Merge pull request #4996 from dibdot/adblock-4.1.1
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-02-27 05:11+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.5\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Acción"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fuentes activas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Adblock"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Acción de Adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configuración adicional"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
61 "procesamiento de adblock."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configuración avanzada de informes"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr ""
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
80 msgid ""
81 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
82 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
83 "DNS backend."
84 msgstr ""
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
87 msgid "Answer"
88 msgstr "Responder"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Directorio de respaldo"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Directorio temporal base"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid ""
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
102 msgstr ""
103 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
104 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
105
106 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
108 msgid ""
109 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
110 "take effect."
111 msgstr ""
112 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
113 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
114
115 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
116 msgid "Blacklist..."
117 msgstr "Lista negra..."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
120 msgid "Block Local Client IPs"
121 msgstr ""
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
124 msgid ""
125 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
126 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
127 "DNS backend."
128 msgstr ""
129
130 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
131 msgid "Blocked DNS Requests"
132 msgstr "Solicitudes de DNS bloqueadas"
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
135 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
136 msgid "Blocked Domains"
137 msgstr "Dominios bloqueados"
138
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
140 msgid "Blocklist Backup"
141 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
144 msgid "Blocklist Query"
145 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
148 msgid "Blocklist Query..."
149 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
152 msgid "Blocklist Sources"
153 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
156 msgid ""
157 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
158 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
159 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
160 msgstr ""
161 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
162 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
163 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
164 "invitados o kidsafe."
165
166 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
167 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
168 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
169 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Cancelar"
173
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:567
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:582
176 msgid "Categories"
177 msgstr "Categorías"
178
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
180 msgid "Client"
181 msgstr "Cliente"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
184 msgid "Clients"
185 msgstr ""
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
188 msgid ""
189 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
190 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
191 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
192 "noopener\" >check the online documentation</a>"
193 msgstr ""
194 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
195 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
196 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
197 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
198
199 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
200 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
202 msgid "Count"
203 msgstr "Contar"
204
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
206 msgid ""
207 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
208 "errors or during startup."
209 msgstr ""
210 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
211 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
212
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
214 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
215 msgid "DNS Backend"
216 msgstr "Backend de DNS"
217
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
219 msgid "DNS Directory"
220 msgstr "Directorio DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
223 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
224 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
225 msgid "DNS Report"
226 msgstr "Informe DNS"
227
228 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
229 msgid "DNS Restart Timeout"
230 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
231
232 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
233 msgid "Date"
234 msgstr "Fecha"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
237 msgid "Disable DNS Allow"
238 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
241 msgid "Disable DNS Restarts"
242 msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
245 msgid ""
246 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
247 "functions."
248 msgstr ""
249 "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
250 "funciones de carga automática/inotify."
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
253 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
257 msgid "Domain"
258 msgstr "Dominio"
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
261 msgid "Domains"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
265 msgid "Download Parameters"
266 msgstr "Descargar parámetros"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
269 msgid "Download Queue"
270 msgstr "Cola de descarga"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
273 msgid "Download Utility"
274 msgstr "Utilidad de descarga"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
277 msgid "E-Mail Notification"
278 msgstr "Notificación por correo electrónico"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
281 msgid "E-Mail Notification Count"
282 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
285 msgid "E-Mail Profile"
286 msgstr "Perfil de correo electrónico"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
289 msgid "E-Mail Receiver Address"
290 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
293 msgid "E-Mail Sender Address"
294 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
297 msgid "E-Mail Topic"
298 msgstr "Tema del correo electrónico"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
301 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
302 msgid "Edit Blacklist"
303 msgstr "Editar lista negra"
304
305 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
306 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
307 msgid "Edit Whitelist"
308 msgstr "Editar lista blanca"
309
310 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
311 msgid "Enable SafeSearch"
312 msgstr "Activar SafeSearch"
313
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
315 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
316 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
317
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
319 msgid "Enable the adblock service."
320 msgstr "Activa el servicio Adblock."
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
323 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
324 msgstr ""
325 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
326 "procesamiento."
