo"
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
937 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
938 "vaild E-Mail receiver address."
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
942 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
945 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
946 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
947 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
950 msgid "Trigger Delay"
951 msgstr "Retraso de disparo"
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
958 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
970 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
974 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
978 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
982 msgid "Unable to parse the report file: %s"
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
986 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
991 msgid "Unable to save modifications: %s"
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
995 msgid "Upload Custom Feeds"
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1001 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1005 msgid "Verbose Debug Logging"
1006 msgstr "Registro de depuración detallado"
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1013 msgid "WAN-Forward (packets)"
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1018 msgid "WAN-Forward Chain"
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1022 msgid "WAN-Input (packets)"
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1027 msgid "WAN-Input Chain"
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1032 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1033 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1034 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1035 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1036 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1045 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1049 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1052 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1057 msgid "blocked icmp-flood packets"
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1061 msgid "blocked invalid ct packets"
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1065 msgid "blocked invalid tcp packets"
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1069 msgid "blocked syn-flood packets"
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1073 msgid "blocked udp-flood packets"
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1103 msgid "local allowlist"
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1109 msgid "local blocklist"
1112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1132 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1133 #~ msgstr "Selección de feeds de la lista de permitidos"
1135 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1136 #~ msgstr "Selección de Fuente de Lista de bloqueos"
1138 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1139 #~ msgstr "Ajustes de Cadena/Conjunto"
1141 #~ msgid "Countries"
1144 #~ msgid "External allowlist feeds"
1145 #~ msgstr "Fuentes externas de lista de permitidos"
1147 #~ msgid "External blocklist feeds"
1148 #~ msgstr "Fuentes externas de lista de bloqueo"
1150 #~ msgid "Network Interfaces"
1151 #~ msgstr "Interfaces de red"
1154 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1157 #~ "Retraso de activación adicional en segundos antes de que realmente "
1158 #~ "comience el procesamiento de banIP."
1160 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1162 #~ "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
1164 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1165 #~ msgstr "Interfaz de activación de inicio"
1167 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1168 #~ msgstr "Caducidad de la lista de bloqueo"
1170 #~ msgid "Active Subnets"
1171 #~ msgstr "Subredes activas"
1173 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1175 #~ "Transfiere automáticamente las IP sospechosas a la lista de bloqueo de "
1179 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1181 #~ "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para "
1182 #~ "detectar eventos sospechosos."
1184 #~ msgid "Active Interfaces"
1185 #~ msgstr "Interfaces activas"
1187 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1189 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
1191 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1193 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
1197 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1200 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
1201 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1204 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1205 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1206 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1207 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1209 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
1210 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1211 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1212 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1213 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1215 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1216 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
1218 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1219 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
1225 #~ msgstr "12 horas"
1228 #~ msgstr "24 horas"
1230 #~ msgid "30 minutes"
1231 #~ msgstr "30 minutos"
1239 #~ msgid "Active Logterms"
1240 #~ msgstr "Términos de registro activos"
1242 #~ msgid "Active Sources"
1243 #~ msgstr "Fuentes activas"
1246 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1248 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
1249 #~ "informes y consultas."
1251 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1252 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
1254 #~ msgid "Additional Settings"
1255 #~ msgstr "Configuración adicional"
1257 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1259 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
1260 #~ "procesamiento de banIP."
1262 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1263 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
1265 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1266 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
1268 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1269 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
1272 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1273 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1275 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1276 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
1279 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1280 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1282 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1283 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
1286 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1287 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1289 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1290 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
1293 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1294 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1296 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1297 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
1299 #~ msgid "Auto Blacklist"
1300 #~ msgstr "Lista negra automática"
1302 #~ msgid "Auto Whitelist"
1303 #~ msgstr "Lista blanca automática"
1306 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1307 #~ "blacklist during runtime."
