luci-app-adblock: sync with adblock 4.1.0
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pl / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-02-13 18:30+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
15 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
16 msgid "- unspecified -"
17 msgstr "- nieokreślony -"
18
19 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
20 msgid "Action"
21 msgstr "Akcja"
22
23 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
24 msgid "Active Sources"
25 msgstr "Aktywne źródła"
26
27 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
28 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
29 msgid "Adblock"
30 msgstr "Blokowanie reklam"
31
32 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
33 msgid "Adblock action"
34 msgstr "Akcje Adblock"
35
36 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
37 msgid "Add Blacklist Domain"
38 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
39
40 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
41 msgid "Add Whitelist Domain"
42 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
43
44 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
45 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
46 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
47
48 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
49 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
50 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
51
52 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
53 msgid "Additional Jail Blocklist"
54 msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
55
56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
57 msgid "Additional Settings"
58 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
61 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
62 msgstr ""
63 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
64 "adblocka."
65
66 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
67 msgid "Advanced DNS Settings"
68 msgstr "Ustawienia DNS"
69
70 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
71 msgid "Advanced E-Mail Settings"
72 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
73
74 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:298
75 msgid "Advanced Report Settings"
76 msgstr "Ustawienia raportowania"
77
78 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
79 msgid "Answer"
80 msgstr "Odpowiedź"
81
82 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
83 msgid "Backup Directory"
84 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
87 msgid "Base Temp Directory"
88 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:389
91 msgid ""
92 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
93 "downloading, sorting, merging etc."
94 msgstr ""
95 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
96 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
100 msgid ""
101 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
102 "take effect."
103 msgstr ""
104 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
105 "zostały wprowadzone."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
108 msgid "Blacklist..."
109 msgstr "Czarna lista..."
110
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
112 msgid "Blocked DNS Requests"
113 msgstr "Zablokowane żądania DNS"
114
115 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
116 msgid "Blocked Domain"
117 msgstr "Zablokowana domena"
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
120 msgid "Blocked Domains"
121 msgstr "Zablokowane domeny"
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
124 msgid "Blocklist Backup"
125 msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
128 msgid "Blocklist Query"
129 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
130
131 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
132 msgid "Blocklist Query..."
133 msgstr "Zapytanie..."
134
135 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
136 msgid "Blocklist Sources"
137 msgstr "Źródła czarnej listy"
138
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
140 msgid ""
141 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
142 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
143 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
144 msgstr ""
145 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
146 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
147 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
148 "dzieci."
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
153 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:68
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Anuluj"
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:551
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:566
160 msgid "Categories"
161 msgstr ""
162
163 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
164 msgid "Client"
165 msgstr "Klient"
166
167 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:132
168 msgid ""
169 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
170 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
171 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
172 "noopener\" >check the online documentation</a>"
173 msgstr ""
174 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
175 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
176 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
177 "sprawdź dokumentację online </a>"
178
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
180 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
182 msgid "Count"
183 msgstr "Licznik"
184
185 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
186 msgid ""
187 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
188 "errors or during startup."
189 msgstr ""
190 "Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
191 "błędów pobierania lub podczas startu."
192
193 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
194 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
195 msgid "DNS Backend"
196 msgstr "Zaplecze DNS"
197
198 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
199 msgid "DNS Directory"
200 msgstr "Katalog DNS"
201
202 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
203 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
204 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
205 msgid "DNS Report"
206 msgstr "Raport DNS"
207
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
209 msgid "DNS Restart Timeout"
210 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
211
212 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
213 msgid "Date"
214 msgstr "Data"
215
216 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
217 msgid "Disable DNS Allow"
218 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
219
220 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
221 msgid "Disable DNS Restarts"
222 msgstr "Wyłącz restart DNS"
223
224 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
225 msgid ""
226 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
227 "functions."
228 msgstr ""
229 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
230 "Inotify."