327
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
329 msgid "Enabled"
330 msgstr "Activado"
331
332 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
333 msgid "End Timestamp"
334 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
335
336 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
337 msgid ""
338 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
339 "pixabay."
340 msgstr ""
341 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
342 "pixabay."
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
345 msgid "Existing job(s)"
346 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
349 msgid "External DNS Lookup Domain"
350 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
353 msgid ""
354 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
355 "To disable this check set this option to 'false'."
356 msgstr ""
357 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
358 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
359 "opción en 'falso'."
360
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
362 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
363 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
366 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
367 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
370 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
371 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
374 msgid "Flush DNS Cache"
375 msgstr "Vaciar caché de DNS"
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
378 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
379 msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
382 msgid "Force Local DNS"
383 msgstr "Forzar DNS local"
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
386 msgid "Forced Ports"
387 msgstr "Puertos forzados"
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
390 msgid "Forced Zones"
391 msgstr "Zonas forzadas"
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
394 msgid ""
395 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
396 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
397 "installation and a full adblock service restart to take effect."
398 msgstr ""
399 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
400 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
401 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
402 "servicio adblock para que surta efecto."
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
405 msgid "General Settings"
406 msgstr "Configuración general"
407
408 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
409 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
410 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
411
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
413 msgid "Information"
414 msgstr "Información"
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
417 msgid "Jail Directory"
418 msgstr "Directorio de la cárcel"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
421 msgid "Last Run"
422 msgstr "Último inicio"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
425 msgid "Latest DNS Requests"
426 msgstr "Últimas solicitudes de DNS"
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
429 msgid "Limit SafeSearch"
430 msgstr "Limitar SafeSearch"
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
433 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
434 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
435
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
437 msgid "Line number to remove"
438 msgstr "Número de línea para eliminar"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
441 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
442 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
445 msgid ""
446 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
447 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
448 msgstr ""
449 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
450 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
451 "lugar de un disparador de red."
452
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
454 msgid ""
455 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
456 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
457 msgstr ""
458 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
459 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
460
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
462 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
463 msgstr ""
464 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
465
466 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
467 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
468 msgid "Log View"
469 msgstr "Vista de registro"
470
471 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
472 msgid "Low Priority Service"
473 msgstr "Servicio con prioridad baja"
474
475 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
476 msgid "No Query results!"
477 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
478
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
480 msgid "No adblock related logs yet!"
481 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
484 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
485 msgid "Overview"
486 msgstr "Vista general"
487
488 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
489 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
490 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
491
492 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
493 msgid "Query"
494 msgstr "Consulta"
495
496 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
497 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
498 msgstr ""
499 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
500 "específico."
501
502 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
503 msgid ""
504 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
505 "is less or equal to the given limit."
506 msgstr ""
507 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
508 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
509
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
511 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
512 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
513
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
515 msgid ""
516 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
517 "applies to UDP and TCP protocol."
518 msgstr ""
519 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
520 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
523 msgid ""
524 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
525 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
526 "service restart to take effect."
527 msgstr ""
528 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
529 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
530 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
531
532 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
533 msgid "Refresh"
534 msgstr "Refrescar"
535
536 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
537 msgid "Refresh DNS Report"
538 msgstr "Actualizar informe DNS"
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
541 msgid "Refresh Timer"
542 msgstr "Temporizador de actualización"
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
545 msgid "Refresh Timer..."
546 msgstr "Actualizar temporizador..."
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
549 msgid "Refresh..."
550 msgstr "Actualizar..."
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
553 msgid "Relax SafeSearch"
554 msgstr "Relajar SafeSearch"
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
557 msgid "Reload"
558 msgstr "Recargar"
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
561 msgid "Remove an existing job"
562 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:492
565 msgid "Report Chunk Count"
566 msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
569 msgid "Report Chunk Size"
570 msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
573 msgid "Report Directory"
574 msgstr "Directorio de informes"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
577 msgid "Report Interface"
578 msgstr "Interfaz de informe"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
581 msgid "Report Ports"
582 msgstr "Informar puertos"
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:492
585 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
586 msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
589 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
590 msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."