1309 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
1310 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
1313 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1315 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
1316 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
1318 #~ msgid "Base Temp Directory"
1319 #~ msgstr "Directorio temporal base"
1321 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1323 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
1324 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
1326 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1327 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
1329 #~ msgid "Blocklist Sources"
1330 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
1333 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1334 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1335 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1336 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1338 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
1339 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
1340 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1341 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
1344 #~ msgid "Count ACC"
1345 #~ msgstr "Cuenta ACC"
1347 #~ msgid "Count CIDR"
1348 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
1351 #~ msgstr "Cuenta IP"
1353 #~ msgid "Count MAC"
1354 #~ msgstr "Cuenta MAC"
1356 #~ msgid "Count SUM"
1357 #~ msgstr "Cuenta SUM"
1359 #~ msgid "DST IPSet Type"
1360 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
1362 #~ msgid "DST Log Options"
1363 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
1365 #~ msgid "DST Target"
1366 #~ msgstr "Objetivo DST"
1369 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1372 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
1373 #~ "automáticamente."
1375 #~ msgid "Download Queue"
1376 #~ msgstr "Cola de descarga"
1378 #~ msgid "E-Mail Actions"
1379 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
1381 #~ msgid "Edit Blacklist"
1382 #~ msgstr "Editar lista negra"
1384 #~ msgid "Edit Maclist"
1385 #~ msgstr "Editar Maclist"
1387 #~ msgid "Edit Whitelist"
1388 #~ msgstr "Editar lista blanca"
1390 #~ msgid "Enable DST logging"
1391 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
1393 #~ msgid "Enable SRC logging"
1394 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
1396 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1398 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
1401 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1402 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
1404 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1405 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
1407 #~ msgid "Entry Details"
1408 #~ msgstr "Detalles de entrada"
1410 #~ msgid "Existing job(s)"
1411 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
1413 #~ msgid "Extra Sources"
1414 #~ msgstr "Fuentes extra"
1416 #~ msgid "Global IPSet Type"
1417 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
1419 #~ msgid "IPSet Information"
1420 #~ msgstr "Información de IPSet"
1422 #~ msgid "IPSet Query"
1423 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1425 #~ msgid "IPSet Query..."
1426 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1428 #~ msgid "IPSet Report"
1429 #~ msgstr "Informe IPSet"
1431 #~ msgid "IPSet details"
1432 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
1434 #~ msgid "LAN Forward"
1435 #~ msgstr "Reenvío LAN"
1437 #~ msgid "LAN Input"
1438 #~ msgstr "Entrada LAN"
1440 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1442 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
1445 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1446 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
1448 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1449 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
1451 #~ msgid "Line number to remove"
1452 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
1454 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1456 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
1458 #~ msgid "Local Sources"
1459 #~ msgstr "Fuentes locales"
1461 #~ msgid "Log Monitor"
1462 #~ msgstr "Monitor de registro"
1465 #~ msgstr "Vista de registro"
1467 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1469 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
1472 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1473 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1476 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
1477 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
1478 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1480 #~ msgid "LuCI Log Count"
1481 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1483 #~ msgid "Maclist Timeout"
1484 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1487 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1490 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1491 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1494 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1495 #~ "download utility."
1497 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1498 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1500 #~ msgid "NGINX Log Count"
1501 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1506 #~ msgid "No Query results!"
1507 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1509 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1510 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1512 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1513 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1515 #~ msgid "Number of IP entries"
1516 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1518 #~ msgid "Number of MAC entries"
1519 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1521 #~ msgid "Number of accessed entries"
1522 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1524 #~ msgid "Number of all IPSets"
1525 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1527 #~ msgid "Number of all entries"
1528 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1531 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1534 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1538 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1540 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1544 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1547 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1548 #~ "el registro antes de bloquear."
1551 #~ msgstr "Consulta"
1553 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1555 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1558 #~ msgid "Refresh Timer"
1559 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1561 #~ msgid "Refresh Timer..."
