Merge pull request #4709 from opastushkov/dnsmasq_crash_on_duplication_of_static_ip
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-02-27 05:11+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.5\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
18 msgid "- unspecified -"
19 msgstr "- sin especificar -"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
22 msgid "Action"
23 msgstr "Acción"
24
25 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
26 msgid "Active Sources"
27 msgstr "Fuentes activas"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
30 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
31 msgid "Adblock"
32 msgstr "Adblock"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
35 msgid "Adblock action"
36 msgstr "Acción de Adblock"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
39 msgid "Add Blacklist Domain"
40 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
43 msgid "Add Whitelist Domain"
44 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
47 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
48 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
51 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
52 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
55 msgid "Additional Jail Blocklist"
56 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
57
58 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
59 msgid "Additional Settings"
60 msgstr "Configuración adicional"
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
63 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
64 msgstr ""
65 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
66 "procesamiento de adblock."
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
69 msgid "Advanced DNS Settings"
70 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
73 msgid "Advanced E-Mail Settings"
74 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:298
77 msgid "Advanced Report Settings"
78 msgstr "Configuración avanzada de informes"
79
80 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
81 msgid "Answer"
82 msgstr "Responder"
83
84 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
85 msgid "Backup Directory"
86 msgstr "Directorio de respaldo"
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
89 msgid "Base Temp Directory"
90 msgstr "Directorio temporal base"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
93 msgid ""
94 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
95 "downloading, sorting, merging etc."
96 msgstr ""
97 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
98 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
99
100 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
102 msgid ""
103 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
104 "take effect."
105 msgstr ""
106 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
107 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
108
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
110 msgid "Blacklist..."
111 msgstr "Lista negra..."
112
113 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
114 msgid "Blocked DNS Requests"
115 msgstr "Solicitudes de DNS bloqueadas"
116
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
118 msgid "Blocked Domain"
119 msgstr "Dominio bloqueado"
120
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
122 msgid "Blocked Domains"
123 msgstr "Dominios bloqueados"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
126 msgid "Blocklist Backup"
127 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
128
129 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
130 msgid "Blocklist Query"
131 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
132
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
134 msgid "Blocklist Query..."
135 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
138 msgid "Blocklist Sources"
139 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
140
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
142 msgid ""
143 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
144 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
145 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
146 msgstr ""
147 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
148 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
149 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
150 "invitados o kidsafe."
151
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:68
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Cancelar"
159
160 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:551
161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:566
162 msgid "Categories"
163 msgstr "Categorías"
164
165 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
166 msgid "Client"
167 msgstr "Cliente"
168
169 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:132
170 msgid ""
171 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
172 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
173 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
174 "noopener\" >check the online documentation</a>"
175 msgstr ""
176 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
177 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
178 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
179 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
180
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
184 msgid "Count"
185 msgstr "Contar"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
188 msgid ""
189 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
190 "errors or during startup."
191 msgstr ""
192 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
193 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
194
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
196 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
197 msgid "DNS Backend"
198 msgstr "Backend de DNS"
199
200 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
201 msgid "DNS Directory"
202 msgstr "Directorio DNS"
203
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
205 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
206 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
207 msgid "DNS Report"
208 msgstr "Informe DNS"
209
210 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
211 msgid "DNS Restart Timeout"
212 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
213
214 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
215 msgid "Date"
216 msgstr "Fecha"
217
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
219 msgid "Disable DNS Allow"
220 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
223 msgid "Disable DNS Restarts"
224 msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
227 msgid ""
228 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
229 "functions."
230 msgstr ""
231 "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
232 "funciones de carga automática/inotify."
233
234 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
235 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
236 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
237
238 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
240 msgid "Domain"
241 msgstr "Dominio"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
244 msgid "Download Parameters"
245 msgstr "Descargar parámetros"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
248 msgid "Download Queue"
249 msgstr "Cola de descarga"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
252 msgid "Download Utility"
253 msgstr "Utilidad de descarga"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
256 msgid "E-Mail Notification"
257 msgstr "Notificación por correo electrónico"
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
260 msgid "E-Mail Notification Count"
261 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
264 msgid "E-Mail Profile"
265 msgstr "Perfil de correo electrónico"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
268 msgid "E-Mail Receiver Address"
269 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
272 msgid "E-Mail Sender Address"
273 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
276 msgid "E-Mail Topic"
277 msgstr "Tema del correo electrónico"
278
279 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
280 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
281 msgid "Edit Blacklist"
282 msgstr "Editar lista negra"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
285 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
286 msgid "Edit Whitelist"
287 msgstr "Editar lista blanca"
288
289 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
290 msgid "Enable SafeSearch"
291 msgstr "Activar SafeSearch"
292
293 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
294 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
295 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
296
297 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:305
298 msgid "Enable the adblock service."
