treewide: fix weblate conflicts
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:53+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
18 msgid "- unspecified -"
19 msgstr "- sin especificar -"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:262
22 msgid "Action"
23 msgstr "Acción"
24
25 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
26 msgid "Active Sources"
27 msgstr "Fuentes activas"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
30 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
31 msgid "Adblock"
32 msgstr "Adblock"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
35 msgid "Adblock action"
36 msgstr "Acción de Adblock"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
39 msgid "Add Blacklist Domain"
40 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
43 msgid "Add Whitelist Domain"
44 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
47 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
48 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
51 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
52 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
55 msgid "Additional Jail Blocklist"
56 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
57
58 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
59 msgid "Additional Settings"
60 msgstr "Configuraciones adicionales"
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:354
63 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
64 msgstr ""
65 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
66 "procesamiento de adblock."
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
69 msgid "Advanced DNS Settings"
70 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
73 msgid "Advanced E-Mail Settings"
74 msgstr "Configuración avanzada de E-Mail"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
77 msgid "Advanced Report Settings"
78 msgstr "Configuración avanzada de informes"
79
80 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:261
81 msgid "Answer"
82 msgstr "Responder"
83
84 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
85 msgid "Backup Directory"
86 msgstr "Directorio de respaldo"
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
89 msgid "Base Temp Directory"
90 msgstr "Directorio de temperatura base"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
93 msgid ""
94 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
95 "downloading, sorting, merging etc."
96 msgstr ""
97 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
98 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
99
100 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
102 msgid ""
103 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
104 "take effect."
105 msgstr ""
106 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
107 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
108
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:286
110 msgid "Blacklist..."
111 msgstr "Lista negra..."
112
113 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:316
114 msgid "Blocked DNS Requests"
115 msgstr "Solicitudes de DNS bloqueadas"
116
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
118 msgid "Blocked Domain"
119 msgstr "Dominio bloqueado"
120
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
122 msgid "Blocked Domains"
123 msgstr "Dominios bloqueados"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
126 msgid "Blocklist Backup"
127 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
128
129 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
130 msgid "Blocklist Query"
131 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
132
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
134 msgid "Blocklist Query..."
135 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
138 msgid "Blocklist Sources"
139 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
140
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
142 msgid ""
143 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
144 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
145 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
146 msgstr ""
147 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
148 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
149 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
150 "invitados o kidsafe."
151
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Cancelar"
159
160 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
161 msgid ""
162 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
163 "><p>&#xa0;</p>"
164 msgstr ""
165 "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
166 "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
167
168 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:259
169 msgid "Client"
170 msgstr "Cliente"
171
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
173 msgid ""
174 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
175 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
176 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
177 "noopener\" >check the online documentation</a>"
178 msgstr ""
179 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
180 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
181 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
182 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
183
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
185 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
187 msgid "Count"
188 msgstr "Contar"
189
190 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
191 msgid ""
192 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
193 "errors or during startup."
194 msgstr ""
195 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
196 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
197
198 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
199 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
200 msgid "DNS Backend"
201 msgstr "Backend de DNS"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
204 msgid "DNS Directory"
205 msgstr "Directorio DNS"
206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
208 msgid "DNS File Reset"
209 msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
210
211 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
212 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
213 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
214 msgid "DNS Report"
215 msgstr "Informe DNS"
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
218 msgid "DNS Restart Timeout"
219 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
222 msgid "Date"
223 msgstr "Fecha"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
226 msgid "Disable DNS Allow"
227 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
228
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
230 msgid "Disable DNS Restarts"
231 msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
232
233 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
234 msgid ""
235 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
236 "functions."
237 msgstr ""
238 "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
239 "funciones de carga automática/inotify."