1562 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1564 #~ msgid "Remove an existing job"
1565 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1568 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1569 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1571 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1572 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1574 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1575 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1577 #~ msgid "SRC Log Options"
1578 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1580 #~ msgid "SRC Target"
1581 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1583 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1584 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1586 #~ msgid "SSH Log Count"
1587 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1593 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1596 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1597 #~ "CIDR o MAC específica."
1599 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1600 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1603 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1604 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1606 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1607 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1609 #~ msgid "Service Priority"
1610 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1612 #~ msgid "Set a new banIP job"
1613 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1615 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1617 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1618 #~ "paquetes salientes."
1620 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1622 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1623 #~ "paquetes entrantes."
1626 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1629 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1630 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1632 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1634 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1635 #~ "una tasa límite."
1637 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1639 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1640 #~ "establecer una tasa límite."
1642 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1643 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1645 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1647 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1650 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1652 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1656 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1657 #~ "outgoing (DST) packets."
1659 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1660 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1662 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1663 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1665 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1666 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1668 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1670 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1673 #~ msgid "Sources (Info)"
1674 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1677 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1678 #~ "login attempts."
1680 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1681 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1683 #~ msgid "Status / Version"
1684 #~ msgstr "Estado/Versión"
1687 #~ msgstr "Suspender"
1689 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1690 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1692 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1693 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1695 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1697 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1699 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1700 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1702 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1703 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1706 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1707 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1709 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1710 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1711 #~ "banIP para que surta efecto."
1713 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1715 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1719 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1720 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1721 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1724 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1725 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1726 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1727 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1730 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1731 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1732 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1733 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1735 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1736 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1737 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1738 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1739 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1742 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1743 #~ "button to get a current one."
1745 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1746 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1749 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1750 #~ "update job for these lists."
1752 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1753 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1758 #~ msgid "WAN Forward"
1759 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1761 #~ msgid "WAN Input"
1762 #~ msgstr "Entrada WAN"
1764 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1765 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1767 #~ msgid "Whitelist Only"
1768 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1770 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1771 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1774 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1777 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1778 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1780 #~ msgid "Whitelist..."
1781 #~ msgstr "Lista blanca..."
1783 #~ msgid "banIP action"
1784 #~ msgstr "Acción banIP"
1786 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1788 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1790 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1792 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1794 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1795 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1797 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1798 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1800 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1802 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1806 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1807 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1808 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1809 #~ "wildcards and regex are not."
1811 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1812 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1813 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1814 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1818 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1819 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1820 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1821 #~ "wildcards and regex are not."
1823 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1824 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1825 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1826 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1829 #~ msgid "ASN Overview"
1830 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1832 #~ msgid "ASN Prefixes"
1833 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1835 #~ msgid "ASN/Country"
1836 #~ msgstr "ASN/País"
1839 #~ msgstr "Avanzado"
1841 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1842 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1845 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1846 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1849 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1850 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1851 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1853 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1854 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1857 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1859 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1860 #~ "través de IPSet."
1862 #~ msgid "Country Resources"
1863 #~ msgstr "Recursos del país"
1865 #~ msgid "DNS Chain"
1866 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1868 #~ msgid "DST Target IPv4"
1869 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1871 #~ msgid "DST Target IPv6"
1872 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1874 #~ msgid "Download Options"
1875 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1877 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1878 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1880 #~ msgid "Edit Configuration"
1881 #~ msgstr "Editar configuración"
1883 #~ msgid "Enable banIP"
1886 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1888 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1891 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1892 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1894 #~ msgid "Extra Options"
1895 #~ msgstr "Opciones extra"
1898 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1899 #~ "documentation</a>"
1901 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1902 #~ "documentación en línea</a>"
1905 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1906 #~ "or '16' should be safe."