299 msgstr "Activa el servicio Adblock."
300
301 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
302 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
303 msgstr ""
304 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
305 "procesamiento."
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:305
308 msgid "Enabled"
309 msgstr "Activado"
310
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
312 msgid "End Timestamp"
313 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
316 msgid ""
317 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
318 "pixabay."
319 msgstr ""
320 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
321 "pixabay."
322
323 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
324 msgid "Existing job(s)"
325 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
326
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
328 msgid "External DNS Lookup Domain"
329 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
330
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
332 msgid ""
333 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
334 "To disable this check set this option to 'false'."
335 msgstr ""
336 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
337 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
338 "opción en 'falso'."
339
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
341 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
342 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
345 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
346 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
349 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
350 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
353 msgid "Flush DNS Cache"
354 msgstr "Vaciar caché de DNS"
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
357 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
358 msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
361 msgid "Force Local DNS"
362 msgstr "Forzar DNS local"
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
365 msgid "Forced Ports"
366 msgstr "Puertos forzados"
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
369 msgid "Forced Zones"
370 msgstr "Zonas forzadas"
371
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
373 msgid ""
374 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
375 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
376 "installation and a full adblock service restart to take effect."
377 msgstr ""
378 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
379 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
380 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
381 "servicio adblock para que surta efecto."
382
383 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:295
384 msgid "General Settings"
385 msgstr "Configuración general"
386
387 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
388 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
389 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
390
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
392 msgid "Information"
393 msgstr "Información"
394
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
396 msgid "Jail Directory"
397 msgstr "Directorio de la cárcel"
398
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
400 msgid "Last Run"
401 msgstr "Último inicio"
402
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
404 msgid "Latest DNS Requests"
405 msgstr "Últimas solicitudes de DNS"
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
408 msgid "Limit SafeSearch"
409 msgstr "Limitar SafeSearch"
410
411 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
412 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
413 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
414
415 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
416 msgid "Line number to remove"
417 msgstr "Número de línea para eliminar"
418
419 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
420 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
421 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
422
423 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
424 msgid ""
425 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
426 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
427 msgstr ""
428 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
429 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
430 "lugar de un disparador de red."
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
433 msgid ""
434 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
435 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
436 msgstr ""
437 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
438 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
441 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
442 msgstr ""
443 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
444
445 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
446 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
447 msgid "Log View"
448 msgstr "Vista de registro"
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
451 msgid "Low Priority Service"
452 msgstr "Servicio con prioridad baja"
453
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
455 msgid "Name / IP Address"
456 msgstr "Nombre / Dirección IP"
457
458 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
459 msgid "No Query results!"
460 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
461
462 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
463 msgid "No adblock related logs yet!"
464 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
465
466 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
467 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
468 msgid "Overview"
469 msgstr "Vista general"
470
471 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
472 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
473 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
474
475 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
476 msgid "Query"
477 msgstr "Consulta"
478
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
480 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
481 msgstr ""
482 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
483 "específico."
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
486 msgid ""
487 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
488 "is less or equal to the given limit."
489 msgstr ""
490 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
491 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
492
493 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
494 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
495 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
498 msgid ""
499 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
500 "applies to UDP and TCP protocol."
501 msgstr ""
502 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
503 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
504
505 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
506 msgid ""
507 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
508 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
509 "service restart to take effect."
510 msgstr ""
511 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
512 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
513 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
514
515 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
516 msgid "Refresh"
517 msgstr "Refrescar"
518
519 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
520 msgid "Refresh DNS Report"
521 msgstr "Actualizar informe DNS"
522
523 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
524 msgid "Refresh Timer"
525 msgstr "Temporizador de actualización"
526
527 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:262
528 msgid "Refresh Timer..."
529 msgstr "Actualizar temporizador..."
530
531 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
532 msgid "Refresh..."
533 msgstr "Actualizar..."
