Merge pull request #5137 from TDT-AG/pr/20210621-luci-base
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-06-22 17:33+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Acción"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fuentes activas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Adblock"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Acción de Adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configuración adicional"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
61 "procesamiento de adblock."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configuración avanzada de informes"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr "Permitir direcciones IP de clientes locales"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
83 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
84 "DNS backend."
85 msgstr ""
86 "Permitir todas las solicitudes de ciertos clientes DNS en función de su "
87 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
88 "es compatible con bind DNS backend."
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
91 msgid "Answer"
92 msgstr "Responder"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
95 msgid "Backup Directory"
96 msgstr "Directorio de respaldo"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid "Base Temp Directory"
100 msgstr "Directorio temporal base"
101
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
103 msgid ""
104 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
105 "downloading, sorting, merging etc."
106 msgstr ""
107 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
108 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 msgid ""
113 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
114 "take effect."
115 msgstr ""
116 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
117 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
120 msgid "Blacklist..."
121 msgstr "Lista negra..."
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
124 msgid "Block Local Client IPs"
125 msgstr "Bloquear direcciones IP de clientes locales"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
128 #, fuzzy
129 msgid ""
130 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
131 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
132 "DNS backend."
133 msgstr ""
134 "Bloquea todas las solicitudes de ciertos clientes DNS en función de su "
135 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
136 "es compatible con bind DNS backend."
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
139 msgid "Blocked DNS Requests"
140 msgstr "Solicitudes de DNS bloqueadas"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
144 msgid "Blocked Domains"
145 msgstr "Dominios bloqueados"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
148 msgid "Blocklist Backup"
149 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
152 msgid "Blocklist Query"
153 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
156 msgid "Blocklist Query..."
157 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
160 msgid "Blocklist Sources"
161 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
162
163 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
164 msgid ""
165 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
166 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
167 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
168 msgstr ""
169 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
170 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
171 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
172 "invitados o kidsafe."
173
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Cancelar"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:575
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:590
184 msgid "Categories"
185 msgstr "Categorías"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
188 msgid "Client"
189 msgstr "Cliente"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
192 msgid "Clients"
193 msgstr "Clientes"
194
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
196 msgid ""
197 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
198 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
199 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
200 "noopener\" >check the online documentation</a>"
201 msgstr ""
202 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
203 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
204 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
205 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
210 msgid "Count"
211 msgstr "Contar"
212
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
214 msgid ""
215 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
216 "errors or during startup."
217 msgstr ""
218 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
219 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
223 msgid "DNS Backend"
224 msgstr "Backend de DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
227 msgid "DNS Directory"
228 msgstr "Directorio DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Informe DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Fecha"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
258 "funciones de carga automática/inotify."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Dominio"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Dominios"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 #, fuzzy
274 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
275 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
276
277 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
278 msgid "Download Insecure"
279 msgstr "Descarga insegura"
280
281 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
282 msgid "Download Parameters"
283 msgstr "Descargar parámetros"
284
285 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
286 msgid "Download Queue"
287 msgstr "Cola de descarga"
288
289 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
290 msgid "Download Utility"
291 msgstr "Utilidad de descarga"
292
293 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
294 msgid "E-Mail Notification"
295 msgstr "Notificación por correo electrónico"
296
297 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:529
298 msgid "E-Mail Notification Count"
299 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
300
301 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:525
302 msgid "E-Mail Profile"
303 msgstr "Perfil de correo electrónico"
304
305 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
306 msgid "E-Mail Receiver Address"
307 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
308
309 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
310 msgid "E-Mail Sender Address"
311 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
312
313 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
314 msgid "E-Mail Topic"
315 msgstr "Tema del correo electrónico"
316
317 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
318 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
319 msgid "Edit Blacklist"
320 msgstr "Editar lista negra"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
323 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
324 msgid "Edit Whitelist"
325 msgstr "Editar lista blanca"
326
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
328 msgid "Enable SafeSearch"
329 msgstr "Activar SafeSearch"
330
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
332 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
333 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
336 msgid "Enable the adblock service."
337 msgstr "Activa el servicio Adblock."
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
340 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
341 msgstr ""
342 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
343 "procesamiento."
