Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2024-03-06 09:48+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272
17 msgid "Action"
18 msgstr "Acción"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fuentes activas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
25 msgid "Adblock"
26 msgstr "Adblock"
27
28 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
29 msgid "Adblock action"
30 msgstr "Acción de Adblock"
31
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
33 msgid "Add Blacklist Domain"
34 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
35
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
37 msgid "Add Whitelist Domain"
38 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
39
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
41 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
42 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
43
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
46 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
47
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
49 msgid "Additional Jail Blocklist"
50 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
51
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
53 msgid "Additional Settings"
54 msgstr "Configuración adicional"
55
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
57 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
58 msgstr ""
59 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
60 "procesamiento de adblock."
61
62 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
63 msgid "Advanced DNS Settings"
64 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
65
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
67 msgid "Advanced E-Mail Settings"
68 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
69
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
71 msgid "Advanced Report Settings"
72 msgstr "Configuración avanzada de informes"
73
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
75 msgid "Allow Local Client IPs"
76 msgstr "Permitir direcciones IP de clientes locales"
77
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
79 msgid ""
80 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
81 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
82 "DNS backend."
83 msgstr ""
84 "Permitir todas las peticiones de ciertos clientes DNS en función de su "
85 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
86 "es compatible con bind DNS backend."
87
88 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:271
89 msgid "Answer"
90 msgstr "Responder"
91
92 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
93 msgid "Backup Directory"
94 msgstr "Directorio de respaldo"
95
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
97 msgid "Base Temp Directory"
98 msgstr "Directorio temporal base"
99
100 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
101 msgid ""
102 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
103 "downloading, sorting, merging etc."
104 msgstr ""
105 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
106 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
107
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
110 msgid ""
111 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
112 "take effect."
113 msgstr ""
114 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
115 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
116
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296
118 msgid "Blacklist..."
119 msgstr "Lista negra..."
120
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
122 msgid "Block Local Client IPs"
123 msgstr "Bloquear direcciones IP de clientes locales"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
126 msgid ""
127 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
128 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
129 "DNS backend."
130 msgstr ""
131 "Bloquea todas las peticiones de ciertos clientes DNS en función de su "
132 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
133 "es compatible con bind DNS backend."
134
135 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:327
136 msgid "Blocked DNS Requests"
137 msgstr "Peticiones DNS bloqueadas"
138
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:225
140 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
141 msgid "Blocked Domains"
142 msgstr "Dominios bloqueados"
143
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
145 msgid "Blocklist Backup"
146 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
147
148 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
149 msgid "Blocklist Query"
150 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
151
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
153 msgid "Blocklist Query..."
154 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
155
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
157 msgid "Blocklist Sources"
158 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
159
160 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
161 msgid ""
162 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
163 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
164 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
165 msgstr ""
166 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
167 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
168 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
169 "invitados o kidsafe."
170
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:176
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Cancelar"
178
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:569
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorías"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:269
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:221
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
199 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
200 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
201 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:220
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:222
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:224
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contar"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:387
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
215 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Backend de DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Directorio DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr "Instancia DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
231 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
232 msgid "DNS Report"
233 msgstr "Informe DNS"
234
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
236 msgid "DNS Restart Timeout"
237 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:267
240 msgid "Date"
241 msgstr "Fecha"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
244 msgid "Disable DNS Allow"
245 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
248 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
249 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:270
252 msgid "Domain"
253 msgstr "Dominio"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:223
256 msgid "Domains"
257 msgstr "Dominios"
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
260 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
261 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
264 msgid "Download Insecure"
265 msgstr "Descarga insegura"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
268 msgid "Download Parameters"
269 msgstr "Descargar parámetros"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
272 msgid "Download Utility"
273 msgstr "Utilidad de descarga"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
276 msgid "E-Mail Notification"
277 msgstr "Notificación por correo electrónico"
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
280 msgid "E-Mail Notification Count"
281 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
284 msgid "E-Mail Profile"
285 msgstr "Perfil de correo electrónico"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:361
288 msgid "E-Mail Receiver Address"
289 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
292 msgid "E-Mail Sender Address"
293 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
296 msgid "E-Mail Topic"
297 msgstr "Tema del correo electrónico"
298
299 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
300 msgid "Edit Blacklist"
301 msgstr "Editar lista negra"
302
303 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
304 msgid "Edit Whitelist"
305 msgstr "Editar lista blanca"
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:449
308 msgid ""
309 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
310 "consumption."