534
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
536 msgid "Relax SafeSearch"
537 msgstr "Relajar SafeSearch"
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:277
540 msgid "Reload"
541 msgstr "Recargar"
542
543 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:57
544 msgid "Remove an existing job"
545 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:476
548 msgid "Report Chunk Count"
549 msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
552 msgid "Report Chunk Size"
553 msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
556 msgid "Report Directory"
557 msgstr "Directorio de informes"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
560 msgid "Report Interface"
561 msgstr "Interfaz de informe"
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
564 msgid "Report Ports"
565 msgstr "Informar puertos"
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:476
568 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
569 msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
572 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
573 msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
576 msgid "Restart"
577 msgstr "Reiniciar"
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
580 msgid "Result"
581 msgstr "Resultado"
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
584 msgid "Run Directories"
585 msgstr "Ejecutar directorios"
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
588 msgid "Run Flags"
589 msgstr "Ejecutar banderas"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
592 msgid "Run Interfaces"
593 msgstr "Ejecutar interfaces"
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
596 msgid "Run Utils"
597 msgstr "Ejecutar utilidades"
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
600 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:102
602 msgid "Save"
603 msgstr "Guardar"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
606 msgid ""
607 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
608 "additional 'msmtp' package installation."
609 msgstr ""
610 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
611 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
614 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
615 msgstr ""
616 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
617 "adblock."
618
619 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
620 msgid "Set a new adblock job"
621 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
622
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
624 msgid "Settings"
625 msgstr "Configuraciones"
626
627 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
628 msgid ""
629 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
630 "etc.) in parallel."
631 msgstr ""
632 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
633 "clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
634
635 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
636 msgid "Sources (Size, Focus)"
637 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
638
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
640 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
641 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
642
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
644 msgid "Special config options for the selected download utility."
645 msgstr ""
646 "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
647 "seleccionada."
648
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
650 msgid "Start Timestamp"
651 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
652
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
654 msgid "Startup Trigger Interface"
655 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
656
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:221
658 msgid "Status / Version"
659 msgstr "Estado/Versión"
660
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
662 msgid "Suspend"
663 msgstr "Suspender"
664
665 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
666 msgid "Target directory for DNS related report files."
667 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
670 msgid "Target directory for blocklist backups."
671 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
674 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
675 msgstr ""
676 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
679 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
680 msgstr ""
681 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
682 "jail'."
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:82
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:91
686 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
687 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
688
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:84
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:93
691 msgid "The Refresh Timer has been updated."
692 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
695 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
696 msgstr ""
697 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
698
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
700 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
701 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
704 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
705 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
708 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
709 msgstr ""
710 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
711
712 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
713 msgid ""
714 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
715 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
716 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
717 msgstr ""
718 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
719 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
720 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
721 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
724 msgid ""
725 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
726 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
727 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
728 msgstr ""
729 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
730 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
731 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
732 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
735 msgid ""
736 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
737 "get a current one."
738 msgstr ""
739 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
740 "'Actualizar' para obtener uno actual."
741
742 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
743 msgid "Time"
744 msgstr "Hora"
745
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
747 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
748 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
749
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
751 msgid ""
752 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
753 "job for these lists."
754 msgstr ""
755 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
756 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
757
758 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
759 msgid "Top 10 Statistics"
760 msgstr "Top 10 estadísticas"
761
762 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
763 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
764 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
765
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
767 msgid "Total DNS Requests"
768 msgstr "Solicitudes DNS Totales"
769
770 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
771 msgid "Trigger Delay"
772 msgstr "Retraso de disparo"
773
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
776 msgid "Unable to save changes: %s"
777 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
778
779 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:581
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:597
781 msgid "Variants"
782 msgstr "Variantes"
783
784 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
785 msgid "Verbose Debug Logging"
786 msgstr "Registro de depuración detallado"
787
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
790 msgid ""
791 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
792 "take effect."
793 msgstr ""
794 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
795 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
798 msgid "Whitelist..."
799 msgstr "Lista blanca..."
