Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / es / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-07-02 07:05+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsadblock/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Acción"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fuentes activas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Adblock"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Acción de Adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Agregar dominio de lista negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configuración adicional"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
61 "procesamiento de adblock."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configuración avanzada de DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configuración avanzada de informes"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr "Permitir direcciones IP de clientes locales"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
83 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
84 "DNS backend."
85 msgstr ""
86 "Permitir todas las solicitudes de ciertos clientes DNS en función de su "
87 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
88 "es compatible con bind DNS backend."
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
91 msgid "Answer"
92 msgstr "Responder"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
95 msgid "Backup Directory"
96 msgstr "Directorio de respaldo"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid "Base Temp Directory"
100 msgstr "Directorio temporal base"
101
102 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
103 msgid ""
104 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
105 "downloading, sorting, merging etc."
106 msgstr ""
107 "Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
108 "relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 msgid ""
113 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
114 "take effect."
115 msgstr ""
116 "Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
117 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
120 msgid "Blacklist..."
121 msgstr "Lista negra..."
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
124 msgid "Block Local Client IPs"
125 msgstr "Bloquear direcciones IP de clientes locales"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
128 #, fuzzy
129 msgid ""
130 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
131 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
132 "DNS backend."
133 msgstr ""
134 "Bloquea todas las solicitudes de ciertos clientes DNS en función de su "
135 "dirección IP (RPZ-CLIENT-IP). Tenga en cuenta: esta función actualmente solo "
136 "es compatible con bind DNS backend."
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
139 msgid "Blocked DNS Requests"
140 msgstr "Solicitudes de DNS bloqueadas"
141
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
144 msgid "Blocked Domains"
145 msgstr "Dominios bloqueados"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
148 msgid "Blocklist Backup"
149 msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
152 msgid "Blocklist Query"
153 msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
156 msgid "Blocklist Query..."
157 msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
160 msgid "Blocklist Sources"
161 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
162
163 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
164 msgid ""
165 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
166 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
167 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
168 msgstr ""
169 "Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
170 "dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
171 "usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
172 "invitados o kidsafe."
173
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Cancelar"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:575
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:590
184 msgid "Categories"
185 msgstr "Categorías"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
188 msgid "Client"
189 msgstr "Cliente"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
192 msgid "Clients"
193 msgstr "Clientes"
194
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
196 msgid ""
197 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
198 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
199 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
200 "noopener\" >check the online documentation</a>"
201 msgstr ""
202 "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
203 "mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
204 "openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
205 "rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
210 msgid "Count"
211 msgstr "Contar"
212
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
214 msgid ""
215 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
216 "errors or during startup."
217 msgstr ""
218 "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
219 "caso de errores de descarga o durante el inicio."
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
223 msgid "DNS Backend"
224 msgstr "Backend de DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
227 msgid "DNS Directory"
228 msgstr "Directorio DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Informe DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Fecha"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desactivar Permitir DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
258 "funciones de carga automática/inotify."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Dominio"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Dominios"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 #, fuzzy
274 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
275 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
276
277 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
278 msgid "Download Insecure"
279 msgstr "Descarga insegura"
280
281 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
282 msgid "Download Parameters"
283 msgstr "Descargar parámetros"
284
285 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
286 msgid "Download Queue"
287 msgstr "Cola de descarga"
288
289 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
290 msgid "Download Utility"
291 msgstr "Utilidad de descarga"
292
293 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
294 msgid "E-Mail Notification"
295 msgstr "Notificación por correo electrónico"
296
297 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:529
298 msgid "E-Mail Notification Count"
299 msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
300
301 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:525
302 msgid "E-Mail Profile"
303 msgstr "Perfil de correo electrónico"
304
305 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
306 msgid "E-Mail Receiver Address"
307 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
308
309 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
310 msgid "E-Mail Sender Address"
311 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
312
313 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
314 msgid "E-Mail Topic"
315 msgstr "Tema del correo electrónico"
316
317 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
318 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
319 msgid "Edit Blacklist"
320 msgstr "Editar lista negra"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
323 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
324 msgid "Edit Whitelist"
325 msgstr "Editar lista blanca"
326
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
328 msgid "Enable SafeSearch"
329 msgstr "Activar SafeSearch"
330
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
332 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
333 msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
334
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
336 msgid "Enable the adblock service."