1908 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1909 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1911 #~ msgid "Geo Location"
1912 #~ msgstr "Geolocalización"
1914 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1915 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1917 #~ msgid "IANA Information"
1918 #~ msgstr "Información IANA"
1920 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1921 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1923 #~ msgid "IPSet Sources"
1924 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1926 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1927 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1929 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1931 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1933 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1934 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1936 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1937 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1939 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1940 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1942 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1943 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1949 #~ msgstr "Cargando"
1951 #~ msgid "Loading ..."
1952 #~ msgstr "CArgando..."
1954 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1955 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1957 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1958 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1960 #~ msgid "Low Priority Service"
1961 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1963 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1964 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1966 #~ msgid "Max. Download Queue"
1967 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1969 #~ msgid "No response!"
1970 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1973 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1976 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1977 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1980 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1981 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1983 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1984 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1987 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1989 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1991 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1992 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1994 #~ msgid "Refresh IPSets"
1995 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1997 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1998 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
2000 #~ msgid "Runtime Information"
2001 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
2003 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2004 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
2006 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2007 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
2012 #~ msgid "SSH Daemon"
2013 #~ msgstr "Demonio SSH"
2015 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2016 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
2019 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2021 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
2022 #~ "detectar eventos de intrusión."
2024 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2025 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
2027 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2028 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
2030 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2031 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
2034 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2035 #~ "take less resources from the system."
2037 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
2038 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
2040 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2042 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes > 0"
2045 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2046 #~ "parallel (default '4')."
2048 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas & Procesamiento "
2049 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
2052 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2054 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
2055 #~ "timeout=20 -O'."
2057 #~ msgid "Start Type"
2058 #~ msgstr "Tipo de inicio"
2061 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2062 #~ "brute force attacks in realtime."
2064 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
2065 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
2068 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2069 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2071 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
2072 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
2073 #~ "está disponible."
2076 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2077 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2078 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2080 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
2081 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
2082 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
2085 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2087 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
2088 #~ "LuCI (≥ 100 KB)."
2090 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2092 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
2096 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2098 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
2102 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2103 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2105 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
2106 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
2108 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2110 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
2114 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2115 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2117 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
2118 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
2121 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2122 #~ "given IP address."
2124 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
2125 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
2128 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2129 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2132 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
2133 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
2134 #~ "nombre de host o una dirección IP."
2137 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2138 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2140 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
2141 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
2144 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2145 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2148 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
2149 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
2153 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2156 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
2157 #~ "banIP (%s).<br />"
2160 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2163 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
2164 #~ "banIP (%s).<br />"
2167 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2168 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2170 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
2171 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
2173 #~ msgid "View Logfile"
2174 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
2176 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2177 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
2179 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2180 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
2182 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2183 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
2185 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2186 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
2189 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2190 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2193 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
2194 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
2195 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
2197 #~ msgid "Whois Information"
2198 #~ msgstr "Información Whois"
2200 #~ msgid "banIP Status"
2201 #~ msgstr "Estado de banIP"
2203 #~ msgid "banIP Version"
2204 #~ msgstr "Versión de banIP"
2206 #~ msgid "enable IPv4"
2207 #~ msgstr "activar IPv4"
2209 #~ msgid "enable IPv6"
2210 #~ msgstr "activar IPv6"
2213 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
2214 #~ "interface(s) manually."
2216 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
2217 #~ "preferidas manualmente."
2219 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
2220 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
2222 #~ msgid "Interface Selection"
2223 #~ msgstr "Selección de interfaz"
2226 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
2227 #~ "no-check-certificate -O'."
2229 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
2230 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
2232 #~ msgid "Backup Mode"
2233 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
2236 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
2237 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
2239 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
2240 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
2241 #~ "de seguridad\"."
2244 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
2247 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
2248 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
2250 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
2251 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
2253 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
2254 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
2259 #~ msgid "Reload IPSets"
2260 #~ msgstr "Recargar IPSets"
2263 #~ msgstr "SSL requerido."
2266 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
2267 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
2269 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
2270 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."