231
232 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
233 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
234 msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
237 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
238 msgid "Domain"
239 msgstr "Domena"
240
241 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
242 msgid "Download Parameters"
243 msgstr "Parametry pobierania"
244
245 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
246 msgid "Download Queue"
247 msgstr "Kolejka pobierania"
248
249 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
250 msgid "Download Utility"
251 msgstr "Narzędzie pobierania"
252
253 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
254 msgid "E-Mail Notification"
255 msgstr "Powiadomienie e-mail"
256
257 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
258 msgid "E-Mail Notification Count"
259 msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
260
261 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
262 msgid "E-Mail Profile"
263 msgstr "Profil e-mail"
264
265 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
266 msgid "E-Mail Receiver Address"
267 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
268
269 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
270 msgid "E-Mail Sender Address"
271 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
272
273 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
274 msgid "E-Mail Topic"
275 msgstr "Temat e-mail"
276
277 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
278 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
279 msgid "Edit Blacklist"
280 msgstr "Czarna lista"
281
282 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
283 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
284 msgid "Edit Whitelist"
285 msgstr "Biała lista"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
288 msgid "Enable SafeSearch"
289 msgstr "Włącz SafeSearch"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
292 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
293 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:305
296 msgid "Enable the adblock service."
297 msgstr "Włącz usługę adblock."
298
299 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
300 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
301 msgstr ""
302 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:305
305 msgid "Enabled"
306 msgstr "Włączone"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
309 msgid "End Timestamp"
310 msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335
313 msgid ""
314 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
315 "pixabay."
316 msgstr ""
317 "Egzekwowanie SafeSearch dla google, bing, duckduckgo, yandex, youtube i "
318 "pixabay."
319
320 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
321 msgid "Existing job(s)"
322 msgstr "Istniejące zadania"
323
324 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
325 msgid "External DNS Lookup Domain"
326 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
327
328 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
329 msgid ""
330 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
331 "To disable this check set this option to 'false'."
332 msgstr ""
333 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
334 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
335 "'false'."
336
337 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
338 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
339 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
340
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
342 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
343 msgstr "Porty zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
344
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
346 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
347 msgstr "Strefy źródłowe zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
350 msgid "Flush DNS Cache"
351 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
352
353 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
354 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
355 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
356
357 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
358 msgid "Force Local DNS"
359 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
360
361 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
362 msgid "Forced Ports"
363 msgstr "Wymuszone porty"
364
365 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
366 msgid "Forced Zones"
367 msgstr "Strefy wymuszone"
368
369 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
370 msgid ""
371 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
372 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
373 "installation and a full adblock service restart to take effect."
374 msgstr ""
375 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
376 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
377 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
378
379 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:295
380 msgid "General Settings"
381 msgstr "Ustawienia główne"
382
383 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
384 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
385 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
386
387 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
388 msgid "Information"
389 msgstr "Informacje"
390
391 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
392 msgid "Jail Directory"
393 msgstr "Katalog więzienia"
394
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
396 msgid "Last Run"
397 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
398
399 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
400 msgid "Latest DNS Requests"
401 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
402
403 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
404 msgid "Limit SafeSearch"
405 msgstr "Limit SafeSearch"
406
407 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
408 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
409 msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
410
411 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
412 msgid "Line number to remove"
413 msgstr ""
414
415 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
416 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
417 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
418
419 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
420 msgid ""
421 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
422 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
423 msgstr ""
424 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
425 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
426 "wyzwalacza sieciowego."
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:417
429 msgid ""
430 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
431 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
432 msgstr ""
433 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
434 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
435
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
437 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
438 msgstr ""
439 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
440
441 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
442 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
443 msgid "Log View"
444 msgstr "Widok dziennika"
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
447 msgid "Low Priority Service"
448 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
451 msgid "Name / IP Address"
452 msgstr "Nazwa/Adres IP"
453
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
455 msgid "No Query results!"
456 msgstr "Brak wyników zapytania!"
457
458 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
459 msgid "No adblock related logs yet!"
460 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
461
462 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
463 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
464 msgid "Overview"
465 msgstr "Przegląd"
466
467 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:501
468 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
469 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
470
471 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
472 msgid "Query"
473 msgstr "Zapytanie"
474
475 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
476 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
477 msgstr ""
478 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
479 "określonej domeny."
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:505
482 msgid ""
483 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
484 "is less or equal to the given limit."
485 msgstr ""
486 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
487 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
490 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
491 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
492
493 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
494 msgid ""
495 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
496 "applies to UDP and TCP protocol."
497 msgstr ""
498 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS z określonych stref do lokalnego "
499 "resolwera DNS, dotyczy protokołów UDP i TCP."
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370
502 msgid ""
503 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
504 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
505 "service restart to take effect."