337 msgstr "Activa el servicio Adblock."
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
340 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
341 msgstr ""
342 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
343 "procesamiento."
344
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
346 msgid "Enabled"
347 msgstr "Activado"
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
350 msgid "End Timestamp"
351 msgstr "Finalizar marca de tiempo"
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
354 msgid ""
355 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
356 "pixabay."
357 msgstr ""
358 "Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
359 "pixabay."
360
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
362 msgid "Existing job(s)"
363 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
366 msgid "External DNS Lookup Domain"
367 msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
370 msgid ""
371 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
372 "To disable this check set this option to 'false'."
373 msgstr ""
374 "Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
375 "exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
376 "opción en 'falso'."
377
378 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
379 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
380 msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
383 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
384 msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
387 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
388 msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
391 msgid "Flush DNS Cache"
392 msgstr "Vaciar caché de DNS"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
395 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
396 msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
397
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
399 msgid "Force Local DNS"
400 msgstr "Forzar DNS local"
401
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
403 msgid "Forced Ports"
404 msgstr "Puertos forzados"
405
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
407 msgid "Forced Zones"
408 msgstr "Zonas forzadas"
409
410 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
411 msgid ""
412 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
413 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
414 "installation and a full adblock service restart to take effect."
415 msgstr ""
416 "Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
417 "proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
418 "instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
419 "servicio adblock para que surta efecto."
420
421 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
422 msgid "General Settings"
423 msgstr "Configuración general"
424
425 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
426 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
427 msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
428
429 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
430 msgid "Information"
431 msgstr "Información"
432
433 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
434 msgid "Jail Directory"
435 msgstr "Directorio de la cárcel"
436
437 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
438 msgid "Last Run"
439 msgstr "Último inicio"
440
441 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
442 msgid "Latest DNS Requests"
443 msgstr "Últimas solicitudes de DNS"
444
445 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
446 msgid "Limit SafeSearch"
447 msgstr "Limitar SafeSearch"
448
449 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
450 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
451 msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
452
453 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
454 msgid "Line number to remove"
455 msgstr "Número de línea para eliminar"
456
457 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
458 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
459 msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
460
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
462 msgid ""
463 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
464 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
465 msgstr ""
466 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
467 "Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
468 "lugar de un disparador de red."
469
470 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
471 msgid ""
472 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
473 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
474 msgstr ""
475 "Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
476 "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
477
478 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
479 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
480 msgstr ""
481 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
482
483 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
484 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
485 msgid "Log View"
486 msgstr "Vista de registro"
487
488 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
489 msgid "Low Priority Service"
490 msgstr "Servicio con prioridad baja"
491
492 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
493 msgid ""
494 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
495 "download utility."
496 msgstr ""
497 "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la utilidad "
498 "de descarga seleccionada."
499
500 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
501 msgid "No Query results!"
502 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
503
504 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
505 msgid "No adblock related logs yet!"
506 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
507
508 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
509 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
510 msgid "Overview"
511 msgstr "Vista general"
512
513 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:525
514 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
515 msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
518 msgid "Query"
519 msgstr "Consulta"
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
522 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
523 msgstr ""
524 "Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
525 "específico."
526
527 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:529
528 msgid ""
529 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
530 "is less or equal to the given limit."
531 msgstr ""
532 "Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
533 "el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
534
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
536 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
537 msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
540 msgid ""
541 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
542 "applies to UDP and TCP protocol."
543 msgstr ""
544 "Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
545 "de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
548 msgid ""
549 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
550 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
551 "service restart to take effect."