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
802 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
803 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
806 msgid "kresd (/etc/kresd)"
807 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
808
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
810 msgid "max. result set size"
811 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
812
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
814 msgid "named (/var/lib/bind)"
815 msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
816
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
818 msgid "raw (/tmp)"
819 msgstr "crudo (/tmp)"
820
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
822 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
823 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
827 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
830 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
831
832 #~ msgid "DNS File Reset"
833 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
837 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
838 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
839 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
840 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
841 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
842 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
843 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
844 #~ "</p>"
845 #~ msgstr ""
846 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
847 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
848 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
849 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
850 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
851 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
852 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
853 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
854 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
855 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
859 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
860 #~ "the background."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
863 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
864 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
865
866 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
867 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
868
869 #~ msgid ""
870 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
871 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
872 #~ msgstr ""
873 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
874 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
875 #~ "u otro disco local."
876
877 #~ msgid ""
878 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
879 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
880 #~ msgstr ""
881 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
882 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
883 #~ "u otro disco local."
884
885 #~ msgid ""
886 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
887 #~ "a current one."
888 #~ msgstr ""
889 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
890 #~ "para obtener uno actual."
891
892 #~ msgid "Local DNS Ports"
893 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
897 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
900 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
904 #~ "locally."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
907 #~ "que deben forzarse localmente."
908
909 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
910 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
911
912 #~ msgid "DNS Requests (total)"
913 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
914
915 #~ msgid "End Date"
916 #~ msgstr "Fecha final"
917
918 #~ msgid "Start Date"
919 #~ msgstr "Fecha de inicio"
920
921 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
922 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
923
924 #~ msgid ""
925 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
926 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
927 #~ msgstr ""
928 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
929 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
930 #~ "ellos!"
931
932 #~ msgid "Adblock Status"
933 #~ msgstr "Estado de Adblock"
934
935 #~ msgid "Adblock Version"
936 #~ msgstr "Versión de Adblock"
937
938 #~ msgid "Advanced"
939 #~ msgstr "Avanzado"
940
941 #~ msgid "Archive Categories"
942 #~ msgstr "Categorías de archivo"
943
944 #~ msgid "Blacklist"
945 #~ msgstr "Lista negra"
946
947 #~ msgid "Blacklist File"
948 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
949
950 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
951 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
952
953 #~ msgid "Blocklist not found!"
954 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
958 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
959 #~ msgstr ""
960 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
961 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
962 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
963
964 #~ msgid "Collecting data..."
965 #~ msgstr "Recolectando datos…"
966
967 #~ msgid ""
968 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
969 #~ "DNS."
970 #~ msgstr ""
971 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
972 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
973
974 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
975 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
976
977 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
978 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
979
980 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
981 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
982
983 #~ msgid "DNS Inotify"
984 #~ msgstr "DNS Inotify"
985
986 #~ msgid "DNS Query Report"
987 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
988
989 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
990 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
991
992 #~ msgid "Description"
993 #~ msgstr "Descripción"
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
997 #~ "backends with autoload features."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1000 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1004 #~ "is greater than this threshold."
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1007 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1011 #~ "response times."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1014 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1015
1016 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1017 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1018
1019 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1020 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1021
1022 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1023 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1024
1025 #~ msgid "E-mail Profile"
1026 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1027
1028 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1029 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1030
1031 #~ msgid "E-mail Topic"
1032 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1033
1034 #~ msgid "Edit Configuration"
1035 #~ msgstr "Editar configuración"
1036
1037 #~ msgid "Enable Adblock"
1038 #~ msgstr "Activar"
1039
1040 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1041 #~ msgstr ""
1042 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1043 #~ "procesamiento."
1044
1045 #~ msgid "Extra Options"
1046 #~ msgstr "Opciones extra"
1047
1048 #~ msgid "Filter"
1049 #~ msgstr "Filtrar"
1050
1051 #~ msgid ""
1052 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1053 #~ "frame."
1054 #~ msgstr ""
1055 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1056 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1057
1058 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1059 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1060
1061 #~ msgid ""
1062 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1063 #~ "documentation</a>"
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1066 #~ "documentación en línea</a>"
1067
1068 #~ msgid ""
1069 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1070 #~ "or '16' should be safe."
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1073 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1074
1075 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1076 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1077
1078 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1079 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1080
1081 #~ msgid ""
1082 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1083 #~ "Report on demand."
1084 #~ msgstr ""
1085 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1086 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1087
1088 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1091
1092 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1093 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1094
1095 #~ msgid ""
1096 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1097 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1100 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1101
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1106 #~ "predeterminado."