240
241 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
242 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
243 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
244
245 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
246 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:260
247 msgid "Domain"
248 msgstr "Dominio"
249
250 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
251 msgid "Download Parameters"
252 msgstr "Descargar parámetros"
253
254 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
255 msgid "Download Queue"
256 msgstr "Descargar Cola"
257
258 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
259 msgid "Download Utility"
260 msgstr "Utilidad de descarga"
261
262 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:334
263 msgid "E-Mail Notification"
264 msgstr "Notificación del E-Mail"
265
266 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
267 msgid "E-Mail Notification Count"
268 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
269
270 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
271 msgid "E-Mail Profile"
272 msgstr "Perfil de correo electrónico"
273
274 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
275 msgid "E-Mail Receiver Address"
276 msgstr "Dirección del destinatario del correo electrónico"
277
278 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
279 msgid "E-Mail Sender Address"
280 msgstr "Dirección del remitente del correo electrónico"
281
282 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
283 msgid "E-Mail Topic"
284 msgstr "Tema del correo electrónico"
285
286 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
287 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
288 msgid "Edit Blacklist"
289 msgstr "Editar lista negra"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
292 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
293 msgid "Edit Whitelist"
294 msgstr "Editar lista blanca"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
297 msgid "Enable SafeSearch"
298 msgstr "Activar SafeSearch"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
301 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
302 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
305 msgid "Enable the adblock service."
306 msgstr "Activa el servicio Adblock."
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
309 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
310 msgstr ""
311 "Activa el registro de depuración detallado en caso de errores de "
312 "procesamiento."
313
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
315 msgid "Enabled"
316 msgstr "Activado"
317
318 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
319 msgid "End Timestamp"
320 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
323 msgid ""
324 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
325 "pixabay."
326 msgstr ""
327 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
328 "pixabay."
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
331 msgid "Existing job(s)"
332 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
335 msgid "External DNS Lookup Domain"
336 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
339 msgid ""
340 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
341 "To disable this check set this option to 'false'."
342 msgstr ""
343 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
344 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
345 "opción en 'falso'."
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
348 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
349 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
352 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
353 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
356 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
357 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
360 msgid "Flush DNS Cache"
361 msgstr "Vaciar caché de DNS"
362
363 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
364 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
365 msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
366
367 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
368 msgid "Force Local DNS"
369 msgstr "Forzar DNS local"
370
371 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
372 msgid "Forced Ports"
373 msgstr "Puertos forzados"
374
375 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
376 msgid "Forced Zones"
377 msgstr "Zonas forzadas"
378
379 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
380 msgid ""
381 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
382 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
383 "installation and a full adblock service restart to take effect."
384 msgstr ""
385 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
386 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
387 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
388 "servicio adblock para que surta efecto."
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
391 msgid "General Settings"
392 msgstr "Configuración general"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
395 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
396 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
399 msgid "Information"
400 msgstr "Información"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
403 msgid "Jail Directory"
404 msgstr "Directorio de la cárcel"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
407 msgid "Last Run"
408 msgstr "Último inicio"
409
410 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
411 msgid "Latest DNS Requests"
412 msgstr "Últimas solicitudes de DNS"
413
414 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
415 msgid "Limit SafeSearch"
416 msgstr "Limitar SafeSearch"
417
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
419 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
420 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
421
422 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
423 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
424 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
425
426 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
427 msgid ""
428 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
429 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
430 msgstr ""
431 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
432 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
433 "lugar de un disparador de red."
434
435 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
436 msgid ""
437 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
438 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
439 msgstr ""
440 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
441 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
442
443 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
444 msgid ""
445 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
446 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
447 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
448 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
449 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
450 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
451 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
452 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
453 msgstr ""
454 "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
455 "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar errores "
456 "de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere la "
457 "información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la siguiente "
458 "manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) y <b>L</b> "
459 "(30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,<br /> &#8226;"
460 "&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para dispositivos de 256-512 "
461 "MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) necesita más RAM y soporte "
462 "multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos Raspberry.<br /><p></p>"
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
465 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
466 msgstr ""
467 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
468
469 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
470 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
471 msgid "Log View"
472 msgstr "Vista de registro"
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
475 msgid "Low Priority Service"
476 msgstr "Servicio con prioridad baja"
477
478 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
479 msgid "Name / IP Address"
480 msgstr "Nombre / Dirección IP"
481
482 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
483 msgid "No Query results!"
484 msgstr "No hay resultados de consulta!"
485
486 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
487 msgid "No adblock related logs yet!"
488 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
489
490 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
491 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
492 msgid "Overview"
493 msgstr "Visión general"
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
496 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
497 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
498
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
500 msgid "Query"
501 msgstr "Consulta"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
504 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
505 msgstr ""
506 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
507 "específico."
508
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
510 msgid ""
511 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
512 "is less or equal to the given limit."
513 msgstr ""
514 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
515 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
518 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
519 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
522 msgid ""
523 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
524 "applies to UDP and TCP protocol."