552 msgstr ""
553 "Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
554 "tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
555 "reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
556
557 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
558 msgid "Refresh"
559 msgstr "Refrescar"
560
561 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
562 msgid "Refresh DNS Report"
563 msgstr "Actualizar informe DNS"
564
565 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
566 msgid "Refresh Timer"
567 msgstr "Temporizador de actualización"
568
569 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
570 msgid "Refresh Timer..."
571 msgstr "Actualizar temporizador..."
572
573 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
574 msgid "Refresh..."
575 msgstr "Actualizar..."
576
577 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
578 msgid "Relax SafeSearch"
579 msgstr "Relajar SafeSearch"
580
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
582 msgid "Reload"
583 msgstr "Recargar"
584
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
586 msgid "Remove an existing job"
587 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
588
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
590 msgid "Report Chunk Count"
591 msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
594 msgid "Report Chunk Size"
595 msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
598 msgid "Report Directory"
599 msgstr "Directorio de informes"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
602 msgid "Report Interface"
603 msgstr "Interfaz de informe"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
606 msgid "Report Ports"
607 msgstr "Informar puertos"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
610 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
611 msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
614 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
615 msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
618 #, fuzzy
619 msgid "Resolve IPs"
620 msgstr "Resolver IPs"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
623 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
624 msgstr ""
625 "Resuelva las direcciones IP de informes mediante búsquedas de DNS inversas "
626 "(PTR)."
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
629 msgid "Restart"
630 msgstr "Reiniciar"
631
632 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
633 msgid "Result"
634 msgstr "Resultado"
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
637 msgid "Run Directories"
638 msgstr "Ejecutar directorios"
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
641 msgid "Run Flags"
642 msgstr "Ejecutar banderas"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
645 msgid "Run Interfaces"
646 msgstr "Ejecutar interfaces"
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
649 msgid "Run Utils"
650 msgstr "Ejecutar utilidades"
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
655 msgid "Save"
656 msgstr "Guardar"
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
659 msgid ""
660 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
661 "additional 'msmtp' package installation."
662 msgstr ""
663 "Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
664 "en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
665
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
667 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
668 msgstr ""
669 "Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
670 "adblock."
671
672 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
673 msgid "Set a new adblock job"
674 msgstr "Establecer un nuevo trabajo de adblock"
675
676 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
677 msgid "Settings"
678 msgstr "Configuraciones"
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
681 msgid ""
682 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
683 "etc.) in parallel."
684 msgstr ""
685 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
686 "clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:551
689 msgid "Sources (Size, Focus)"
690 msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
693 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
694 msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
695
696 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
697 msgid "Start Timestamp"
698 msgstr "Iniciar marca de tiempo"
699
700 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
701 msgid "Startup Trigger Interface"
702 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
703
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
705 msgid "Status / Version"
706 msgstr "Estado/Versión"
707
708 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
709 msgid "Suspend"
710 msgstr "Suspender"
711
712 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
713 msgid "Target directory for DNS related report files."
714 msgstr "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS."
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
717 msgid "Target directory for blocklist backups."
718 msgstr "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo."
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
721 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
722 msgstr ""
723 "Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
726 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
727 msgstr ""
728 "Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
729 "jail'."
730
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
733 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
734 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
735
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
738 msgid "The Refresh Timer has been updated."
739 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
740
741 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
742 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
743 msgstr ""
744 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
745
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
747 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
748 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
749
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
751 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
752 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
753
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
755 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
756 msgstr ""
757 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
758
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
760 msgid ""
761 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
762 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
763 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
764 msgstr ""
765 "Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
766 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
767 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
768 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
769
770 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
771 msgid ""
772 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
773 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
774 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
775 msgstr ""
776 "Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
777 "ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
778 "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
779 "direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
782 msgid ""
783 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
784 "get a current one."
785 msgstr ""
786 "Esta pestaña muestra el último informe DNS generado, presione el botón "
787 "'Actualizar' para obtener uno actual."
788
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
790 msgid "Time"
791 msgstr "Hora"
792
793 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
794 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
795 msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
796
797 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
798 msgid ""
799 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
800 "job for these lists."