591
592 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
593 msgid "Restart"
594 msgstr "Reiniciar"
595
596 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
597 msgid "Result"
598 msgstr "Resultado"
599
600 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
601 msgid "Run Directories"
602 msgstr "Ejecutar directorios"
603
604 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
605 msgid "Run Flags"
606 msgstr "Ejecutar banderas"
607
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
609 msgid "Run Interfaces"
610 msgstr "Ejecutar interfaces"
611
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
613 msgid "Run Utils"
614 msgstr "Ejecutar utilidades"
615
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
619 msgid "Save"
620 msgstr "Guardar"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
623 msgid ""
624 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
625 "additional 'msmtp' package installation."
626 msgstr ""
627 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
628 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:509
631 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
632 msgstr ""
633 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
634 "adblock."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
637 msgid "Set a new adblock job"
638 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
641 msgid "Settings"
642 msgstr "Configuraciones"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
645 msgid ""
646 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
647 "etc.) in parallel."
648 msgstr ""
649 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
650 "clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:543
653 msgid "Sources (Size, Focus)"
654 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
657 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
658 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
661 msgid "Special config options for the selected download utility."
662 msgstr ""
663 "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
664 "seleccionada."
665
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
667 msgid "Start Timestamp"
668 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
671 msgid "Startup Trigger Interface"
672 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
675 msgid "Status / Version"
676 msgstr "Estado/Versión"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
679 msgid "Suspend"
680 msgstr "Suspender"
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
683 msgid "Target directory for DNS related report files."
684 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
687 msgid "Target directory for blocklist backups."
688 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
691 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
692 msgstr ""
693 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
696 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
697 msgstr ""
698 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
699 "jail'."
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
703 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
704 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
705
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
708 msgid "The Refresh Timer has been updated."
709 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
710
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
712 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
713 msgstr ""
714 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
717 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
718 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
721 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
722 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
725 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
726 msgstr ""
727 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
730 msgid ""
731 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
732 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
733 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
734 msgstr ""
735 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
736 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
737 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
738 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
739
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
741 msgid ""
742 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
743 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
744 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
745 msgstr ""
746 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
747 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
748 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
749 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
750
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
752 msgid ""
753 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
754 "get a current one."
755 msgstr ""
756 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
757 "'Actualizar' para obtener uno actual."
758
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
760 msgid "Time"
761 msgstr "Hora"
762
763 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
764 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
765 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
768 msgid ""
769 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
770 "job for these lists."
771 msgstr ""
772 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
773 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
774
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
776 msgid "Top 10 Statistics"
777 msgstr "Top 10 estadísticas"
778
779 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
780 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
781 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
782
783 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
784 msgid "Total DNS Requests"
785 msgstr "Solicitudes DNS Totales"
786
787 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
788 msgid "Trigger Delay"
789 msgstr "Retraso de disparo"
790
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
792 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
793 msgid "Unable to save changes: %s"
794 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
795
796 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:597
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:613
798 msgid "Variants"
799 msgstr "Variantes"
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
802 msgid "Verbose Debug Logging"
803 msgstr "Registro de depuración detallado"
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
807 msgid ""
808 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
809 "take effect."
810 msgstr ""
811 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
812 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
815 msgid "Whitelist..."
816 msgstr "Lista blanca..."
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
819 msgid "bind (/var/lib/bind)"
820 msgstr ""
821
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
823 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
824 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
825
826 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
827 msgid "kresd (/etc/kresd)"
828 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
829
830 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
831 msgid "max. result set size"
832 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
833
834 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
835 msgid "raw (/tmp)"
836 msgstr "crudo (/tmp)"
837
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
839 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
840 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
841
842 #~ msgid "- unspecified -"
843 #~ msgstr "- sin especificar -"
844
845 #~ msgid "Blocked Domain"
846 #~ msgstr "Dominio bloqueado"
847
848 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
849 #~ msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
850
851 #~ msgid "Name / IP Address"
852 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
853
854 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
855 #~ msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
859 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
860 #~ msgstr ""
861 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
862 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
863
864 #~ msgid "DNS File Reset"
865 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
866
867 #~ msgid ""
868 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
869 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
870 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
871 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
872 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
873 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
874 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
875 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
876 #~ "</p>"
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
879 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
880 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
881 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
882 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
883 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
884 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
885 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
886 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
887 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
888
889 #~ msgid ""
890 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
891 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
892 #~ "the background."