525 msgstr ""
526 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
527 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
530 msgid ""
531 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
532 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
533 "service restart to take effect."
534 msgstr ""
535 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
536 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
537 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
541 msgid "Refresh"
542 msgstr "Refrescar"
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
545 msgid "Refresh DNS Report"
546 msgstr "Actualizar informe DNS"
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
549 msgid "Refresh Timer"
550 msgstr "Actualizar temporizador"
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
553 msgid "Refresh Timer..."
554 msgstr "Actualizar temporizador..."
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:331
557 msgid "Refresh..."
558 msgstr "Actualizar..."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
561 msgid "Relax SafeSearch"
562 msgstr "Relajar SafeSearch"
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
565 msgid "Report Chunk Count"
566 msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
569 msgid "Report Chunk Size"
570 msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
573 msgid "Report Directory"
574 msgstr "Directorio de informes"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
577 msgid "Report Interface"
578 msgstr "Interfaz de informe"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
581 msgid "Report Ports"
582 msgstr "Informar puertos"
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
585 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
586 msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
589 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
590 msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."
591
592 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
593 msgid ""
594 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
595 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
596 "background."
597 msgstr ""
598 "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de la "
599 "carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor ubus/"
600 "adblock en segundo plano."
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
603 msgid "Result"
604 msgstr "Resultado"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
607 msgid "Run Directories"
608 msgstr "Ejecutar directorios"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
611 msgid "Run Flags"
612 msgstr "Ejecutar banderas"
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
615 msgid "Run Interfaces"
616 msgstr "Ejecutar interfaces"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
619 msgid "Run Utils"
620 msgstr "Ejecutar utilidades"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
623 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
625 msgid "Save"
626 msgstr "Guardar"
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:334
629 msgid ""
630 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
631 "additional 'msmtp' package installation."
632 msgstr ""
633 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
634 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
637 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
638 msgstr ""
639 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
640 "adblock."
641
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
643 msgid "Set/Replace a new adblock job"
644 msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
645
646 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
647 msgid "Settings"
648 msgstr "Configuración"
649
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
651 msgid ""
652 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
653 "etc.) in parallel."
654 msgstr ""
655 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
656 "clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:494
659 msgid "Sources (Size, Focus)"
660 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
663 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
664 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
665
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
667 msgid "Special config options for the selected download utility."
668 msgstr ""
669 "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
670 "seleccionada."
671
672 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
673 msgid "Start Timestamp"
674 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
675
676 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
677 msgid "Startup Trigger Interface"
678 msgstr "Interfaz de disparo de inicio"
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
681 msgid "Status / Version"
682 msgstr "Estado / Versión"
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
685 msgid "Suspend"
686 msgstr "Suspender"
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
689 msgid ""
690 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
691 "preferably an usb stick or another local disk."
692 msgstr ""
693 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
694 "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB u "
695 "otro disco local."
696
697 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
698 msgid ""
699 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
700 "preferably an usb stick or another local disk."
701 msgstr ""
702 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
703 "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB u "
704 "otro disco local."
705
706 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
707 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
708 msgstr ""
709 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
710
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
712 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
713 msgstr ""
714 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
715 "jail'."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
718 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
719 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
720
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
722 msgid "The Refresh Timer has been updated."
723 msgstr "El temporizador de actualización se ha actualizado."
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
726 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
727 msgstr ""
728 "El día de la semana (opcional, valores: 1-7 posiblemente sep. Por, o -)"
729
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
731 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
732 msgstr "La porción de horas (req., Rango: 0-23)"
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
735 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
736 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
737
738 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
739 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
740 msgstr ""
741 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
744 msgid ""
745 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
746 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
747 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
748 msgstr ""
749 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
750 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
751 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
752 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
753
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
755 msgid ""
756 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
757 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
758 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
759 msgstr ""
760 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
761 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
762 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
763 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
764
765 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
766 msgid ""
767 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
768 "current one."
769 msgstr ""
770 "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
771 "para obtener uno actual."
772
773 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
774 msgid "Time"
775 msgstr "Hora"
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
778 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
779 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
782 msgid ""
783 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
784 "job for these lists."