801 msgstr ""
802 "Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
803 "configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
806 msgid "Top 10 Statistics"
807 msgstr "Top 10 estadísticas"
808
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
810 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
811 msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
812
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
814 msgid "Total DNS Requests"
815 msgstr "Solicitudes DNS Totales"
816
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
818 msgid "Trigger Delay"
819 msgstr "Retraso de disparo"
820
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
822 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
823 msgid "Unable to save changes: %s"
824 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
825
826 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:605
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:621
828 msgid "Variants"
829 msgstr "Variantes"
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
832 msgid "Verbose Debug Logging"
833 msgstr "Registro de depuración detallado"
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
836 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
837 msgid ""
838 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
839 "take effect."
840 msgstr ""
841 "Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
842 "bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
843
844 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
845 msgid "Whitelist..."
846 msgstr "Lista blanca..."
847
848 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
849 msgid "bind (/var/lib/bind)"
850 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
851
852 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
853 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
854 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
855
856 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
857 msgid "kresd (/etc/kresd)"
858 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
859
860 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
861 msgid "max. result set size"
862 msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
863
864 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
865 msgid "raw (/tmp)"
866 msgstr "crudo (/tmp)"
867
868 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
869 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
870 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
871
872 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
873 #~ msgstr ""
874 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
875 #~ "seleccionada."
876
877 #~ msgid "- unspecified -"
878 #~ msgstr "- sin especificar -"
879
880 #~ msgid "Blocked Domain"
881 #~ msgstr "Dominio bloqueado"
882
883 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
884 #~ msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
885
886 #~ msgid "Name / IP Address"
887 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
888
889 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
890 #~ msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
891
892 #~ msgid ""
893 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
894 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
895 #~ msgstr ""
896 #~ "Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
897 #~ "adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
898
899 #~ msgid "DNS File Reset"
900 #~ msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
904 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
905 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
906 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
907 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
908 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
909 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
910 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
911 #~ "</p>"
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
914 #~ "fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar "
915 #~ "errores de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere "
916 #~ "la información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la "
917 #~ "siguiente manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
918 #~ "y <b>L</b> (30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,"
919 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para "
920 #~ "dispositivos de 256-512 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) "
921 #~ "necesita más RAM y soporte multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos "
922 #~ "Raspberry.<br /><p></p>"
923
924 #~ msgid ""
925 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
926 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
927 #~ "the background."
928 #~ msgstr ""
929 #~ "Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de "
930 #~ "la carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor "
931 #~ "ubus/adblock en segundo plano."
932
933 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
934 #~ msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
935
936 #~ msgid ""
937 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
938 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
939 #~ msgstr ""
940 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
941 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
942 #~ "u otro disco local."
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
946 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
949 #~ "valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB "
950 #~ "u otro disco local."
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
954 #~ "a current one."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
957 #~ "para obtener uno actual."
958
959 #~ msgid "Local DNS Ports"
960 #~ msgstr "Puertos DNS locales"
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
964 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
967 #~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
971 #~ "locally."
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
974 #~ "que deben forzarse localmente."
975
976 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
977 #~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
978
979 #~ msgid "DNS Requests (total)"
980 #~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
981
982 #~ msgid "End Date"
983 #~ msgstr "Fecha final"
984
985 #~ msgid "Start Date"
986 #~ msgstr "Fecha de inicio"
987
988 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
989 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
990
991 #~ msgid ""
992 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
993 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
994 #~ msgstr ""
995 #~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
996 #~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
997 #~ "ellos!"
998
999 #~ msgid "Adblock Status"
1000 #~ msgstr "Estado de Adblock"
1001
1002 #~ msgid "Adblock Version"
1003 #~ msgstr "Versión de Adblock"
1004
1005 #~ msgid "Advanced"
1006 #~ msgstr "Avanzado"
1007
1008 #~ msgid "Archive Categories"
1009 #~ msgstr "Categorías de archivo"
1010
1011 #~ msgid "Blacklist"
1012 #~ msgstr "Lista negra"
1013
1014 #~ msgid "Blacklist File"
1015 #~ msgstr "Archivo de lista negra"
1016
1017 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1018 #~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
1019
1020 #~ msgid "Blocklist not found!"