893 #~ msgstr ""
894 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
895 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
896 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
897
898 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
899 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
900
901 #~ msgid ""
902 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
903 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
904 #~ msgstr ""
905 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
906 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
907 #~ "u otro disco local."
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
911 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
914 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
915 #~ "u otro disco local."
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
919 #~ "a current one."
920 #~ msgstr ""
921 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
922 #~ "para obtener uno actual."
923
924 #~ msgid "Local DNS Ports"
925 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
929 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
932 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
936 #~ "locally."
937 #~ msgstr ""
938 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
939 #~ "que deben forzarse localmente."
940
941 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
942 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
943
944 #~ msgid "DNS Requests (total)"
945 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
946
947 #~ msgid "End Date"
948 #~ msgstr "Fecha final"
949
950 #~ msgid "Start Date"
951 #~ msgstr "Fecha de inicio"
952
953 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
954 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
958 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
959 #~ msgstr ""
960 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
961 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
962 #~ "ellos!"
963
964 #~ msgid "Adblock Status"
965 #~ msgstr "Estado de Adblock"
966
967 #~ msgid "Adblock Version"
968 #~ msgstr "Versión de Adblock"
969
970 #~ msgid "Advanced"
971 #~ msgstr "Avanzado"
972
973 #~ msgid "Archive Categories"
974 #~ msgstr "Categorías de archivo"
975
976 #~ msgid "Blacklist"
977 #~ msgstr "Lista negra"
978
979 #~ msgid "Blacklist File"
980 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
981
982 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
983 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
984
985 #~ msgid "Blocklist not found!"
986 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
990 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
993 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
994 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
995
996 #~ msgid "Collecting data..."
997 #~ msgstr "Recolectando datos…"
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1001 #~ "DNS."
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
1004 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
1005
1006 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1007 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
1008
1009 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1010 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
1011
1012 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1013 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
1014
1015 #~ msgid "DNS Inotify"
1016 #~ msgstr "DNS Inotify"
1017
1018 #~ msgid "DNS Query Report"
1019 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
1020
1021 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1022 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
1023
1024 #~ msgid "Description"
1025 #~ msgstr "Descripción"
1026
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1029 #~ "backends with autoload features."
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1032 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1036 #~ "is greater than this threshold."
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1039 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1043 #~ "response times."
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1046 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1047
1048 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1049 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1050
1051 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1052 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1053
1054 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1055 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1056
1057 #~ msgid "E-mail Profile"
1058 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1059
1060 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1061 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1062
1063 #~ msgid "E-mail Topic"
1064 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1065
1066 #~ msgid "Edit Configuration"
1067 #~ msgstr "Editar configuración"
1068
1069 #~ msgid "Enable Adblock"
1070 #~ msgstr "Activar"
1071
1072 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1075 #~ "procesamiento."
1076
1077 #~ msgid "Extra Options"
1078 #~ msgstr "Opciones extra"
1079
1080 #~ msgid "Filter"
1081 #~ msgstr "Filtrar"
1082
1083 #~ msgid ""
1084 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1085 #~ "frame."
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1088 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1089
1090 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1091 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1095 #~ "documentation</a>"
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1098 #~ "documentación en línea</a>"
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1102 #~ "or '16' should be safe."
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1105 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1106
1107 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1108 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1109
1110 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1111 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1115 #~ "Report on demand."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1118 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1119
1120 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1123
1124 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1125 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1126
1127 #~ msgid ""
1128 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1129 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1132 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1138 #~ "predeterminado."
1139
1140 #~ msgid ""
1141 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1142 #~ "used for all DNS backends."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1145 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1146
1147 #~ msgid "Loading"
1148 #~ msgstr "Cargando"
1149
1150 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1151 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1152
1153 #~ msgid "Logfile"
1154 #~ msgstr "Archivo de registro"
1155
1156 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1159 #~ "adblock."
