3 "PO-Revision-Date: 2020-12-16 11:01+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
15 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
16 msgid "- unspecified -"
19 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
23 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
24 msgid "Active Sources"
25 msgstr "Aktywne źródła"
27 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
28 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
30 msgstr "Blokowanie reklam"
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
33 msgid "Adblock action"
34 msgstr "Akcje Adblock"
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
37 msgid "Add Blacklist Domain"
38 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
41 msgid "Add Whitelist Domain"
42 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
46 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
49 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
50 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
53 msgid "Additional Jail Blocklist"
54 msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
57 msgid "Additional Settings"
58 msgstr "Ustawienia dodatkowe"
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
61 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
63 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
67 msgid "Advanced DNS Settings"
68 msgstr "Ustawienia DNS"
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
71 msgid "Advanced E-Mail Settings"
72 msgstr "Ustawienia e-mail"
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
75 msgid "Advanced Report Settings"
76 msgstr "Ustawienia raportowania"
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
82 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
83 msgid "Backup Directory"
84 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
87 msgid "Base Temp Directory"
88 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
92 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
93 "downloading, sorting, merging etc."
95 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
96 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
101 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
104 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
105 "zostały wprowadzone."
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
109 msgstr "Czarna lista..."
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
112 msgid "Blocked DNS Requests"
113 msgstr "Zablokowane żądania DNS"
115 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
116 msgid "Blocked Domain"
117 msgstr "Zablokowana domena"
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
120 msgid "Blocked Domains"
121 msgstr "Zablokowane domeny"
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
124 msgid "Blocklist Backup"
125 msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
128 msgid "Blocklist Query"
129 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
131 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:318
132 msgid "Blocklist Query..."
133 msgstr "Zapytanie..."
135 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
136 msgid "Blocklist Sources"
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
141 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
142 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
143 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
145 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
146 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
147 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
160 "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
163 "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
164 "zostały wprowadzone. <br /> <p>   </p>"
166 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
172 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
173 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
174 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
175 "noopener\" >check the online documentation</a>"
177 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
178 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
179 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
180 "sprawdź dokumentację online </a>"
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
184 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
188 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
190 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
191 "errors or during startup."
193 "Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
194 "błędów pobierania lub podczas startu."
196 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
197 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
199 msgstr "Zaplecze DNS"
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
202 msgid "DNS Directory"
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
206 msgid "DNS File Reset"
207 msgstr "Resetuj plik DNS"
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:329
210 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
211 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
215 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
216 msgid "DNS Restart Timeout"
217 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
219 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
223 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
224 msgid "Disable DNS Allow"
225 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
227 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
228 msgid "Disable DNS Restarts"
229 msgstr "Wyłącz restart DNS"
231 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439
233 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
236 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
240 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
241 msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
249 msgid "Download Parameters"
250 msgstr "Parametry pobierania"
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
253 msgid "Download Queue"
254 msgstr "Kolejka pobierania"
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
257 msgid "Download Utility"
258 msgstr "Narzędzie pobierania"
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
261 msgid "E-Mail Notification"
262 msgstr "Powiadomienie e-mail"
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:485
265 msgid "E-Mail Notification Count"
266 msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
269 msgid "E-Mail Profile"
270 msgstr "Profil e-mail"
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
273 msgid "E-Mail Receiver Address"
274 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
277 msgid "E-Mail Sender Address"
278 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
282 msgstr "Temat e-mail"
284 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
285 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
286 msgid "Edit Blacklist"
287 msgstr "Czarna lista"
289 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
290 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
291 msgid "Edit Whitelist"
294 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
295 msgid "Enable SafeSearch"
296 msgstr "Włącz SafeSearch"
298 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
299 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
300 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
302 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
303 msgid "Enable the adblock service."
304 msgstr "Włącz usługę adblock."
306 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:345
307 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
309 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
316 msgid "End Timestamp"
317 msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
319 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:313
321 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
324 "Egzekwowanie SafeSearch dla google, bing, duckduckgo, yandex, youtube i "
327 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
328 msgid "Existing job(s)"
329 msgstr "Istniejące zadania"
331 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
332 msgid "External DNS Lookup Domain"
333 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
335 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
337 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
338 "To disable this check set this option to 'false'."
340 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
341 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
345 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
346 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
349 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
353 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
357 msgid "Flush DNS Cache"
358 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
361 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
362 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
365 msgid "Force Local DNS"
366 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:329
378 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
379 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
380 "installation and a full adblock service restart to take effect."
382 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
383 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
384 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
387 msgid "General Settings"
388 msgstr "Ustawienia główne"
390 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
391 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
392 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
394 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
398 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
399 msgid "Jail Directory"
400 msgstr "Katalog więzienia"
402 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
404 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
406 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:337
407 msgid "Latest DNS Requests"
408 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
410 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
411 msgid "Limit SafeSearch"
412 msgstr "Limit SafeSearch"
414 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
415 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
416 msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
418 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
419 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
420 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
422 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
424 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
425 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
427 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
428 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
429 "wyzwalacza sieciowego."
