luci-app-adblock: i18n sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-04-18 12:54+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Acción"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fuentes activas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Adblock"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Acción de Adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configuración adicional"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
61 "procesamiento de adblock."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configuración avanzada de informes"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr "Permitir direcciones IP de clientes locales"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
83 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
84 "DNS backend."
85 msgstr ""
86 "Permitir todas las solicitudes de ciertos clientes DNS en función de su "
87 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
88 "es compatible con bind DNS backend."
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
91 msgid "Answer"
92 msgstr "Responder"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
95 msgid "Backup Directory"
96 msgstr "Directorio de respaldo"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid "Base Temp Directory"
100 msgstr "Directorio temporal base"
101
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
103 msgid ""
104 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
105 "downloading, sorting, merging etc."
106 msgstr ""
107 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
108 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 msgid ""
113 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
114 "take effect."
115 msgstr ""
116 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
117 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
120 msgid "Blacklist..."
121 msgstr "Lista negra..."
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
124 msgid "Block Local Client IPs"
125 msgstr "Bloquear direcciones IP de clientes locales"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
128 #, fuzzy
129 msgid ""
130 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
131 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
132 "DNS backend."
133 msgstr ""
134 "Bloquea todas las solicitudes de ciertos clientes DNS en función de su "
135 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
136 "es compatible con bind DNS backend."
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
139 msgid "Blocked DNS Requests"
140 msgstr "Solicitudes de DNS bloqueadas"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
144 msgid "Blocked Domains"
145 msgstr "Dominios bloqueados"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
148 msgid "Blocklist Backup"
149 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
152 msgid "Blocklist Query"
153 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
156 msgid "Blocklist Query..."
157 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
160 msgid "Blocklist Sources"
161 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
162
163 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
164 msgid ""
165 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
166 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
167 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
168 msgstr ""
169 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
170 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
171 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
172 "invitados o kidsafe."
173
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Cancelar"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:572
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:587
184 msgid "Categories"
185 msgstr "Categorías"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
188 msgid "Client"
189 msgstr "Cliente"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
192 msgid "Clients"
193 msgstr "Clientes"
194
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
196 msgid ""
197 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
198 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
199 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
200 "noopener\" >check the online documentation</a>"
201 msgstr ""
202 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
203 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
204 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
205 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
210 msgid "Count"
211 msgstr "Contar"
212
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
214 msgid ""
215 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
216 "errors or during startup."
217 msgstr ""
218 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
219 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
223 msgid "DNS Backend"
224 msgstr "Backend de DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
227 msgid "DNS Directory"
228 msgstr "Directorio DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Informe DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Fecha"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
258 "funciones de carga automática/inotify."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Dominio"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Dominios"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
277 msgid "Download Insecure"
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
281 msgid "Download Parameters"
282 msgstr "Descargar parámetros"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
285 msgid "Download Queue"
286 msgstr "Cola de descarga"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
289 msgid "Download Utility"
290 msgstr "Utilidad de descarga"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
293 msgid "E-Mail Notification"
294 msgstr "Notificación por correo electrónico"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:526
297 msgid "E-Mail Notification Count"
298 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Perfil de correo electrónico"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:514
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
313 msgid "E-Mail Topic"
314 msgstr "Tema del correo electrónico"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
317 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
318 msgid "Edit Blacklist"
319 msgstr "Editar lista negra"
320
321 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
322 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
323 msgid "Edit Whitelist"
324 msgstr "Editar lista blanca"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
327 msgid "Enable SafeSearch"
328 msgstr "Activar SafeSearch"
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
331 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
332 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
335 msgid "Enable the adblock service."
336 msgstr "Activa el servicio Adblock."
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
339 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
340 msgstr ""
341 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
342 "procesamiento."
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
345 msgid "Enabled"
346 msgstr "Activado"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
349 msgid "End Timestamp"
350 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
353 msgid ""
354 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
355 "pixabay."
356 msgstr ""
357 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
358 "pixabay."