506 msgstr ""
507 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
508 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
509
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
511 msgid "Refresh"
512 msgstr "Odśwież"
513
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
515 msgid "Refresh DNS Report"
516 msgstr "Odśwież raport DNS"
517
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
519 msgid "Refresh Timer"
520 msgstr "Odśwież zegar"
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:262
523 msgid "Refresh Timer..."
524 msgstr "Odśwież zegar..."
525
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
527 msgid "Refresh..."
528 msgstr "Odświeżanie..."
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347
531 msgid "Relax SafeSearch"
532 msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:277
535 msgid "Reload"
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:57
539 msgid "Remove an existing job"
540 msgstr ""
541
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:476
543 msgid "Report Chunk Count"
544 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
545
546 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
547 msgid "Report Chunk Size"
548 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
549
550 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
551 msgid "Report Directory"
552 msgstr "Katalog raportów"
553
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
555 msgid "Report Interface"
556 msgstr "Interfejs raportowania"
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
559 msgid "Report Ports"
560 msgstr "Porty raportowania"
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:476
563 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
564 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
565
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:481
567 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
568 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
571 msgid "Restart"
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
575 msgid "Result"
576 msgstr "Wynik"
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
579 msgid "Run Directories"
580 msgstr "Uruchomione katalogi"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
583 msgid "Run Flags"
584 msgstr "Uruchomione flagi"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
587 msgid "Run Interfaces"
588 msgstr "Uruchomione interfejsy"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
591 msgid "Run Utils"
592 msgstr "Uruchomione narzędzia"
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
595 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
596 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:102
597 msgid "Save"
598 msgstr "Zapisz"
599
600 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
601 msgid ""
602 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
603 "additional 'msmtp' package installation."
604 msgstr ""
605 "Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
606 "instalacji pakietu 'msmtp'."
607
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
609 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
610 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
611
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
613 msgid "Set a new adblock job"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
617 msgid "Settings"
618 msgstr "Ustawienia"
619
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
621 msgid ""
622 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
623 "etc.) in parallel."
624 msgstr ""
625 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
626 "łączenie itp.) równolegle."
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
629 msgid "Sources (Size, Focus)"
630 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
631
632 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
633 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
634 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
637 msgid "Special config options for the selected download utility."
638 msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
641 msgid "Start Timestamp"
642 msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
645 msgid "Startup Trigger Interface"
646 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:221
649 msgid "Status / Version"
650 msgstr "Status/Wersja"
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
653 msgid "Suspend"
654 msgstr "Zawieś"
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
657 msgid "Target directory for DNS related report files."
658 msgstr ""
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
661 msgid "Target directory for blocklist backups."
662 msgstr ""
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
665 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
666 msgstr ""
667 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
670 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
671 msgstr ""
672 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:82
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:91
676 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
677 msgstr "Nie można zaktualizować odświeżania zegara."
678
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:84
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:93
681 msgid "The Refresh Timer has been updated."
682 msgstr "Odświeżanie zegara zostało zaktualizowane."
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
685 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
686 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
689 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
690 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
693 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
694 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
695
696 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
697 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
698 msgstr ""
699 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
700 "związanych z adblockiem."
701
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
703 msgid ""
704 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
705 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
706 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
707 msgstr ""
708 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
709 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
710 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
711 "dozwolone."
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
714 msgid ""
715 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
716 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
717 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
718 msgstr ""
719 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
720 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
721 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
724 msgid ""
725 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
726 "get a current one."
727 msgstr ""
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
730 msgid "Time"
731 msgstr "Czas"
732
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
734 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
735 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
736
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
738 msgid ""
739 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
740 "job for these lists."
741 msgstr ""
742 "Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
743 "aktualizacji dla tych list."
744
745 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
746 msgid "Top 10 Statistics"
747 msgstr "Top 10"
748
749 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
750 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
751 msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
752
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
754 msgid "Total DNS Requests"
755 msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
756
757 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
758 msgid "Trigger Delay"
759 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
760
761 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
762 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
763 msgid "Unable to save changes: %s"
764 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
765
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:581
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:597
768 msgid "Variants"
769 msgstr ""
770
771 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:367
772 msgid "Verbose Debug Logging"
773 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
774
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
777 msgid ""
778 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
779 "take effect."