1021 #~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
1022
1023 #~ msgid ""
1024 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1025 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
1028 #~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
1029 #~ "seleccione otra interfaz de activación."
1030
1031 #~ msgid "Collecting data..."
1032 #~ msgstr "Recolectando datos…"
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1036 #~ "DNS."
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
1039 #~ "abuso mediante el uso de DNS."
1040
1041 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1042 #~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
1043
1044 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1045 #~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
1046
1047 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1048 #~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
1049
1050 #~ msgid "DNS Inotify"
1051 #~ msgstr "DNS Inotify"
1052
1053 #~ msgid "DNS Query Report"
1054 #~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
1055
1056 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1057 #~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
1058
1059 #~ msgid "Description"
1060 #~ msgstr "Descripción"
1061
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1064 #~ "backends with autoload features."
1065 #~ msgstr ""
1066 #~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
1067 #~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
1068
1069 #~ msgid ""
1070 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1071 #~ "is greater than this threshold."
1072 #~ msgstr ""
1073 #~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
1074 #~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
1075
1076 #~ msgid ""
1077 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1078 #~ "response times."
1079 #~ msgstr ""
1080 #~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
1081 #~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
1082
1083 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1084 #~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
1085
1086 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1087 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
1088
1089 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1090 #~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
1091
1092 #~ msgid "E-mail Profile"
1093 #~ msgstr "Perfil del E-Mail"
1094
1095 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1096 #~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
1097
1098 #~ msgid "E-mail Topic"
1099 #~ msgstr "Tema del E-Mail"
1100
1101 #~ msgid "Edit Configuration"
1102 #~ msgstr "Editar configuración"
1103
1104 #~ msgid "Enable Adblock"
1105 #~ msgstr "Activar"
1106
1107 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1110 #~ "procesamiento."
1111
1112 #~ msgid "Extra Options"
1113 #~ msgstr "Opciones extra"
1114
1115 #~ msgid "Filter"
1116 #~ msgstr "Filtrar"
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1120 #~ "frame."
1121 #~ msgstr ""
1122 #~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
1123 #~ "cliente o período de tiempo en particular."
1124
1125 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1126 #~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1130 #~ "documentation</a>"
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1133 #~ "documentación en línea</a>"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1137 #~ "or '16' should be safe."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1140 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1141
1142 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1143 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
1144
1145 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1146 #~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1150 #~ "Report on demand."
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
1153 #~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
1154
1155 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1158
1159 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1160 #~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
1161
1162 #~ msgid ""
1163 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1164 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
1167 #~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
1173 #~ "predeterminado."
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1177 #~ "used for all DNS backends."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
1180 #~ "se usará para todos los servidores DNS."
1181
1182 #~ msgid "Loading"
1183 #~ msgstr "Cargando"
1184
1185 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1186 #~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
1187
1188 #~ msgid "Logfile"
1189 #~ msgstr "Archivo de registro"
1190
1191 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
1194 #~ "adblock."
1195
1196 #~ msgid "Max. Download Queue"
1197 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1198
1199 #~ msgid "Name / IP-Address"
1200 #~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
1201
1202 #~ msgid "No"
1203 #~ msgstr "No"
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1207 #~ "you."
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1210 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1211
1212 #~ msgid "Overall Domains"
1213 #~ msgstr "Dominios generales"
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1217 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
1220 #~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
1221 #~ "expresiones regulares no."
1222
1223 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
1231 #~ "'msmtp' manual."
1232
1233 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
1236 #~ "mini'."
1237
1238 #~ msgid "Query domains"
1239 #~ msgstr "Dominios de consulta"
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1243 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
1246 #~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
1247
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1250 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
1253 #~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
1254
1255 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1256 #~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
1257
1258 #~ msgid "Refresh Report"
1259 #~ msgstr "Informe de actualización"
1260
1261 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1262 #~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
1263
1264 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
1267
1268 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
1271 #~ "predeterminado '1')."