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
361 msgid "Existing job(s)"
362 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
365 msgid "External DNS Lookup Domain"
366 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
369 msgid ""
370 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
371 "To disable this check set this option to 'false'."
372 msgstr ""
373 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
374 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
375 "opción en 'falso'."
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
378 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
379 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
382 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
383 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
386 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
387 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
390 msgid "Flush DNS Cache"
391 msgstr "Vaciar caché de DNS"
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
394 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
395 msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
396
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
398 msgid "Force Local DNS"
399 msgstr "Forzar DNS local"
400
401 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
402 msgid "Forced Ports"
403 msgstr "Puertos forzados"
404
405 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
406 msgid "Forced Zones"
407 msgstr "Zonas forzadas"
408
409 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
410 msgid ""
411 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
412 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
413 "installation and a full adblock service restart to take effect."
414 msgstr ""
415 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
416 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
417 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
418 "servicio adblock para que surta efecto."
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
421 msgid "General Settings"
422 msgstr "Configuración general"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
425 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
426 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
429 msgid "Information"
430 msgstr "Información"
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
433 msgid "Jail Directory"
434 msgstr "Directorio de la cárcel"
435
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
437 msgid "Last Run"
438 msgstr "Último inicio"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
441 msgid "Latest DNS Requests"
442 msgstr "Últimas solicitudes de DNS"
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
445 msgid "Limit SafeSearch"
446 msgstr "Limitar SafeSearch"
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
449 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
450 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
453 msgid "Line number to remove"
454 msgstr "Número de línea para eliminar"
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
457 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
458 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
461 msgid ""
462 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
463 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
464 msgstr ""
465 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
466 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
467 "lugar de un disparador de red."
468
469 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
470 msgid ""
471 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
472 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
473 msgstr ""
474 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
475 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
476
477 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
478 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
479 msgstr ""
480 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
481
482 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
483 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
484 msgid "Log View"
485 msgstr "Vista de registro"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
488 msgid "Low Priority Service"
489 msgstr "Servicio con prioridad baja"
490
491 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
492 msgid ""
493 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
494 "download utility."
495 msgstr ""
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
498 msgid "No Query results!"
499 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
502 msgid "No adblock related logs yet!"
503 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
506 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
507 msgid "Overview"
508 msgstr "Vista general"
509
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
511 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
512 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
513
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
515 msgid "Query"
516 msgstr "Consulta"
517
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
519 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
520 msgstr ""
521 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
522 "específico."
523
524 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:526
525 msgid ""
526 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
527 "is less or equal to the given limit."
528 msgstr ""
529 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
530 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
531
532 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
533 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
534 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
535
536 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
537 msgid ""
538 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
539 "applies to UDP and TCP protocol."
540 msgstr ""
541 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
542 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
545 msgid ""
546 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
547 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
548 "service restart to take effect."
549 msgstr ""
550 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
551 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
552 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
553
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
555 msgid "Refresh"
556 msgstr "Refrescar"
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
559 msgid "Refresh DNS Report"
560 msgstr "Actualizar informe DNS"
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
563 msgid "Refresh Timer"
564 msgstr "Temporizador de actualización"
565
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
567 msgid "Refresh Timer..."
568 msgstr "Actualizar temporizador..."
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
571 msgid "Refresh..."
572 msgstr "Actualizar..."
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
575 msgid "Relax SafeSearch"
576 msgstr "Relajar SafeSearch"
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
579 msgid "Reload"
580 msgstr "Recargar"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
583 msgid "Remove an existing job"
584 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
587 msgid "Report Chunk Count"
588 msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
591 msgid "Report Chunk Size"
592 msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
595 msgid "Report Directory"
596 msgstr "Directorio de informes"
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
599 msgid "Report Interface"
600 msgstr "Interfaz de informe"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
603 msgid "Report Ports"
604 msgstr "Informar puertos"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
607 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
608 msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
611 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
612 msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
615 msgid "Restart"
616 msgstr "Reiniciar"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
619 msgid "Result"
620 msgstr "Resultado"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
623 msgid "Run Directories"
624 msgstr "Ejecutar directorios"
625
626 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
627 msgid "Run Flags"
628 msgstr "Ejecutar banderas"
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
631 msgid "Run Interfaces"
632 msgstr "Ejecutar interfaces"
633
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
635 msgid "Run Utils"
636 msgstr "Ejecutar utilidades"
637
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
641 msgid "Save"
642 msgstr "Guardar"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
645 msgid ""
646 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
647 "additional 'msmtp' package installation."