311 msgstr ""
312 "Vaciar la caché de DNS antes de que comience el procesamiento de adblock "
313 "para reducir el consumo de memoria."
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
316 msgid "Enable SafeSearch"
317 msgstr "Activar SafeSearch"
318
319 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
320 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
321 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
322
323 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
324 msgid "Enable the adblock service."
325 msgstr "Activa el servicio Adblock."
326
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:369
328 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
329 msgstr ""
330 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
331 "procesamiento."
332
333 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
334 msgid "Enabled"
335 msgstr "Activado"
336
337 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:319
338 msgid "End Timestamp"
339 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
340
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:336
342 msgid ""
343 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
344 "pixabay."
345 msgstr ""
346 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
347 "pixabay."
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
350 msgid "Existing job(s)"
351 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
354 msgid "External DNS Lookup Domain"
355 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
356
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
358 msgid ""
359 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
360 "To disable this check set this option to 'false'."
361 msgstr ""
362 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
363 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
364 "opción en 'falso'."
365
366 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
367 msgid "Fifth instance"
368 msgstr "Quinta instancia"
369
370 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:170
371 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
372 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
373
374 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
375 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
376 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
377
378 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:320
379 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
380 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
383 msgid "First instance (default)"
384 msgstr "Primera instancia (predeterminada)"
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:449
387 msgid "Flush DNS Cache"
388 msgstr "Vaciar caché de DNS"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
391 msgid "Force Local DNS"
392 msgstr "Forzar DNS local"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
395 msgid "Forced Ports"
396 msgstr "Puertos forzados"
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:320
399 msgid "Forced Zones"
400 msgstr "Zonas forzadas"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
403 msgid "Fourth instance"
404 msgstr "Cuarta instancia"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
407 msgid ""
408 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
409 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
410 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
411 msgstr ""
412 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
413 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
414 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
415 "servicio adblock para que surta efecto."
416
417 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
418 msgid "General Settings"
419 msgstr "Ajustes generales"
420
421 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
422 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
423 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
424
425 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
426 msgid "Information"
427 msgstr "Información"
428
429 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
430 msgid "Jail Directory"
431 msgstr "Directorio de la cárcel"
432
433 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
434 msgid "Last Run"
435 msgstr "Último inicio"
436
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:355
438 msgid "Latest DNS Requests"
439 msgstr "Últimas peticiones DNS"
440
441 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
442 msgid "Limit SafeSearch"
443 msgstr "Limitar SafeSearch"
444
445 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
446 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
447 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
448
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
450 msgid "Line number to remove"
451 msgstr "Número de línea para eliminar"
452
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
454 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
455 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
456
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
458 msgid ""
459 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
460 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
461 msgstr ""
462 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
463 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
464 "lugar de un disparador de red."
465
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
467 msgid ""
468 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
469 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
470 msgstr ""
471 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
472 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
475 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
476 msgstr ""
477 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
478
479 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
480 msgid "Log View"
481 msgstr "Vista de registro"
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
484 msgid "Low Priority Service"
485 msgstr "Servicio con prioridad baja"
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
488 msgid ""
489 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
490 "download utility."
491 msgstr ""
492 "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la utilidad "
493 "de descarga seleccionada."
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
496 msgid "No Query results!"
497 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
498
499 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
500 msgid "Overview"
501 msgstr "Visión general"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:519
504 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
505 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
506
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
508 msgid "Query"
509 msgstr "Consulta"
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
512 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
513 msgstr ""
514 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
515 "específico."