431 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:396
433 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
434 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
436 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
437 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
439 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
441 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
442 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
443 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
444 "respective domain ranges as follows:<br /> • <b>S</b> (-10k), "
445 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
446 "<br /> • <b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
447 "devices,<br /> • <b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
448 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p> </p>"
450 "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
451 "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów OOM, "
452 "nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o rozmiarze dla "
453 "odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:<br /> •"
454 " <b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> (30k-80k) powinny "
455 "działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> • <b>XL</b> "
456 "(80k-200k) powinny działać na urządzeniach z 256-512 MB pamięci RAM,<br /> "
457 "• <b>XXL</b> (200k-) wymagają więcej pamięci RAM i obsługi "
458 "wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub urządzenia typu raspberry.<br /> "
461 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:382
462 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
464 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
466 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
467 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
469 msgstr "Widok dziennika"
471 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:348
472 msgid "Low Priority Service"
473 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
475 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
476 msgid "Name / IP Address"
477 msgstr "Nazwa/Adres IP"
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
480 msgid "No Query results!"
481 msgstr "Brak wyników zapytania!"
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
484 msgid "No adblock related logs yet!"
485 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
487 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
488 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
492 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
493 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
494 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
496 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
500 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
501 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
503 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
506 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:485
508 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
509 "is less or equal to the given limit."
511 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
512 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
515 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
516 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
520 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
521 "applies to UDP and TCP protocol."
524 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:348
526 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
527 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
528 "service restart to take effect."
530 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
531 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
539 msgid "Refresh DNS Report"
540 msgstr "Odśwież raport DNS"
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
543 msgid "Refresh Timer"
544 msgstr "Odśwież zegar"
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
547 msgid "Refresh Timer..."
548 msgstr "Odśwież zegar..."
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:325
552 msgstr "Odświeżanie..."
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325
555 msgid "Relax SafeSearch"
556 msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
559 msgid "Report Chunk Count"
560 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
563 msgid "Report Chunk Size"
564 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
567 msgid "Report Directory"
568 msgstr "Katalog raportów"
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
571 msgid "Report Interface"
572 msgstr "Interfejs raportowania"
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
576 msgstr "Porty raportowania"
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
579 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
580 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
583 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
584 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
588 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
589 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
592 "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
593 "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
599 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
600 msgid "Run Directories"
601 msgstr "Uruchomione katalogi"
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
605 msgstr "Uruchomione flagi"
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
608 msgid "Run Interfaces"
609 msgstr "Uruchomione interfejsy"
611 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
613 msgstr "Uruchomione narzędzia"
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:333
623 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
624 "additional 'msmtp' package installation."
626 "Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
627 "instalacji pakietu 'msmtp'."
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
630 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
631 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
634 msgid "Set/Replace a new adblock job"
635 msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:358
643 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
646 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
647 "łączenie itp.) równolegle."
649 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
650 msgid "Sources (Size, Focus)"
651 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
653 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
654 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
655 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
658 msgid "Special config options for the selected download utility."
659 msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
662 msgid "Start Timestamp"
663 msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
665 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
666 msgid "Startup Trigger Interface"
667 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
670 msgid "Status / Version"
671 msgstr "Status/Wersja"
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
679 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
680 "preferably an usb stick or another local disk."
682 "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
683 "najlepiej użyj pamięci USB."
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
687 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
688 "preferably an usb stick or another local disk."
690 "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
691 "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
693 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:406
694 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
696 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434
699 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
701 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
704 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
705 msgstr "Nie można zaktualizować odświeżania zegara."
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
708 msgid "The Refresh Timer has been updated."
709 msgstr "Odświeżanie zegara zostało zaktualizowane."
711 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
712 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
713 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
716 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
717 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
720 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
721 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
724 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
726 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
727 "związanych z adblockiem."
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
731 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
732 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
733 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
735 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
736 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
737 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
740 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
742 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
743 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
744 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
746 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
747 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
748 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
752 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
755 "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, aby "
758 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
762 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:410
763 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
764 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
768 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
769 "job for these lists."
771 "Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
772 "aktualizacji dla tych list."
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:330
775 msgid "Top 10 Statistics"
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
779 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
780 msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
783 msgid "Total DNS Requests"
784 msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
787 msgid "Trigger Delay"
788 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
792 msgid "Unable to save changes: %s"
793 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:345
796 msgid "Verbose Debug Logging"
797 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
799 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
800 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
802 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
805 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
808 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
810 msgstr "Biała lista ..."
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
813 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
814 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
817 msgid "kresd (/etc/kresd)"
818 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
821 msgid "max. result set size"
822 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
825 msgid "named (/var/lib/bind)"
826 msgstr "named (/var/lib/bind)"
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
833 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
834 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
836 #~ msgid "Local DNS Ports"
837 #~ msgstr "Lokalne porty DNS"
840 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
841 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
843 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
844 #~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
847 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
850 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
851 #~ "wymusić lokalnie."