648 msgstr ""
649 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
650 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:514
653 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
654 msgstr ""
655 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
656 "adblock."
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
659 msgid "Set a new adblock job"
660 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
663 msgid "Settings"
664 msgstr "Configuraciones"
665
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
667 msgid ""
668 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
669 "etc.) in parallel."
670 msgstr ""
671 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
672 "clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:548
675 msgid "Sources (Size, Focus)"
676 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
679 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
680 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
683 msgid "Start Timestamp"
684 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
687 msgid "Startup Trigger Interface"
688 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
691 msgid "Status / Version"
692 msgstr "Estado/Versión"
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
695 msgid "Suspend"
696 msgstr "Suspender"
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
699 msgid "Target directory for DNS related report files."
700 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
701
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
703 msgid "Target directory for blocklist backups."
704 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
705
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
707 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
708 msgstr ""
709 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
710
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
712 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
713 msgstr ""
714 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
715 "jail'."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
719 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
720 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
721
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
724 msgid "The Refresh Timer has been updated."
725 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
728 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
729 msgstr ""
730 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
733 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
734 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
735
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
737 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
738 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
739
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
741 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
742 msgstr ""
743 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
744
745 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
746 msgid ""
747 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
748 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
749 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
750 msgstr ""
751 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
752 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
753 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
754 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
757 msgid ""
758 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
759 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
760 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
761 msgstr ""
762 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
763 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
764 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
765 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
768 msgid ""
769 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
770 "get a current one."
771 msgstr ""
772 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
773 "'Actualizar' para obtener uno actual."
774
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
776 msgid "Time"
777 msgstr "Hora"
778
779 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
780 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
781 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
782
783 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
784 msgid ""
785 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
786 "job for these lists."
787 msgstr ""
788 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
789 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
790
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
792 msgid "Top 10 Statistics"
793 msgstr "Top 10 estadísticas"
794
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
796 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
797 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
798
799 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
800 msgid "Total DNS Requests"
801 msgstr "Solicitudes DNS Totales"
802
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
804 msgid "Trigger Delay"
805 msgstr "Retraso de disparo"
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
808 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
809 msgid "Unable to save changes: %s"
810 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
811
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:602
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:618
814 msgid "Variants"
815 msgstr "Variantes"
816
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
818 msgid "Verbose Debug Logging"
819 msgstr "Registro de depuración detallado"
820
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
823 msgid ""
824 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
825 "take effect."
826 msgstr ""
827 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
828 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
829
830 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
831 msgid "Whitelist..."
832 msgstr "Lista blanca..."
833
834 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
835 msgid "bind (/var/lib/bind)"
836 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
837
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
839 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
840 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
841
842 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
843 msgid "kresd (/etc/kresd)"
844 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
845
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
847 msgid "max. result set size"
848 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
849
850 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
851 msgid "raw (/tmp)"
852 msgstr "crudo (/tmp)"
853
854 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
855 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
856 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
857
858 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
859 #~ msgstr ""
860 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
861 #~ "seleccionada."
862
863 #~ msgid "- unspecified -"
864 #~ msgstr "- sin especificar -"
865
866 #~ msgid "Blocked Domain"
867 #~ msgstr "Dominio bloqueado"
868
869 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
870 #~ msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
871
872 #~ msgid "Name / IP Address"
873 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
874
875 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
876 #~ msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
877
878 #~ msgid ""
879 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
880 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
881 #~ msgstr ""
882 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
883 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
884
885 #~ msgid "DNS File Reset"
886 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
887
888 #~ msgid ""
889 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
890 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
891 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
892 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
893 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
894 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
895 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
896 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
897 #~ "</p>"
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
900 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
901 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
902 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
903 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
904 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
905 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
906 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
907 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
908 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
912 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
913 #~ "the background."