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:523
518 msgid ""
519 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
520 "is less or equal to the given limit."
521 msgstr ""
522 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
523 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
524
525 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:361
526 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
527 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
530 msgid ""
531 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
532 "applies to UDP and TCP protocol."
533 msgstr ""
534 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
535 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
536
537 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
538 msgid ""
539 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
540 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
541 "service restart to take effect."
542 msgstr ""
543 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
544 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
545 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:198
548 msgid "Refresh"
549 msgstr "Refrescar"
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
552 msgid "Refresh DNS Report"
553 msgstr "Actualizar informe DNS"
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
556 msgid "Refresh Timer"
557 msgstr "Temporizador de actualización"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
560 msgid "Refresh Timer..."
561 msgstr "Actualizar temporizador..."
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
564 msgid "Refresh..."
565 msgstr "Actualizar..."
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
568 msgid "Relax SafeSearch"
569 msgstr "Relajar SafeSearch"
570
571 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
572 msgid "Reload"
573 msgstr "Recargar"
574
575 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
576 msgid "Remove an existing job"
577 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
578
579 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
580 msgid "Report Chunk Count"
581 msgstr "Informar recuento de fragmentos"
582
583 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:496
584 msgid "Report Chunk Size"
585 msgstr "Informar tamaño de fragmentos"
586
587 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
588 msgid "Report Directory"
589 msgstr "Informar directorio"
590
591 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
592 msgid "Report Interface"
593 msgstr "Informar interfaz"
594
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
596 msgid "Report Ports"
597 msgstr "Informar puertos"
598
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:491
600 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
601 msgstr "Informar recuento de fragmentos utilizados por tcpdump."
602
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:496
604 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
605 msgstr "Informar tamaño de fragmentos utilizados por tcpdump en MByte."
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
608 msgid "Resolve IPs"
609 msgstr "Resolver IPs"
610
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
612 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
613 msgstr ""
614 "Resuelva las direcciones IP de informes mediante búsquedas de DNS inversas "
615 "(PTR)."
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
618 msgid "Restart"
619 msgstr "Reiniciar"
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
622 msgid "Result"
623 msgstr "Resultado"
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
626 msgid "Run Directories"
627 msgstr "Ejecutar directorios"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
630 msgid "Run Flags"
631 msgstr "Ejecutar banderas"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
634 msgid "Run Interfaces"
635 msgstr "Ejecutar interfaces"
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
638 msgid "Run Utils"
639 msgstr "Ejecutar utilidades"
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
644 msgid "Save"
645 msgstr "Guardar"
646
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
648 msgid "Second instance"
649 msgstr "Segunda instancia"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357
652 msgid ""
653 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
654 "additional 'msmtp' package installation."
655 msgstr ""
656 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
657 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
658
659 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
660 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
661 msgstr ""
662 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
663 "adblock."
664
665 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
666 msgid "Set a new adblock job"
667 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
670 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
671 msgstr "Establecer la instancia de backend de DNS utilizada por adblock."
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
674 msgid "Settings"
675 msgstr "Ajustes"
676
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:545
678 msgid "Sources (Size, Focus)"
679 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
680
681 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
682 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
683 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
684
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:315
686 msgid "Start Timestamp"
687 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
688
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
690 msgid "Startup Trigger Interface"
691 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
692
693 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
694 msgid "Status / Version"
695 msgstr "Estado/Versión"
696
697 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
698 msgid "Suspend"
699 msgstr "Suspender"
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
702 msgid "Target directory for DNS related report files."
703 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
704
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
706 msgid "Target directory for blocklist backups."
707 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
710 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
711 msgstr ""
712 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
713
714 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:471
715 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
716 msgstr ""
717 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
718 "jail'."
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
722 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
723 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
727 msgid "The Refresh Timer has been updated."