1160
1161 #~ msgid "Max. Download Queue"
1162 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1163
1164 #~ msgid "Name / IP-Address"
1165 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1166
1167 #~ msgid "No"
1168 #~ msgstr "No"
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1172 #~ "you."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1175 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1176
1177 #~ msgid "Overall Domains"
1178 #~ msgstr "Dominios generales"
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1182 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1185 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1186 #~ "expresiones regulares no."
1187
1188 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1196 #~ "'msmtp' manual."
1197
1198 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1201 #~ "mini'."
1202
1203 #~ msgid "Query domains"
1204 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1208 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1211 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1215 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1218 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1219
1220 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1221 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1222
1223 #~ msgid "Refresh Report"
1224 #~ msgstr "Informe de actualización"
1225
1226 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1227 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1228
1229 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1232
1233 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1236 #~ "predeterminado '1')."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1240 #~ "(default 'br-lan')."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1243 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1247 #~ "the DNS backend."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1250 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1251
1252 #~ msgid "Resume"
1253 #~ msgstr "Reanudar"
1254
1255 #~ msgid "Runtime Information"
1256 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1257
1258 #~ msgid "SSL req."
1259 #~ msgstr "Req. SSL"
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1263 #~ "count is &le; 0."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1266 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1267
1268 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1274 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1277 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1281 #~ "parallel (default '4')."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1284 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1290 #~ "localmente."
1291
1292 #~ msgid ""
1293 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1294 #~ msgstr ""
1295 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1296 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1297
1298 #~ msgid "Startup Trigger"
1299 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1300
1301 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1302 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1303
1304 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1305 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1309 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1312 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1313 #~ "volátil si está disponible."
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1317 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1320 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1321 #~ "volátil si está disponible."
1322
1323 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1326 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1327
1328 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1331 #~ "tenga efecto."
1332
1333 #~ msgid ""
1334 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1337 #~ "adblock (%s)."
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1343 #~ "adblock (%s)."
1344
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1347 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1350 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1351
1352 #~ msgid ""
1353 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1354 #~ "g. for whitelisting."
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1357 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1358
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1361 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1364 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1365
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1368 #~ "section below."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1371 #~ "en la sección adicional a continuación."
1372
1373 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1374 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1375
1376 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1377 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1378
1379 #~ msgid "Total DNS Queries"
1380 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1381
1382 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1383 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1384
1385 #~ msgid "Whitelist"
1386 #~ msgstr "Lista blanca"
1387
1388 #~ msgid "Whitelist File"
1389 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1390
1391 #~ msgid "Yes"
1392 #~ msgstr "Si"
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1396 #~ "value to 200000."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1399 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1400
1401 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1402 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1403
1404 #~ msgid "Backup Mode"
1405 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1406
1407 #~ msgid ""
1408 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1409 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1410 #~ msgstr ""
1411 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1412 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1413 #~ "lista blanca."
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1417 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1420 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1421 #~ "seguridad."
1422
1423 #~ msgid ""
1424 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1425 #~ "backups instead."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1428 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1429
1430 #~ msgid "Email Notification"
1431 #~ msgstr "Notificación por Email"
1432
1433 #~ msgid "Email Notification Count"
1434 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1435
1436 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1437 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1438
1439 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1440 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1441
1442 #~ msgid ""
1443 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1444 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1447 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1448 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1452 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1455 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1456 #~ "5353."
1457
1458 #~ msgid ""
1459 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1460 #~ "is &le; 0."
1461 #~ msgstr ""
1462 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1463 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1464
1465 #~ msgid ""
1466 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1467 #~ "parallel (default '8')."
1468 #~ msgstr ""
1469 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1470 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1471
1472 #~ msgid ""
1473 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1474 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1475 #~ msgstr ""
1476 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1477 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1478
1479 #~ msgid ""
1480 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1481 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1484 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1485 #~ "externa."
1486
1487 #~ msgid ""
1488 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1489 #~ "configurations."
1490 #~ msgstr ""
1491 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1492 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1493
1494 #~ msgid ""
1495 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1496 #~ "value to 150000."
1497 #~ msgstr ""
1498 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1499 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."