914 #~ msgstr ""
915 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
916 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
917 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
918
919 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
920 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
924 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
925 #~ msgstr ""
926 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
927 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
928 #~ "u otro disco local."
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
932 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
935 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
936 #~ "u otro disco local."
937
938 #~ msgid ""
939 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
940 #~ "a current one."
941 #~ msgstr ""
942 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
943 #~ "para obtener uno actual."
944
945 #~ msgid "Local DNS Ports"
946 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
950 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
953 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
957 #~ "locally."
958 #~ msgstr ""
959 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
960 #~ "que deben forzarse localmente."
961
962 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
963 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
964
965 #~ msgid "DNS Requests (total)"
966 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
967
968 #~ msgid "End Date"
969 #~ msgstr "Fecha final"
970
971 #~ msgid "Start Date"
972 #~ msgstr "Fecha de inicio"
973
974 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
975 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
979 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
980 #~ msgstr ""
981 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
982 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
983 #~ "ellos!"
984
985 #~ msgid "Adblock Status"
986 #~ msgstr "Estado de Adblock"
987
988 #~ msgid "Adblock Version"
989 #~ msgstr "Versión de Adblock"
990
991 #~ msgid "Advanced"
992 #~ msgstr "Avanzado"
993
994 #~ msgid "Archive Categories"
995 #~ msgstr "Categorías de archivo"
996
997 #~ msgid "Blacklist"
998 #~ msgstr "Lista negra"
999
1000 #~ msgid "Blacklist File"
1001 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
1002
1003 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1004 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
1005
1006 #~ msgid "Blocklist not found!"
1007 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1011 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
1014 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
1015 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
1016
1017 #~ msgid "Collecting data..."
1018 #~ msgstr "Recolectando datos…"
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1022 #~ "DNS."
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
1025 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
1026
1027 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1028 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
1029
1030 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1031 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
1032
1033 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1034 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
1035
1036 #~ msgid "DNS Inotify"
1037 #~ msgstr "DNS Inotify"
1038
1039 #~ msgid "DNS Query Report"
1040 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
1041
1042 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1043 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
1044
1045 #~ msgid "Description"
1046 #~ msgstr "Descripción"
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1050 #~ "backends with autoload features."
1051 #~ msgstr ""
1052 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1053 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1057 #~ "is greater than this threshold."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1060 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1061
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1064 #~ "response times."
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1067 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1068
1069 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1070 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1071
1072 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1073 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1074
1075 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1076 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1077
1078 #~ msgid "E-mail Profile"
1079 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1080
1081 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1082 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1083
1084 #~ msgid "E-mail Topic"
1085 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1086
1087 #~ msgid "Edit Configuration"
1088 #~ msgstr "Editar configuración"
1089
1090 #~ msgid "Enable Adblock"
1091 #~ msgstr "Activar"
1092
1093 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1096 #~ "procesamiento."
1097
1098 #~ msgid "Extra Options"
1099 #~ msgstr "Opciones extra"
1100
1101 #~ msgid "Filter"
1102 #~ msgstr "Filtrar"
1103
1104 #~ msgid ""
1105 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1106 #~ "frame."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1109 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1110
1111 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1112 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1113
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1116 #~ "documentation</a>"
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1119 #~ "documentación en línea</a>"
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1123 #~ "or '16' should be safe."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1126 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1127
1128 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1129 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1130
1131 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1132 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1136 #~ "Report on demand."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1139 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1140
1141 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1144
1145 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1146 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1150 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1153 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1154
1155 #~ msgid ""
1156 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1159 #~ "predeterminado."
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1163 #~ "used for all DNS backends."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1166 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1167
1168 #~ msgid "Loading"
1169 #~ msgstr "Cargando"
1170
1171 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1172 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1173
1174 #~ msgid "Logfile"
1175 #~ msgstr "Archivo de registro"
1176
1177 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1180 #~ "adblock."