728 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
729
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
731 msgid "The day of the week (opt., values: 0-6 possibly sep. by , or -)"
732 msgstr ""
733 "El día de la semana (opt., valores: 0-6 posiblemente separados por , o -)"
734
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
736 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
737 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
740 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
741 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
744 msgid "Third instance"
745 msgstr "Tercera instancia"
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
748 msgid ""
749 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
750 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
751 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
752 msgstr ""
753 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
754 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
755 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
756 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
757
758 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
759 msgid ""
760 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
761 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
762 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
763 msgstr ""
764 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
765 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
766 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
767 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
768
769 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:312
770 msgid ""
771 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
772 "get a current one."
773 msgstr ""
774 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
775 "'Actualizar' para obtener uno actual."
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:268
778 msgid "Time"
779 msgstr "Hora"
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
782 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
783 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
786 msgid ""
787 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
788 "job for these lists."
789 msgstr ""
790 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
791 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
792
793 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:348
794 msgid "Top Statistics"
795 msgstr "Estadísticas principales"
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:515
798 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
799 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
800
801 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323
802 msgid "Total DNS Requests"
803 msgstr "Peticiones DNS totales"
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
806 msgid "Trigger Delay"
807 msgstr "Retraso de disparo"
808
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
811 msgid "Unable to save changes: %s"
812 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:584
815 msgid "Variants"
816 msgstr "Variantes"
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:369
819 msgid "Verbose Debug Logging"
820 msgstr "Registro de depuración detallado"
821
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
824 msgid ""
825 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
826 "take effect."
827 msgstr ""
828 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
829 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:288
832 msgid "Whitelist..."
833 msgstr "Lista blanca..."
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
836 msgid "bind (/var/lib/bind)"
837 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
838
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
840 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
841 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
842
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
844 msgid "kresd (/etc/kresd)"
845 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
848 msgid "max. result set size"
849 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
852 msgid "max. top statistics"
853 msgstr "máx. estadísticas principales"
854
855 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
856 msgid "raw (/tmp)"
857 msgstr "crudo (/tmp)"
858
859 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:418
860 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
861 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
862
863 #~ msgid "No adblock related logs yet!"
864 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
865
866 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
869 #~ "adblock."
870
871 #~ msgid "Top 10 Statistics"
872 #~ msgstr "Top 10 estadísticas"
873
874 #~ msgid "Disable DNS Restarts"
875 #~ msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
876
877 #~ msgid ""
878 #~ "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
879 #~ "functions."
880 #~ msgstr ""
881 #~ "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
882 #~ "funciones de carga automática/inotify."
883
884 #~ msgid "Download Queue"
885 #~ msgstr "Cola de descarga"
886
887 #~ msgid ""
888 #~ "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, "
889 #~ "merging etc.) in parallel."
890 #~ msgstr ""
891 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida "
892 #~ "la clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
893
894 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
895 #~ msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
896
897 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
900 #~ "seleccionada."
901
902 #~ msgid "- unspecified -"
903 #~ msgstr "- sin especificar -"
904
905 #~ msgid "Blocked Domain"
906 #~ msgstr "Dominio bloqueado"
907
908 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
909 #~ msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
910
911 #~ msgid "Name / IP Address"
912 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
913
914 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
915 #~ msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
919 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
920 #~ msgstr ""
921 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
922 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
923
924 #~ msgid "DNS File Reset"
925 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
929 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
930 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
931 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
932 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
933 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
934 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
935 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
936 #~ "</p>"
937 #~ msgstr ""
938 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
939 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
940 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
941 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
942 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
943 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
944 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
945 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
946 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
947 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
948
949 #~ msgid ""
950 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
951 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
952 #~ "the background."
953 #~ msgstr ""
954 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
955 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
956 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
957
958 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
959 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
963 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
966 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
967 #~ "u otro disco local."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
971 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
974 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
975 #~ "u otro disco local."
976
977 #~ msgid ""
978 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
979 #~ "a current one."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
982 #~ "para obtener uno actual."