853 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
854 #~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
856 #~ msgid "DNS Requests (total)"
857 #~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
860 #~ msgstr "Data końcowa"
862 #~ msgid "Start Date"
863 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
865 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
866 #~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
869 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
870 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
872 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
873 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
875 #~ msgid "Adblock Status"
876 #~ msgstr "Status Adblocka"
878 #~ msgid "Adblock Version"
879 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
882 #~ msgstr "Zaawansowane"
884 #~ msgid "Archive Categories"
885 #~ msgstr "Kategoria"
888 #~ msgstr "Czarna lista"
890 #~ msgid "Blacklist File"
891 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
893 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
894 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
896 #~ msgid "Blocklist not found!"
897 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
900 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
901 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
903 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
904 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
907 #~ msgid "Collecting data..."
908 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
911 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
914 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
917 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
918 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
920 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
921 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
923 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
924 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
926 #~ msgid "DNS Inotify"
927 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
929 #~ msgid "DNS Query Report"
930 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
932 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
933 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
935 #~ msgid "Description"
939 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
940 #~ "backends with autoload features."
942 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
943 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
946 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
947 #~ "is greater than this threshold."
949 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
950 #~ "domen jest większa niż ten próg."
953 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
956 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
957 #~ "lepsze czasy reakcji."
959 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
960 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
962 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
963 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
965 #~ msgid "E-mail Notification Count"
966 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
968 #~ msgid "E-mail Profile"
969 #~ msgstr "Profil email"
971 #~ msgid "E-mail Sender Address"
972 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
974 #~ msgid "E-mail Topic"
975 #~ msgstr "Temat email"
977 #~ msgid "Edit Configuration"
978 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
980 #~ msgid "Enable Adblock"
981 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
983 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
985 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
988 #~ msgid "Extra Options"
989 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
995 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
998 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
999 #~ "przedziału czasu."
1001 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1002 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
1005 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1006 #~ "documentation</a>"
1008 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1009 #~ "dokumentacji online </a>"
1012 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1013 #~ "or '16' should be safe."
1015 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1016 #~ "powinny być bezpieczne."
1018 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1019 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
1021 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1022 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
1025 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1026 #~ "Report on demand."
1028 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
1029 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
1031 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1033 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1035 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1036 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
1039 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1040 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1042 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
1043 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
1046 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1048 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
1051 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1052 #~ "used for all DNS backends."
1054 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
1055 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
1058 #~ msgstr "Ładowanie"
1060 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1061 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1064 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1066 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1068 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1069 #~ "powiadomieniem."
1071 #~ msgid "Max. Download Queue"
1072 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1074 #~ msgid "Name / IP-Address"
1075 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1081 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1084 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1085 #~ "ciebie wystarczające."
1087 #~ msgid "Overall Domains"
1088 #~ msgstr "Domen łącznie"
1091 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1092 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1094 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1095 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1098 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1099 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1102 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1103 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1105 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1106 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1108 #~ msgid "Query domains"
1109 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1112 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1113 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1115 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1116 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1119 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1120 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1122 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1123 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1125 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1126 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1128 #~ msgid "Refresh Report"
1129 #~ msgstr "Odśwież raport"
1131 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1132 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1134 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1135 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1137 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1139 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1142 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1143 #~ "(default 'br-lan')."
1145 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1146 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1149 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1150 #~ "the DNS backend."
1152 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1153 #~ "przez zaplecze DNS."
1158 #~ msgid "Runtime Information"
1159 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1162 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1165 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1166 #~ "count is ≤ 0."
1168 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1169 #~ "liczba domen to ≤ 0."
1171 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1172 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1175 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1176 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1178 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1179 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1182 #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
1183 #~ "parallel (default '4')."
1185 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1186 #~ "list (domyślnie '4')."
1189 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1191 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1192 #~ "przekierowywane lokalnie."
1195 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1197 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1200 #~ msgid "Startup Trigger"
1201 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1203 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1204 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1206 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1207 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1210 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1211 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1213 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1214 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1217 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1218 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1220 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1221 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1223 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1224 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (≥ 100 KB)."
1226 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1228 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1229 #~ "została uwzględniona."
1232 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1234 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1238 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1240 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1244 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1245 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1247 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1248 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1251 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1252 #~ "g. for whitelisting."
1254 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1255 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1258 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1259 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1261 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1262 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1265 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1268 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1269 #~ "dodatkowej poniżej."
1271 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1272 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1274 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1275 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1277 #~ msgid "Total DNS Queries"
1278 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1280 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1281 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1283 #~ msgid "Whitelist"
1284 #~ msgstr "Biała lista"
1286 #~ msgid "Whitelist File"
1287 #~ msgstr "Plik białej listy"
1293 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1294 #~ "value to 200000."
1296 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1297 #~ "wartość na 200000."