"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
-
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Abfrageport"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der "
"Resolv-Datei abfragen"
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "DNS-Server"
-
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "IPv4-Adresse"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "IPv4-Broadcast"
-
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "IPv4-Gateway"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "IPv4-Netzmaske"
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "IPv6-Adresse"
-
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "WLAN-Scan"
-
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Größe von <abbr title=\"Extension "
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>-Paketen"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr "<abbr title='Paarweise: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktive Verbindungen"
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Aktive Zuweisungen"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr "Aktive DHCP-Leases"
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr "Aktive DHCPv6-Leases"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Antenna 2"
msgstr "Antenne 2"
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Antennenkonfiguration"
+
msgid "Any zone"
msgstr "Beliebige Zone"
msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients"
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter"
+
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch "
"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitrate"
-
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter"
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter"
+
msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert"
msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
-msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
+"Wählt die Netzwerke die dieser WLAN-Schnittstelle zugeordnet werden. Das "
+"<em>erstelle</em>-Feld ausfüllen um ein neues Netzwerk zu erzeugen."
msgid "Cipher"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Konfiguration / Anwenden"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Konfiguration / Änderungen"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
-
msgid "Configuration applied."
msgstr "Konfiguration angewendet."
msgid "Create Interface"
msgstr "Erzeuge Schnittstelle"
-msgid "Create Network"
-msgstr "Netzwerk anlegen"
-
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Optionen"
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "DHCPv6-Leases"
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS-Weiterleitungen"
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivieren"
+msgstr "Deaktiviert"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
+msgid "Enable NTP client"
+msgstr ""
+
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTP-Server aktivieren"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
-msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr "NTP Server aktivieren"
-
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequenzsprung"
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
+msgid "GPRS only"
+msgstr "Nur GPRS"
+
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "Generate archive"
msgstr "Sicherung erstellen"
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter"
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde "
msgstr ""
"Hier können öffentliche SSH-Schlüssel reinkopiert werden (einer pro Zeile)."
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter"
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "ESSID verstecken"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP Aliase"
-
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgstr "nur IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-Adresse"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 Firewall"
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6 Einstellungen"
-
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status"
msgstr "nur IPv6"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Präfix"
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "IPv6-Adresse"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-über-IPv4 (6rd)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Interner Serverfehler"
+
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültige Eingabe"
msgstr "Töten"
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
msgid "L2TP Server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP Server"
msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-msgid "Link"
-msgstr "Verbindung"
-
msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-Adressliste"
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
msgid "Memory"
msgstr "Hauptspeicher"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
-msgid "Networks"
-msgstr "Netzwerke"
-
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nicht Gefunden"
+
msgid "Not associated"
msgstr "Nicht assoziiert"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
-"Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen "
-"Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
-
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
+msgid "Nslookup"
+msgstr "DNS-Auflösung"
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"
-msgid "Open"
-msgstr "Offen"
-
msgid "Open list..."
msgstr "Liste öffnen..."
msgid "Physical Settings"
msgstr "Physikalische Einstellungen"
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping-Anfrage"
+
msgid "Pkts."
msgstr "Pkte."
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
-msgid "Power"
-msgstr "Leistung"
+msgid "Port status:"
+msgstr "Port-Status:"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
+
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert"
+msgid "Provide NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX-Rate"
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr "RaLink 802.11%s W-LAN Adapter"
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-Accounting-Port"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this router if you are connected via this interface."
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie "
-"über diese Schnittstelle verbunden sind."
+"gemacht werden!\n"
+"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this router if you are connected via this network."
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-"gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie "
-"über dieses Netzwerk verbunden sind."
+"gemacht werden!\n"
+"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk "
+"verbunden sind."
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den "
-"Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
+"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
+"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Schnittstelle verbunden sind."
msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
-"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte "
-"verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
+"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
+"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
+"Schnittstelle verbunden sind."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr "Entschuldigung, das anfgeforderte Objekt wurde nicht gefunden."
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten."
+
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
+"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
+"code>"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
+"Länge des IPv4 Präfix in Bits, die übrigen Bits werden in der IPv6 Adresse "
+"verwendet."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr ""
+msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
-"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
-"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
-"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
-"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen "
+"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke "
+"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu "
+"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
+"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+"abbr> für das lokale Netzwerk."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
"Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren."
msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Adresse des Relais"
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
msgid "Total Available"
msgstr "Gesamt verfügbar"
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Routenverfolgung"
+
# Ich bin der Meinung Traffic versteht jeder! Wenn der Begriff "deutscher" sein soll, würde ich "Datenmenge" angeben. Aber "Verkehrs" passt nicht!
msgid "Traffic"
msgstr "Traffic"
msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"
+msgid "UMTS only"
+msgstr "Nur UMTS"
+
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
+
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
"WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd "
"(für AP oder Ad-Hoc Modus)."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "Änderungen werden angewandt..."
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
+
msgid "Waiting for router..."
msgstr "Warte auf den Router..."
msgid "Wifi"
msgstr "Drahtlos"
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
-
msgid "Wireless"
msgstr "WLAN"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "baseT"
+msgstr "baseT"
+
msgid "bridged"
msgstr "bridged"
+msgid "create:"
+msgstr "erstelle:"
+
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+msgid "dBm"
+msgstr "dBm"
+
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
msgid "forward"
msgstr "weitergeleitet"
+msgid "full-duplex"
+msgstr "Voll-Duplex"
+
+msgid "half-duplex"
+msgstr "Halb-Duplex"
+
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
+msgid "hidden"
+msgstr "versteckt"
+
msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
msgid "input"
msgstr "eingehend"
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "kB/s"
+msgstr "kB/s"
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kbit/s"
+
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Lokale DNS-Datei"
msgid "no"
msgstr "nein"
+msgid "no link"
+msgstr "nicht verbunden"
+
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "on"
msgstr "ein"
+msgid "open"
+msgstr "offen"
+
msgid "routed"
msgstr "routed"
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Enable builtin NTP server"
+#~ msgstr "NTP Server aktivieren"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Aktive Zuweisungen"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Offen"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Konfiguration / Anwenden"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Konfiguration / Änderungen"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC-Adresse"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC-Adresse"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "WLAN-Scan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Netzwerk anlegen"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Verbindung"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Netzwerke"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Leistung"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "DNS-Server"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "IPv4-Broadcast"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "IPv6-Adresse"
+
+#~ msgid "IP-Aliases"
+#~ msgstr "IP Aliase"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "IPv6 Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines "
+#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
+#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn "
+#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht "
+#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte "
+#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
+#~ "if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den "
+#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden "
+#~ "sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
+#~ "are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte "
+#~ "verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
+#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
+#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander "
+#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem "
+#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
+#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+
#~ msgid "Enable buffering"
#~ msgstr "Pufferung aktivieren"
#~ msgid "Interface Status"
#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
#~ msgid "Lead Development"
#~ msgstr "Leitende Entwicklung"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
#~ msgstr ""
#~ "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System"
#~ "\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"