344
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
346 msgid "Enabled"
347 msgstr "Activado"
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
350 msgid "End Timestamp"
351 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
354 msgid ""
355 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
356 "pixabay."
357 msgstr ""
358 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
359 "pixabay."
360
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
362 msgid "Existing job(s)"
363 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
366 msgid "External DNS Lookup Domain"
367 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
370 msgid ""
371 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
372 "To disable this check set this option to 'false'."
373 msgstr ""
374 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
375 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
376 "opción en 'falso'."
377
378 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
379 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
380 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
383 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
384 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
387 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
388 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
391 msgid "Flush DNS Cache"
392 msgstr "Vaciar caché de DNS"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
395 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
396 msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
399 msgid "Force Local DNS"
400 msgstr "Forzar DNS local"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
403 msgid "Forced Ports"
404 msgstr "Puertos forzados"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
407 msgid "Forced Zones"
408 msgstr "Zonas forzadas"
409
410 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
411 msgid ""
412 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
413 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
414 "installation and a full adblock service restart to take effect."
415 msgstr ""
416 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
417 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
418 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
419 "servicio adblock para que surta efecto."
420
421 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
422 msgid "General Settings"
423 msgstr "Configuración general"
424
425 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
426 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
427 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
428
429 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
430 msgid "Information"
431 msgstr "Información"
432
433 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
434 msgid "Jail Directory"
435 msgstr "Directorio de la cárcel"
436
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
438 msgid "Last Run"
439 msgstr "Último inicio"
440
441 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
442 msgid "Latest DNS Requests"
443 msgstr "Últimas solicitudes de DNS"
444
445 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
446 msgid "Limit SafeSearch"
447 msgstr "Limitar SafeSearch"
448
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
450 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
451 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
452
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
454 msgid "Line number to remove"
455 msgstr "Número de línea para eliminar"
456
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
458 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
459 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
460
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
462 msgid ""
463 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
464 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
465 msgstr ""
466 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
467 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
468 "lugar de un disparador de red."
469
470 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
471 msgid ""
472 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
473 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
474 msgstr ""
475 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
476 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
477
478 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
479 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
480 msgstr ""
481 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
482
483 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
484 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
485 msgid "Log View"
486 msgstr "Vista de registro"
487
488 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
489 msgid "Low Priority Service"
490 msgstr "Servicio con prioridad baja"
491
492 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
493 msgid ""
494 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
495 "download utility."
496 msgstr ""
497 "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la utilidad "
498 "de descarga seleccionada."
499
500 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
501 msgid "No Query results!"
502 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
503
504 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
505 msgid "No adblock related logs yet!"
506 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
507
508 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
509 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
510 msgid "Overview"
511 msgstr "Vista general"
512
513 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:525
514 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
515 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
518 msgid "Query"
519 msgstr "Consulta"
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
522 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
523 msgstr ""
524 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
525 "específico."
526
527 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:529
528 msgid ""
529 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
530 "is less or equal to the given limit."
531 msgstr ""
532 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
533 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
534
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
536 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
537 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
540 msgid ""
541 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
542 "applies to UDP and TCP protocol."
543 msgstr ""
544 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
545 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
548 msgid ""
549 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
550 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
551 "service restart to take effect."
552 msgstr ""
553 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
554 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
555 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
556
557 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
558 msgid "Refresh"
559 msgstr "Refrescar"
560
561 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
562 msgid "Refresh DNS Report"
563 msgstr "Actualizar informe DNS"
564
565 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
566 msgid "Refresh Timer"
567 msgstr "Temporizador de actualización"
568
569 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
570 msgid "Refresh Timer..."
571 msgstr "Actualizar temporizador..."
572
573 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
574 msgid "Refresh..."
575 msgstr "Actualizar..."