1272
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1275 #~ "(default 'br-lan')."
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
1278 #~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1282 #~ "the DNS backend."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
1285 #~ "cargarlo a través del backend de DNS."
1286
1287 #~ msgid "Resume"
1288 #~ msgstr "Reanudar"
1289
1290 #~ msgid "Runtime Information"
1291 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1292
1293 #~ msgid "SSL req."
1294 #~ msgstr "Req. SSL"
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1298 #~ "count is &le; 0."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
1301 #~ "si el recuento de dominios es &le 0."
1302
1303 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1309 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
1312 #~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1316 #~ "parallel (default '4')."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1319 #~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
1325 #~ "localmente."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
1331 #~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
1332
1333 #~ msgid "Startup Trigger"
1334 #~ msgstr "Disparador de inicio"
1335
1336 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1337 #~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
1338
1339 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1340 #~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1344 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
1347 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1348 #~ "volátil si está disponible."
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1352 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
1355 #~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
1356 #~ "volátil si está disponible."
1357
1358 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1361 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1362
1363 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1366 #~ "tenga efecto."
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1372 #~ "adblock (%s)."
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1378 #~ "adblock (%s)."
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1382 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1385 #~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1389 #~ "g. for whitelisting."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
1392 #~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1396 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
1399 #~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
1400
1401 #~ msgid ""
1402 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1403 #~ "section below."
1404 #~ msgstr ""
1405 #~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
1406 #~ "en la sección adicional a continuación."
1407
1408 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1409 #~ msgstr "Top 10 de informes"
1410
1411 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1412 #~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
1413
1414 #~ msgid "Total DNS Queries"
1415 #~ msgstr "Total de consultas de DNS"
1416
1417 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1418 #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
1419
1420 #~ msgid "Whitelist"
1421 #~ msgstr "Lista blanca"
1422
1423 #~ msgid "Whitelist File"
1424 #~ msgstr "Archivo de lista blanca"
1425
1426 #~ msgid "Yes"
1427 #~ msgstr "Si"
1428
1429 #~ msgid ""
1430 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1431 #~ "value to 200000."
1432 #~ msgstr ""
1433 #~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
1434 #~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
1435
1436 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1437 #~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
1438
1439 #~ msgid "Backup Mode"
1440 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1441
1442 #~ msgid ""
1443 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1444 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
1447 #~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
1448 #~ "lista blanca."
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1452 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1455 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
1456 #~ "seguridad."
1457
1458 #~ msgid ""
1459 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1460 #~ "backups instead."
1461 #~ msgstr ""
1462 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1463 #~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
1464
1465 #~ msgid "Email Notification"
1466 #~ msgstr "Notificación por Email"
1467
1468 #~ msgid "Email Notification Count"
1469 #~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
1470
1471 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1472 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
1473
1474 #~ msgid "Enable DNS Query Report"
1475 #~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
1476
1477 #~ msgid ""
1478 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1479 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1480 #~ msgstr ""
1481 #~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
1482 #~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
1483 #~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1487 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
1490 #~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
1491 #~ "5353."
1492
1493 #~ msgid ""
1494 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1495 #~ "is &le; 0."
1496 #~ msgstr ""
1497 #~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
1498 #~ "recuento de dominios es &le; 0."
1499
1500 #~ msgid ""
1501 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1502 #~ "parallel (default '8')."
1503 #~ msgstr ""
1504 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
1505 #~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
1506
1507 #~ msgid ""
1508 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
1509 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1510 #~ msgstr ""
1511 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
1512 #~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
1513
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
1516 #~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
1517 #~ msgstr ""
1518 #~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
1519 #~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
1520 #~ "externa."
1521
1522 #~ msgid ""
1523 #~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
1524 #~ "configurations."
1525 #~ msgstr ""
1526 #~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
1527 #~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
1528
1529 #~ msgid ""
1530 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1531 #~ "value to 150000."
1532 #~ msgstr ""
1533 #~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
1534 #~ "Adblock, establezca este valor en 150000."