780 msgstr ""
781 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
782 "wprowadzone."
783
784 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
785 msgid "Whitelist..."
786 msgstr "Biała lista ..."
787
788 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
789 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
790 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
791
792 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:423
793 msgid "kresd (/etc/kresd)"
794 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
795
796 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
797 msgid "max. result set size"
798 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
799
800 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:422
801 msgid "named (/var/lib/bind)"
802 msgstr "named (/var/lib/bind)"
803
804 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424
805 msgid "raw (/tmp)"
806 msgstr "raw (/tmp)"
807
808 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
809 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
810 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
814 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
817 #~ "zostały wprowadzone. <br /> <p> &#xa0; </p>"
818
819 #~ msgid "DNS File Reset"
820 #~ msgstr "Resetuj plik DNS"
821
822 #~ msgid ""
823 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
824 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
825 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
826 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
827 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
828 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
829 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
830 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
831 #~ "</p>"
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
834 #~ "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów "
835 #~ "OOM, nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o "
836 #~ "rozmiarze dla odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:"
837 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> "
838 #~ "(30k-80k) powinny działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> "
839 #~ "&#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) powinny działać na urządzeniach z "
840 #~ "256-512 MB pamięci RAM,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) wymagają "
841 #~ "więcej pamięci RAM i obsługi wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub "
842 #~ "urządzenia typu raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
843
844 #~ msgid ""
845 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
846 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
847 #~ "the background."
848 #~ msgstr ""
849 #~ "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
850 #~ "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
851
852 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
853 #~ msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
854
855 #~ msgid ""
856 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
857 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
860 #~ "najlepiej użyj pamięci USB."
861
862 #~ msgid ""
863 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
864 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
865 #~ msgstr ""
866 #~ "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
867 #~ "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
868
869 #~ msgid ""
870 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
871 #~ "a current one."
872 #~ msgstr ""
873 #~ "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, "
874 #~ "aby uzyskać bieżący."
875
876 #~ msgid "Local DNS Ports"
877 #~ msgstr "Lokalne porty DNS"
878
879 #~ msgid ""
880 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
881 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
882 #~ msgstr ""
883 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
884 #~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
885
886 #~ msgid ""
887 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
888 #~ "locally."
889 #~ msgstr ""
890 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
891 #~ "wymusić lokalnie."
892
893 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
894 #~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
895
896 #~ msgid "DNS Requests (total)"
897 #~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
898
899 #~ msgid "End Date"
900 #~ msgstr "Data końcowa"
901
902 #~ msgid "Start Date"
903 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
904
905 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
906 #~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
907
908 #~ msgid ""
909 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
910 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
911 #~ msgstr ""
912 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
913 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
914
915 #~ msgid "Adblock Status"
916 #~ msgstr "Status Adblocka"
917
918 #~ msgid "Adblock Version"
919 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
920
921 #~ msgid "Advanced"
922 #~ msgstr "Zaawansowane"
923
924 #~ msgid "Archive Categories"
925 #~ msgstr "Kategoria"
926
927 #~ msgid "Blacklist"
928 #~ msgstr "Czarna lista"
929
930 #~ msgid "Blacklist File"
931 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
932
933 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
934 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
935
936 #~ msgid "Blocklist not found!"
937 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
938
939 #~ msgid ""
940 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
941 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
942 #~ msgstr ""
943 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
944 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
945 #~ "wyzwalacza."
946
947 #~ msgid "Collecting data..."
948 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
949
950 #~ msgid ""
951 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
952 #~ "DNS."
953 #~ msgstr ""
954 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
955 #~ "systemu DNS."
956
957 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
958 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
959
960 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
961 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
962
963 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
964 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
965
966 #~ msgid "DNS Inotify"
967 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
968
969 #~ msgid "DNS Query Report"
970 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
971
972 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
973 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
974
975 #~ msgid "Description"
976 #~ msgstr "Opis"
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
980 #~ "backends with autoload features."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
983 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
987 #~ "is greater than this threshold."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
990 #~ "domen jest większa niż ten próg."
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
994 #~ "response times."
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
997 #~ "lepsze czasy reakcji."