785 msgstr ""
786 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
787 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
788
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
790 msgid "Top 10 Statistics"
791 msgstr "Top 10 estadísticas"
792
793 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
794 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
795 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
798 msgid "Total DNS Requests"
799 msgstr "Solicitudes DNS Totales"
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:354
802 msgid "Trigger Delay"
803 msgstr "Retraso de disparo"
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
807 msgid "Unable to save changes: %s"
808 msgstr "No se pueden guardar los cambios: %s"
809
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
811 msgid "Verbose Debug Logging"
812 msgstr "Registro de depuración detallado"
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
815 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
816 msgid ""
817 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
818 "take effect."
819 msgstr ""
820 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
821 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:278
824 msgid "Whitelist..."
825 msgstr "Lista blanca..."
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
828 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
829 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
832 msgid "kresd (/etc/kresd)"
833 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
836 msgid "max. result set size"
837 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
838
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
840 msgid "named (/var/lib/bind)"
841 msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
842
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
844 msgid "raw (/tmp)"
845 msgstr "crudo (/tmp)"
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
848 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
849 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
850
851 #~ msgid "Local DNS Ports"
852 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
853
854 #~ msgid ""
855 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
856 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
859 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
860
861 #~ msgid ""
862 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
863 #~ "locally."
864 #~ msgstr ""
865 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
866 #~ "que deben forzarse localmente."
867
868 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
869 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
870
871 #~ msgid "DNS Requests (total)"
872 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
873
874 #~ msgid "End Date"
875 #~ msgstr "Fecha final"
876
877 #~ msgid "Start Date"
878 #~ msgstr "Fecha de inicio"
879
880 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
881 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
885 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
886 #~ msgstr ""
887 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
888 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
889 #~ "ellos!"
890
891 #~ msgid "Adblock Status"
892 #~ msgstr "Estado de Adblock"
893
894 #~ msgid "Adblock Version"
895 #~ msgstr "Versión de Adblock"
896
897 #~ msgid "Advanced"
898 #~ msgstr "Avanzado"
899
900 #~ msgid "Archive Categories"
901 #~ msgstr "Categorías de archivo"
902
903 #~ msgid "Blacklist"
904 #~ msgstr "Lista negra"
905
906 #~ msgid "Blacklist File"
907 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
908
909 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
910 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
911
912 #~ msgid "Blocklist not found!"
913 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
914
915 #~ msgid ""
916 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
917 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
918 #~ msgstr ""
919 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
920 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
921 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
922
923 #~ msgid "Collecting data..."
924 #~ msgstr "Recolectando datos…"
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
928 #~ "DNS."
929 #~ msgstr ""
930 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
931 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
932
933 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
934 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
935
936 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
937 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
938
939 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
940 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
941
942 #~ msgid "DNS Inotify"
943 #~ msgstr "DNS Inotify"
944
945 #~ msgid "DNS Query Report"
946 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
947
948 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
949 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
950
951 #~ msgid "Description"
952 #~ msgstr "Descripción"
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
956 #~ "backends with autoload features."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
959 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
963 #~ "is greater than this threshold."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
966 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
970 #~ "response times."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
973 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
974
975 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
976 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
977
978 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
979 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
980
981 #~ msgid "E-mail Notification Count"
982 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
983
984 #~ msgid "E-mail Profile"
985 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
986
987 #~ msgid "E-mail Sender Address"
988 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
989
990 #~ msgid "E-mail Topic"
991 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
992
993 #~ msgid "Edit Configuration"
994 #~ msgstr "Editar configuración"
995
996 #~ msgid "Enable Adblock"
997 #~ msgstr "Activar"
998
999 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1002 #~ "procesamiento."
1003
1004 #~ msgid "Extra Options"
1005 #~ msgstr "Opciones extra"
1006
1007 #~ msgid "Filter"
1008 #~ msgstr "Filtrar"
1009
1010 #~ msgid ""
1011 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1012 #~ "frame."
1013 #~ msgstr ""
1014 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1015 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1016
1017 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1018 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1019
1020 #~ msgid ""
1021 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1022 #~ "documentation</a>"
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1025 #~ "documentación en línea</a>"
1026
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1029 #~ "or '16' should be safe."
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1032 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1033
1034 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1035 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1036
1037 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1038 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1039
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1042 #~ "Report on demand."
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1045 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1046
1047 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1048 #~ msgstr ""
1049 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1050
1051 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1052 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1056 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1059 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1060
1061 #~ msgid ""
1062 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1063 #~ msgstr ""
1064 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1065 #~ "predeterminado."