576
577 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
578 msgid "Relax SafeSearch"
579 msgstr "Relajar SafeSearch"
580
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
582 msgid "Reload"
583 msgstr "Recargar"
584
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
586 msgid "Remove an existing job"
587 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
588
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
590 msgid "Report Chunk Count"
591 msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
594 msgid "Report Chunk Size"
595 msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
598 msgid "Report Directory"
599 msgstr "Directorio de informes"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
602 msgid "Report Interface"
603 msgstr "Interfaz de informe"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
606 msgid "Report Ports"
607 msgstr "Informar puertos"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
610 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
611 msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
614 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
615 msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
618 msgid "Resolve IPs"
619 msgstr ""
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
622 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
623 msgstr ""
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
626 msgid "Restart"
627 msgstr "Reiniciar"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
630 msgid "Result"
631 msgstr "Resultado"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
634 msgid "Run Directories"
635 msgstr "Ejecutar directorios"
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
638 msgid "Run Flags"
639 msgstr "Ejecutar banderas"
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
642 msgid "Run Interfaces"
643 msgstr "Ejecutar interfaces"
644
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
646 msgid "Run Utils"
647 msgstr "Ejecutar utilidades"
648
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
652 msgid "Save"
653 msgstr "Guardar"
654
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
656 msgid ""
657 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
658 "additional 'msmtp' package installation."
659 msgstr ""
660 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
661 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
664 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
665 msgstr ""
666 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
667 "adblock."
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
670 msgid "Set a new adblock job"
671 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
674 msgid "Settings"
675 msgstr "Configuraciones"
676
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
678 msgid ""
679 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
680 "etc.) in parallel."
681 msgstr ""
682 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
683 "clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
684
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:551
686 msgid "Sources (Size, Focus)"
687 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
688
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
690 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
691 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
692
693 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
694 msgid "Start Timestamp"
695 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
696
697 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
698 msgid "Startup Trigger Interface"
699 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
702 msgid "Status / Version"
703 msgstr "Estado/Versión"
704
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
706 msgid "Suspend"
707 msgstr "Suspender"
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
710 msgid "Target directory for DNS related report files."
711 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
714 msgid "Target directory for blocklist backups."
715 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
718 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
719 msgstr ""
720 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
721
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
723 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
724 msgstr ""
725 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
726 "jail'."
727
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
730 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
731 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
732
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
735 msgid "The Refresh Timer has been updated."
736 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
737
738 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
739 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
740 msgstr ""
741 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
744 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
745 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
748 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
749 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
750
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
752 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
753 msgstr ""
754 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
757 msgid ""
758 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
759 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
760 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
761 msgstr ""
762 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
763 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
764 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
765 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
768 msgid ""
769 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
770 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
771 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
772 msgstr ""
773 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
774 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
775 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
776 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
777
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
779 msgid ""
780 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
781 "get a current one."
782 msgstr ""
783 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
784 "'Actualizar' para obtener uno actual."
785
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
787 msgid "Time"
788 msgstr "Hora"
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
791 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
792 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
795 msgid ""
796 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
797 "job for these lists."
798 msgstr ""
799 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
800 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
803 msgid "Top 10 Statistics"
804 msgstr "Top 10 estadísticas"
805
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
807 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
808 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
811 msgid "Total DNS Requests"
812 msgstr "Solicitudes DNS Totales"
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
815 msgid "Trigger Delay"
816 msgstr "Retraso de disparo"
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
820 msgid "Unable to save changes: %s"
821 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:605
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:621
825 msgid "Variants"
826 msgstr "Variantes"
827
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
829 msgid "Verbose Debug Logging"
830 msgstr "Registro de depuración detallado"
831
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
834 msgid ""
835 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
836 "take effect."
837 msgstr ""
838 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
839 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
840
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
842 msgid "Whitelist..."
843 msgstr "Lista blanca..."
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
846 msgid "bind (/var/lib/bind)"
847 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
848
849 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
850 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
851 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
852
853 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
854 msgid "kresd (/etc/kresd)"
855 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
856
857 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
858 msgid "max. result set size"
859 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
860
861 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
862 msgid "raw (/tmp)"
863 msgstr "crudo (/tmp)"
864
865 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
866 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
867 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
868
869 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
872 #~ "seleccionada."
873
874 #~ msgid "- unspecified -"
875 #~ msgstr "- sin especificar -"
876
877 #~ msgid "Blocked Domain"
878 #~ msgstr "Dominio bloqueado"
879
880 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
881 #~ msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
882
883 #~ msgid "Name / IP Address"
884 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
885
886 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
887 #~ msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
888
889 #~ msgid ""
890 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
891 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
892 #~ msgstr ""
893 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
894 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
895
896 #~ msgid "DNS File Reset"
897 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
898
899 #~ msgid ""
900 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
901 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
902 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
903 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
904 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
905 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
906 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
907 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
908 #~ "</p>"
909 #~ msgstr ""
910 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
911 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
912 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
913 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
914 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
915 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
916 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
917 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
918 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
919 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
920
921 #~ msgid ""
922 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
923 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
924 #~ "the background."