983
984 #~ msgid "Local DNS Ports"
985 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
986
987 #~ msgid ""
988 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
989 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
990 #~ msgstr ""
991 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
992 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
996 #~ "locally."
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
999 #~ "que deben forzarse localmente."
1000
1001 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1002 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
1003
1004 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1005 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
1006
1007 #~ msgid "End Date"
1008 #~ msgstr "Fecha final"
1009
1010 #~ msgid "Start Date"
1011 #~ msgstr "Fecha de inicio"
1012
1013 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1014 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1018 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
1021 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
1022 #~ "ellos!"
1023
1024 #~ msgid "Adblock Status"
1025 #~ msgstr "Estado de Adblock"
1026
1027 #~ msgid "Adblock Version"
1028 #~ msgstr "Versión de Adblock"
1029
1030 #~ msgid "Advanced"
1031 #~ msgstr "Avanzado"
1032
1033 #~ msgid "Archive Categories"
1034 #~ msgstr "Categorías de archivo"
1035
1036 #~ msgid "Blacklist"
1037 #~ msgstr "Lista negra"
1038
1039 #~ msgid "Blacklist File"
1040 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
1041
1042 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1043 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
1044
1045 #~ msgid "Blocklist not found!"
1046 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1050 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1051 #~ msgstr ""
1052 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
1053 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
1054 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
1055
1056 #~ msgid "Collecting data..."
1057 #~ msgstr "Recolectando datos…"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1061 #~ "DNS."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
1064 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
1065
1066 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1067 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
1068
1069 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1070 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
1071
1072 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1073 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
1074
1075 #~ msgid "DNS Inotify"
1076 #~ msgstr "DNS Inotify"
1077
1078 #~ msgid "DNS Query Report"
1079 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
1080
1081 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1082 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
1083
1084 #~ msgid "Description"
1085 #~ msgstr "Descripción"
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1089 #~ "backends with autoload features."
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1092 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1096 #~ "is greater than this threshold."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1099 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1103 #~ "response times."
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1106 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1107
1108 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1109 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1110
1111 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1112 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1113
1114 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1115 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1116
1117 #~ msgid "E-mail Profile"
1118 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1119
1120 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1121 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1122
1123 #~ msgid "E-mail Topic"
1124 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1125
1126 #~ msgid "Edit Configuration"
1127 #~ msgstr "Editar configuración"
1128
1129 #~ msgid "Enable Adblock"
1130 #~ msgstr "Activar"
1131
1132 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1135 #~ "procesamiento."
1136
1137 #~ msgid "Extra Options"
1138 #~ msgstr "Opciones extra"
1139
1140 #~ msgid "Filter"
1141 #~ msgstr "Filtrar"
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1145 #~ "frame."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1148 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1149
1150 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1151 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1155 #~ "documentation</a>"
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1158 #~ "documentación en línea</a>"
1159
1160 #~ msgid ""
1161 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1162 #~ "or '16' should be safe."
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1165 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1166
1167 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1168 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1169
1170 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1171 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1172
1173 #~ msgid ""
1174 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1175 #~ "Report on demand."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1178 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1179
1180 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1183
1184 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1185 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1189 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1192 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1198 #~ "predeterminado."
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1202 #~ "used for all DNS backends."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1205 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1206
1207 #~ msgid "Loading"
1208 #~ msgstr "Cargando"
1209
1210 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1211 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1212
1213 #~ msgid "Logfile"
1214 #~ msgstr "Archivo de registro"
1215
1216 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1219 #~ "adblock."
1220
1221 #~ msgid "Max. Download Queue"
1222 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1223
1224 #~ msgid "Name / IP-Address"
1225 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1226
1227 #~ msgid "No"
1228 #~ msgstr "No"
1229
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1232 #~ "you."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1235 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1236
1237 #~ msgid "Overall Domains"
1238 #~ msgstr "Dominios generales"
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1242 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1245 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1246 #~ "expresiones regulares no."
1247
1248 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1256 #~ "'msmtp' manual."
1257
1258 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1261 #~ "mini'."