1066
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1069 #~ "used for all DNS backends."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1072 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1073
1074 #~ msgid "Loading"
1075 #~ msgstr "Cargando"
1076
1077 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1078 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1079
1080 #~ msgid "Logfile"
1081 #~ msgstr "Archivo de registro"
1082
1083 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1084 #~ msgstr ""
1085 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1086 #~ "adblock."
1087
1088 #~ msgid "Max. Download Queue"
1089 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1090
1091 #~ msgid "Name / IP-Address"
1092 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1093
1094 #~ msgid "No"
1095 #~ msgstr "No"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1099 #~ "you."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1102 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1103
1104 #~ msgid "Overall Domains"
1105 #~ msgstr "Dominios generales"
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1109 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1112 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1113 #~ "expresiones regulares no."
1114
1115 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1123 #~ "'msmtp' manual."
1124
1125 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1128 #~ "mini'."
1129
1130 #~ msgid "Query domains"
1131 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1135 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1138 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1139
1140 #~ msgid ""
1141 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1142 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1145 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1146
1147 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1148 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1149
1150 #~ msgid "Refresh Report"
1151 #~ msgstr "Informe de actualización"
1152
1153 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1154 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1155
1156 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1159
1160 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1163 #~ "predeterminado '1')."
1164
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1167 #~ "(default 'br-lan')."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1170 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1174 #~ "the DNS backend."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1177 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1178
1179 #~ msgid "Resume"
1180 #~ msgstr "Reanudar"
1181
1182 #~ msgid "Runtime Information"
1183 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1184
1185 #~ msgid "SSL req."
1186 #~ msgstr "Req. SSL"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1190 #~ "count is &le; 0."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1193 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1194
1195 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1198
1199 #~ msgid ""
1200 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1201 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1204 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1208 #~ "parallel (default '4')."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1211 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1217 #~ "localmente."
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1223 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1224
1225 #~ msgid "Startup Trigger"
1226 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1227
1228 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1229 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1230
1231 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1232 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1236 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1239 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1240 #~ "volátil si está disponible."
1241
1242 #~ msgid ""
1243 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1244 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1247 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1248 #~ "volátil si está disponible."
1249
1250 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1253 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1254
1255 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1258 #~ "tenga efecto."
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1262 #~ msgstr ""
1263 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1264 #~ "adblock (%s)."
1265
1266 #~ msgid ""
1267 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1270 #~ "adblock (%s)."
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1274 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1277 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1281 #~ "g. for whitelisting."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1284 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1288 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1291 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1295 #~ "section below."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1298 #~ "en la sección adicional a continuación."
1299
1300 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1301 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1302
1303 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1304 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1305
1306 #~ msgid "Total DNS Queries"
1307 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1308
1309 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1310 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1311
1312 #~ msgid "Whitelist"
1313 #~ msgstr "Lista blanca"
1314
1315 #~ msgid "Whitelist File"
1316 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1317
1318 #~ msgid "Yes"
1319 #~ msgstr "Si"
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1323 #~ "value to 200000."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1326 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1327
1328 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1329 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1330
1331 #~ msgid "Backup Mode"
1332 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1336 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1339 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1340 #~ "lista blanca."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1344 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1347 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1348 #~ "seguridad."
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1352 #~ "backups instead."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1355 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1356
1357 #~ msgid "Email Notification"
1358 #~ msgstr "Notificación por Email"
1359
1360 #~ msgid "Email Notification Count"
1361 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1362
1363 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1364 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1365
1366 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1367 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1371 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1374 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1375 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1376
1377 #~ msgid ""
1378 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1379 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1382 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1383 #~ "5353."
1384
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1387 #~ "is &le; 0."
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1390 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1391
1392 #~ msgid ""
1393 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1394 #~ "parallel (default '8')."
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1397 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1401 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1402 #~ msgstr ""
1403 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1404 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1405
1406 #~ msgid ""
1407 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1408 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1409 #~ msgstr ""
1410 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1411 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1412 #~ "externa."
1413
1414 #~ msgid ""
1415 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1416 #~ "configurations."
1417 #~ msgstr ""
1418 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1419 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1420
1421 #~ msgid ""
1422 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1423 #~ "value to 150000."
1424 #~ msgstr ""
1425 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1426 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."