1181
1182 #~ msgid "Max. Download Queue"
1183 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1184
1185 #~ msgid "Name / IP-Address"
1186 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1187
1188 #~ msgid "No"
1189 #~ msgstr "No"
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1193 #~ "you."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1196 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1197
1198 #~ msgid "Overall Domains"
1199 #~ msgstr "Dominios generales"
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1203 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1206 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1207 #~ "expresiones regulares no."
1208
1209 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1217 #~ "'msmtp' manual."
1218
1219 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1222 #~ "mini'."
1223
1224 #~ msgid "Query domains"
1225 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1229 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1232 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1236 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1239 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1240
1241 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1242 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1243
1244 #~ msgid "Refresh Report"
1245 #~ msgstr "Informe de actualización"
1246
1247 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1248 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1249
1250 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1253
1254 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1257 #~ "predeterminado '1')."
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1261 #~ "(default 'br-lan')."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1264 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1265
1266 #~ msgid ""
1267 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1268 #~ "the DNS backend."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1271 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1272
1273 #~ msgid "Resume"
1274 #~ msgstr "Reanudar"
1275
1276 #~ msgid "Runtime Information"
1277 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1278
1279 #~ msgid "SSL req."
1280 #~ msgstr "Req. SSL"
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1284 #~ "count is &le; 0."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1287 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1288
1289 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1295 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1298 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1302 #~ "parallel (default '4')."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1305 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1311 #~ "localmente."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1317 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1318
1319 #~ msgid "Startup Trigger"
1320 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1321
1322 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1323 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1324
1325 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1326 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1330 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1333 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1334 #~ "volátil si está disponible."
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1338 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1341 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1342 #~ "volátil si está disponible."
1343
1344 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1347 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1348
1349 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1352 #~ "tenga efecto."
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1358 #~ "adblock (%s)."
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1364 #~ "adblock (%s)."
1365
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1368 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1371 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1372
1373 #~ msgid ""
1374 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1375 #~ "g. for whitelisting."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1378 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1382 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1385 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1389 #~ "section below."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1392 #~ "en la sección adicional a continuación."
1393
1394 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1395 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1396
1397 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1398 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1399
1400 #~ msgid "Total DNS Queries"
1401 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1402
1403 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1404 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1405
1406 #~ msgid "Whitelist"
1407 #~ msgstr "Lista blanca"
1408
1409 #~ msgid "Whitelist File"
1410 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1411
1412 #~ msgid "Yes"
1413 #~ msgstr "Si"
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1417 #~ "value to 200000."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1420 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1421
1422 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1423 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1424
1425 #~ msgid "Backup Mode"
1426 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1427
1428 #~ msgid ""
1429 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1430 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1431 #~ msgstr ""
1432 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1433 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1434 #~ "lista blanca."
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1438 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1439 #~ msgstr ""
1440 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1441 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1442 #~ "seguridad."
1443
1444 #~ msgid ""
1445 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1446 #~ "backups instead."
1447 #~ msgstr ""
1448 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1449 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1450
1451 #~ msgid "Email Notification"
1452 #~ msgstr "Notificación por Email"
1453
1454 #~ msgid "Email Notification Count"
1455 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1456
1457 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1458 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1459
1460 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1461 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1462
1463 #~ msgid ""
1464 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1465 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1466 #~ msgstr ""
1467 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1468 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1469 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1473 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1476 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1477 #~ "5353."
1478
1479 #~ msgid ""
1480 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1481 #~ "is &le; 0."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1484 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1485
1486 #~ msgid ""
1487 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1488 #~ "parallel (default '8')."
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1491 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1492
1493 #~ msgid ""
1494 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1495 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1496 #~ msgstr ""
1497 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1498 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1499
1500 #~ msgid ""
1501 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1502 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1503 #~ msgstr ""
1504 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1505 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1506 #~ "externa."
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1510 #~ "configurations."
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1513 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1514
1515 #~ msgid ""
1516 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1517 #~ "value to 150000."
1518 #~ msgstr ""
1519 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1520 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."