925 #~ msgstr ""
926 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
927 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
928 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
929
930 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
931 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
935 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
938 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
939 #~ "u otro disco local."
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
943 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
946 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
947 #~ "u otro disco local."
948
949 #~ msgid ""
950 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
951 #~ "a current one."
952 #~ msgstr ""
953 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
954 #~ "para obtener uno actual."
955
956 #~ msgid "Local DNS Ports"
957 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
961 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
964 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
965
966 #~ msgid ""
967 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
968 #~ "locally."
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
971 #~ "que deben forzarse localmente."
972
973 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
974 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
975
976 #~ msgid "DNS Requests (total)"
977 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
978
979 #~ msgid "End Date"
980 #~ msgstr "Fecha final"
981
982 #~ msgid "Start Date"
983 #~ msgstr "Fecha de inicio"
984
985 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
986 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
990 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
991 #~ msgstr ""
992 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
993 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
994 #~ "ellos!"
995
996 #~ msgid "Adblock Status"
997 #~ msgstr "Estado de Adblock"
998
999 #~ msgid "Adblock Version"
1000 #~ msgstr "Versión de Adblock"
1001
1002 #~ msgid "Advanced"
1003 #~ msgstr "Avanzado"
1004
1005 #~ msgid "Archive Categories"
1006 #~ msgstr "Categorías de archivo"
1007
1008 #~ msgid "Blacklist"
1009 #~ msgstr "Lista negra"
1010
1011 #~ msgid "Blacklist File"
1012 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
1013
1014 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1015 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
1016
1017 #~ msgid "Blocklist not found!"
1018 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1022 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
1025 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
1026 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
1027
1028 #~ msgid "Collecting data..."
1029 #~ msgstr "Recolectando datos…"
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1033 #~ "DNS."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
1036 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
1037
1038 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1039 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
1040
1041 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1042 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
1043
1044 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1045 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
1046
1047 #~ msgid "DNS Inotify"
1048 #~ msgstr "DNS Inotify"
1049
1050 #~ msgid "DNS Query Report"
1051 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
1052
1053 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1054 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
1055
1056 #~ msgid "Description"
1057 #~ msgstr "Descripción"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1061 #~ "backends with autoload features."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1064 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1065
1066 #~ msgid ""
1067 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1068 #~ "is greater than this threshold."
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1071 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1072
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1075 #~ "response times."
1076 #~ msgstr ""
1077 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1078 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1079
1080 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1081 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1082
1083 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1084 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1085
1086 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1087 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1088
1089 #~ msgid "E-mail Profile"
1090 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1091
1092 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1093 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1094
1095 #~ msgid "E-mail Topic"
1096 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1097
1098 #~ msgid "Edit Configuration"
1099 #~ msgstr "Editar configuración"
1100
1101 #~ msgid "Enable Adblock"
1102 #~ msgstr "Activar"
1103
1104 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1107 #~ "procesamiento."
1108
1109 #~ msgid "Extra Options"
1110 #~ msgstr "Opciones extra"
1111
1112 #~ msgid "Filter"
1113 #~ msgstr "Filtrar"
1114
1115 #~ msgid ""
1116 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1117 #~ "frame."
1118 #~ msgstr ""
1119 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1120 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1121
1122 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1123 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1124
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1127 #~ "documentation</a>"
1128 #~ msgstr ""
1129 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1130 #~ "documentación en línea</a>"
1131
1132 #~ msgid ""
1133 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1134 #~ "or '16' should be safe."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1137 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1138
1139 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1140 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1141
1142 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1143 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1147 #~ "Report on demand."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1150 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1151
1152 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1155
1156 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1157 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1161 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1164 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1170 #~ "predeterminado."