1262
1263 #~ msgid "Query domains"
1264 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1265
1266 #~ msgid ""
1267 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1268 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1271 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1272
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1275 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1278 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1279
1280 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1281 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1282
1283 #~ msgid "Refresh Report"
1284 #~ msgstr "Informe de actualización"
1285
1286 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1287 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1288
1289 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1292
1293 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1294 #~ msgstr ""
1295 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1296 #~ "predeterminado '1')."
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1300 #~ "(default 'br-lan')."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1303 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1304
1305 #~ msgid ""
1306 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1307 #~ "the DNS backend."
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1310 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1311
1312 #~ msgid "Resume"
1313 #~ msgstr "Reanudar"
1314
1315 #~ msgid "Runtime Information"
1316 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1317
1318 #~ msgid "SSL req."
1319 #~ msgstr "Req. SSL"
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1323 #~ "count is &le; 0."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1326 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1327
1328 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1331
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1334 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1337 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1341 #~ "parallel (default '4')."
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1344 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1350 #~ "localmente."
1351
1352 #~ msgid ""
1353 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1356 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1357
1358 #~ msgid "Startup Trigger"
1359 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1360
1361 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1362 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1363
1364 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1365 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1369 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1372 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1373 #~ "volátil si está disponible."
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1377 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1380 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1381 #~ "volátil si está disponible."
1382
1383 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1386 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1387
1388 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1389 #~ msgstr ""
1390 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1391 #~ "tenga efecto."
1392
1393 #~ msgid ""
1394 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1397 #~ "adblock (%s)."
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1403 #~ "adblock (%s)."
1404
1405 #~ msgid ""
1406 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1407 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1408 #~ msgstr ""
1409 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1410 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1411
1412 #~ msgid ""
1413 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1414 #~ "g. for whitelisting."
1415 #~ msgstr ""
1416 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1417 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1418
1419 #~ msgid ""
1420 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1421 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1422 #~ msgstr ""
1423 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1424 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1425
1426 #~ msgid ""
1427 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1428 #~ "section below."
1429 #~ msgstr ""
1430 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1431 #~ "en la sección adicional a continuación."
1432
1433 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1434 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1435
1436 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1437 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1438
1439 #~ msgid "Total DNS Queries"
1440 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1441
1442 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1443 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1444
1445 #~ msgid "Whitelist"
1446 #~ msgstr "Lista blanca"
1447
1448 #~ msgid "Whitelist File"
1449 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1450
1451 #~ msgid "Yes"
1452 #~ msgstr "Si"
1453
1454 #~ msgid ""
1455 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1456 #~ "value to 200000."
1457 #~ msgstr ""
1458 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1459 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1460
1461 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1462 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1463
1464 #~ msgid "Backup Mode"
1465 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1466
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1469 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1470 #~ msgstr ""
1471 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1472 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1473 #~ "lista blanca."
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1477 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1480 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1481 #~ "seguridad."
1482
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1485 #~ "backups instead."
1486 #~ msgstr ""
1487 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1488 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1489
1490 #~ msgid "Email Notification"
1491 #~ msgstr "Notificación por Email"
1492
1493 #~ msgid "Email Notification Count"
1494 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1495
1496 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1497 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1498
1499 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1500 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1501
1502 #~ msgid ""
1503 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1504 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1507 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1508 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1509
1510 #~ msgid ""
1511 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1512 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1515 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1516 #~ "5353."
1517
1518 #~ msgid ""
1519 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1520 #~ "is &le; 0."
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1523 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1524
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1527 #~ "parallel (default '8')."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1530 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1531
1532 #~ msgid ""
1533 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1534 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1535 #~ msgstr ""
1536 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1537 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1538
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1541 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1542 #~ msgstr ""
1543 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1544 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1545 #~ "externa."
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1549 #~ "configurations."
1550 #~ msgstr ""
1551 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1552 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1553
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1556 #~ "value to 150000."
1557 #~ msgstr ""
1558 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1559 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."