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1110 #~ "used for all DNS backends."
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1113 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1114
1115 #~ msgid "Loading"
1116 #~ msgstr "Cargando"
1117
1118 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1119 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1120
1121 #~ msgid "Logfile"
1122 #~ msgstr "Archivo de registro"
1123
1124 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1127 #~ "adblock."
1128
1129 #~ msgid "Max. Download Queue"
1130 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1131
1132 #~ msgid "Name / IP-Address"
1133 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1134
1135 #~ msgid "No"
1136 #~ msgstr "No"
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1140 #~ "you."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1143 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1144
1145 #~ msgid "Overall Domains"
1146 #~ msgstr "Dominios generales"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1150 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1153 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1154 #~ "expresiones regulares no."
1155
1156 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1159
1160 #~ msgid ""
1161 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1164 #~ "'msmtp' manual."
1165
1166 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1169 #~ "mini'."
1170
1171 #~ msgid "Query domains"
1172 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1176 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1179 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1183 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1186 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1187
1188 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1189 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1190
1191 #~ msgid "Refresh Report"
1192 #~ msgstr "Informe de actualización"
1193
1194 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1195 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1196
1197 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1200
1201 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1204 #~ "predeterminado '1')."
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1208 #~ "(default 'br-lan')."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1211 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1215 #~ "the DNS backend."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1218 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1219
1220 #~ msgid "Resume"
1221 #~ msgstr "Reanudar"
1222
1223 #~ msgid "Runtime Information"
1224 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1225
1226 #~ msgid "SSL req."
1227 #~ msgstr "Req. SSL"
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1231 #~ "count is &le; 0."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1234 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1235
1236 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1242 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1245 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1249 #~ "parallel (default '4')."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1252 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1253
1254 #~ msgid ""
1255 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1258 #~ "localmente."
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1264 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1265
1266 #~ msgid "Startup Trigger"
1267 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1268
1269 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1270 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1271
1272 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1273 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1277 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1280 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1281 #~ "volátil si está disponible."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1285 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1288 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1289 #~ "volátil si está disponible."
1290
1291 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1294 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1295
1296 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1299 #~ "tenga efecto."
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1305 #~ "adblock (%s)."
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1311 #~ "adblock (%s)."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1315 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1318 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1322 #~ "g. for whitelisting."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1325 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1329 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1332 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1336 #~ "section below."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1339 #~ "en la sección adicional a continuación."
1340
1341 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1342 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1343
1344 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1345 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1346
1347 #~ msgid "Total DNS Queries"
1348 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1349
1350 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1351 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1352
1353 #~ msgid "Whitelist"
1354 #~ msgstr "Lista blanca"
1355
1356 #~ msgid "Whitelist File"
1357 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1358
1359 #~ msgid "Yes"
1360 #~ msgstr "Si"
1361
1362 #~ msgid ""
1363 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1364 #~ "value to 200000."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1367 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1368
1369 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1370 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1371
1372 #~ msgid "Backup Mode"
1373 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1377 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1380 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1381 #~ "lista blanca."
1382
1383 #~ msgid ""
1384 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1385 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1386 #~ msgstr ""
1387 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1388 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1389 #~ "seguridad."
1390
1391 #~ msgid ""
1392 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1393 #~ "backups instead."
1394 #~ msgstr ""
1395 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1396 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1397
1398 #~ msgid "Email Notification"
1399 #~ msgstr "Notificación por Email"
1400
1401 #~ msgid "Email Notification Count"
1402 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1403
1404 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1405 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1406
1407 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1408 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1412 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1413 #~ msgstr ""
1414 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1415 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1416 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1417
1418 #~ msgid ""
1419 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1420 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1421 #~ msgstr ""
1422 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1423 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1424 #~ "5353."
1425
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1428 #~ "is &le; 0."
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1431 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1432
1433 #~ msgid ""
1434 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1435 #~ "parallel (default '8')."
1436 #~ msgstr ""
1437 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1438 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1439
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1442 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1445 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1446
1447 #~ msgid ""
1448 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1449 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1450 #~ msgstr ""
1451 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1452 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1453 #~ "externa."
1454
1455 #~ msgid ""
1456 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1457 #~ "configurations."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1460 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1461
1462 #~ msgid ""
1463 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1464 #~ "value to 150000."
1465 #~ msgstr ""
1466 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1467 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."