998
999 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1000 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
1001
1002 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1003 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
1004
1005 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1006 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
1007
1008 #~ msgid "E-mail Profile"
1009 #~ msgstr "Profil email"
1010
1011 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1012 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
1013
1014 #~ msgid "E-mail Topic"
1015 #~ msgstr "Temat email"
1016
1017 #~ msgid "Edit Configuration"
1018 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1019
1020 #~ msgid "Enable Adblock"
1021 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
1022
1023 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1024 #~ msgstr ""
1025 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1026 #~ "przetwarzania."
1027
1028 #~ msgid "Extra Options"
1029 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1030
1031 #~ msgid "Filter"
1032 #~ msgstr "Filtr"
1033
1034 #~ msgid ""
1035 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1036 #~ "frame."
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
1039 #~ "przedziału czasu."
1040
1041 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1042 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1046 #~ "documentation</a>"
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1049 #~ "dokumentacji online </a>"
1050
1051 #~ msgid ""
1052 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1053 #~ "or '16' should be safe."
1054 #~ msgstr ""
1055 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1056 #~ "powinny być bezpieczne."
1057
1058 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1059 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
1060
1061 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1062 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1066 #~ "Report on demand."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
1069 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
1070
1071 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1072 #~ msgstr ""
1073 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1074
1075 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1076 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1080 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
1083 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
1084
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
1089
1090 #~ msgid ""
1091 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1092 #~ "used for all DNS backends."
1093 #~ msgstr ""
1094 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
1095 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
1096
1097 #~ msgid "Loading"
1098 #~ msgstr "Ładowanie"
1099
1100 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1101 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1102
1103 #~ msgid "Logfile"
1104 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1105
1106 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1109 #~ "powiadomieniem."
1110
1111 #~ msgid "Max. Download Queue"
1112 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1113
1114 #~ msgid "Name / IP-Address"
1115 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1116
1117 #~ msgid "No"
1118 #~ msgstr "Nie"
1119
1120 #~ msgid ""
1121 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1122 #~ "you."
1123 #~ msgstr ""
1124 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1125 #~ "ciebie wystarczające."
1126
1127 #~ msgid "Overall Domains"
1128 #~ msgstr "Domen łącznie"
1129
1130 #~ msgid ""
1131 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1132 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1135 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1136 #~ "są dozwolone."
1137
1138 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1139 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1140
1141 #~ msgid ""
1142 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1143 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1144
1145 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1146 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1147
1148 #~ msgid "Query domains"
1149 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1153 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1156 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1157
1158 #~ msgid ""
1159 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1160 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1163 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1164
1165 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1166 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1167
1168 #~ msgid "Refresh Report"
1169 #~ msgstr "Odśwież raport"
1170
1171 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1172 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1173
1174 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1175 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1176
1177 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1183 #~ "(default 'br-lan')."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1186 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1190 #~ "the DNS backend."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1193 #~ "przez zaplecze DNS."
1194
1195 #~ msgid "Resume"
1196 #~ msgstr "Wznów"
1197
1198 #~ msgid "Runtime Information"
1199 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1200
1201 #~ msgid "SSL req."
1202 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1206 #~ "count is &le; 0."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1209 #~ "liczba domen to &le; 0."
1210
1211 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1212 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1216 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1219 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1220
1221 #~ msgid ""
1222 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1223 #~ "parallel (default '4')."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1226 #~ "list (domyślnie '4')."
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1232 #~ "przekierowywane lokalnie."
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1238 #~ "'53')."
1239
1240 #~ msgid "Startup Trigger"
1241 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1242
1243 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1244 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1245
1246 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1247 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1251 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1254 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1258 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1261 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1262
1263 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1264 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1265
1266 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1269 #~ "została uwzględniona."
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1275 #~ "(%s)."
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1281 #~ "(%s)."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1285 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1288 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1292 #~ "g. for whitelisting."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1295 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1296
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1299 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1302 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1306 #~ "section below."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1309 #~ "dodatkowej poniżej."
1310
1311 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1312 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1313
1314 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1315 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1316
1317 #~ msgid "Total DNS Queries"
1318 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1319
1320 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1321 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1322
1323 #~ msgid "Whitelist"
1324 #~ msgstr "Biała lista"
1325
1326 #~ msgid "Whitelist File"
1327 #~ msgstr "Plik białej listy"
1328
1329 #~ msgid "Yes"
1330 #~ msgstr "Tak"
1331
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1334 #~ "value to 200000."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1337 #~ "wartość na 200000."