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1174 #~ "used for all DNS backends."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1177 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1178
1179 #~ msgid "Loading"
1180 #~ msgstr "Cargando"
1181
1182 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1183 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1184
1185 #~ msgid "Logfile"
1186 #~ msgstr "Archivo de registro"
1187
1188 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1191 #~ "adblock."
1192
1193 #~ msgid "Max. Download Queue"
1194 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1195
1196 #~ msgid "Name / IP-Address"
1197 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1198
1199 #~ msgid "No"
1200 #~ msgstr "No"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1204 #~ "you."
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1207 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1208
1209 #~ msgid "Overall Domains"
1210 #~ msgstr "Dominios generales"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1214 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1217 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1218 #~ "expresiones regulares no."
1219
1220 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1228 #~ "'msmtp' manual."
1229
1230 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1233 #~ "mini'."
1234
1235 #~ msgid "Query domains"
1236 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1240 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1243 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1247 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1250 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1251
1252 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1253 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1254
1255 #~ msgid "Refresh Report"
1256 #~ msgstr "Informe de actualización"
1257
1258 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1259 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1260
1261 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1264
1265 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1268 #~ "predeterminado '1')."
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1272 #~ "(default 'br-lan')."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1275 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1279 #~ "the DNS backend."
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1282 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1283
1284 #~ msgid "Resume"
1285 #~ msgstr "Reanudar"
1286
1287 #~ msgid "Runtime Information"
1288 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1289
1290 #~ msgid "SSL req."
1291 #~ msgstr "Req. SSL"
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1295 #~ "count is &le; 0."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1298 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1299
1300 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1306 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1309 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1313 #~ "parallel (default '4')."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1316 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1322 #~ "localmente."
1323
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1328 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1329
1330 #~ msgid "Startup Trigger"
1331 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1332
1333 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1334 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1335
1336 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1337 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1341 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1344 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1345 #~ "volátil si está disponible."
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1349 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1352 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1353 #~ "volátil si está disponible."
1354
1355 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1358 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1359
1360 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1363 #~ "tenga efecto."
1364
1365 #~ msgid ""
1366 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1369 #~ "adblock (%s)."
1370
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1375 #~ "adblock (%s)."
1376
1377 #~ msgid ""
1378 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1379 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1382 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1386 #~ "g. for whitelisting."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1389 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1390
1391 #~ msgid ""
1392 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1393 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1394 #~ msgstr ""
1395 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1396 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1397
1398 #~ msgid ""
1399 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1400 #~ "section below."
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1403 #~ "en la sección adicional a continuación."
1404
1405 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1406 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1407
1408 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1409 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1410
1411 #~ msgid "Total DNS Queries"
1412 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1413
1414 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1415 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1416
1417 #~ msgid "Whitelist"
1418 #~ msgstr "Lista blanca"
1419
1420 #~ msgid "Whitelist File"
1421 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1422
1423 #~ msgid "Yes"
1424 #~ msgstr "Si"
1425
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1428 #~ "value to 200000."
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1431 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1432
1433 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1434 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1435
1436 #~ msgid "Backup Mode"
1437 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1438
1439 #~ msgid ""
1440 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1441 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1444 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1445 #~ "lista blanca."
1446
1447 #~ msgid ""
1448 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1449 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1450 #~ msgstr ""
1451 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1452 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1453 #~ "seguridad."
1454
1455 #~ msgid ""
1456 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1457 #~ "backups instead."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1460 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1461
1462 #~ msgid "Email Notification"
1463 #~ msgstr "Notificación por Email"
1464
1465 #~ msgid "Email Notification Count"
1466 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1467
1468 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1469 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1470
1471 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1472 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1473
1474 #~ msgid ""
1475 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1476 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1479 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1480 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1481
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1484 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1487 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1488 #~ "5353."
1489
1490 #~ msgid ""
1491 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1492 #~ "is &le; 0."
1493 #~ msgstr ""
1494 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1495 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1496
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1499 #~ "parallel (default '8')."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1502 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1503
1504 #~ msgid ""
1505 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1506 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1507 #~ msgstr ""
1508 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1509 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1510
1511 #~ msgid ""
1512 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1513 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1514 #~ msgstr ""
1515 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1516 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1517 #~ "externa."
1518
1519 #~ msgid ""
1520 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1521 #~ "configurations."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1524 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1528 #~ "value to 150000."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1531 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."