Merge pull request #5164 from dibdot/openvpn
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pl / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-06-22 17:33+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
15 msgid "Action"
16 msgstr "Akcja"
17
18 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
19 msgid "Active Sources"
20 msgstr "Aktywne źródła"
21
22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
23 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
24 msgid "Adblock"
25 msgstr "Blokowanie reklam"
26
27 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
28 msgid "Adblock action"
29 msgstr "Akcje Adblock"
30
31 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
32 msgid "Add Blacklist Domain"
33 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
34
35 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
36 msgid "Add Whitelist Domain"
37 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
38
39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
40 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
41 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
42
43 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
44 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
45 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
46
47 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
48 msgid "Additional Jail Blocklist"
49 msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
50
51 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
52 msgid "Additional Settings"
53 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
54
55 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
56 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
57 msgstr ""
58 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
59 "adblocka."
60
61 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
62 msgid "Advanced DNS Settings"
63 msgstr "Ustawienia DNS"
64
65 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
66 msgid "Advanced E-Mail Settings"
67 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
68
69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
70 msgid "Advanced Report Settings"
71 msgstr "Ustawienia raportowania"
72
73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
74 msgid "Allow Local Client IPs"
75 msgstr "Zezwalaj na adresy IP klientów lokalnych"
76
77 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
78 msgid ""
79 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
80 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
81 "DNS backend."
82 msgstr ""
83 "Zezwalaj na wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich "
84 "adresów IP (RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko "
85 "przez backend bind DNS."
86
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
88 msgid "Answer"
89 msgstr "Odpowiedź"
90
91 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
92 msgid "Backup Directory"
93 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
94
95 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
96 msgid "Base Temp Directory"
97 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
98
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
100 msgid ""
101 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
102 "downloading, sorting, merging etc."
103 msgstr ""
104 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
105 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
114 "zostały wprowadzone."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Czarna lista..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Blokuj adresy IP klientów lokalnych"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Blokuj wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich adresów IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko przez "
132 "backend bind DNS."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Zablokowane żądania DNS"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Zablokowane domeny"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Zapytanie..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Źródła list"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
166 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
167 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
168 "dzieci."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:575
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:590
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Kategorie"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Klient"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Klienci"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
199 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
200 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
201 "sprawdź dokumentację online </a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Licznik"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
215 "błędów pobierania lub podczas startu."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Zaplecze DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Katalog DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
227 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
228 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
229 msgid "DNS Report"
230 msgstr "Raport DNS"
231
232 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
233 msgid "DNS Restart Timeout"
234 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
237 msgid "Date"
238 msgstr "Data"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
241 msgid "Disable DNS Allow"
242 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
245 msgid "Disable DNS Restarts"
246 msgstr "Wyłącz restart DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
249 msgid ""
250 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
251 "functions."
252 msgstr ""
253 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
254 "Inotify."
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
257 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
258 msgstr "Wyłącz selektywne białe listy DNS (RPZ-PASSTHRU)."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
261 msgid "Domain"
262 msgstr "Domena"
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
265 msgid "Domains"
266 msgstr "Domeny"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
269 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
270 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 msgid "Download Insecure"
274 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
277 msgid "Download Parameters"
278 msgstr "Parametry pobierania"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
281 msgid "Download Queue"
282 msgstr "Kolejka pobierania"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
285 msgid "Download Utility"
286 msgstr "Narzędzie pobierania"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
289 msgid "E-Mail Notification"
290 msgstr "Powiadomienie e-mail"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:529
293 msgid "E-Mail Notification Count"
294 msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:525
297 msgid "E-Mail Profile"
298 msgstr "Profil e-mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
301 msgid "E-Mail Receiver Address"
302 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
305 msgid "E-Mail Sender Address"
306 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
309 msgid "E-Mail Topic"
310 msgstr "Temat e-mail"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
313 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
314 msgid "Edit Blacklist"
315 msgstr "Czarna lista"
316
317 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
318 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
319 msgid "Edit Whitelist"
320 msgstr "Biała lista"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
323 msgid "Enable SafeSearch"
324 msgstr "Włącz SafeSearch"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
327 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
328 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
331 msgid "Enable the adblock service."
332 msgstr "Włącz usługę adblock."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
335 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
336 msgstr ""
337 "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
338 "przetwarzaniu."
339
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
341 msgid "Enabled"
342 msgstr "Włączone"
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
345 msgid "End Timestamp"
346 msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
349 msgid ""
350 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
351 "pixabay."
352 msgstr ""
353 "Wymuś SafeSearch dla Google, Bing, DuckDuckGo, Yandex, Youtube i Pixabay."
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
356 msgid "Existing job(s)"
357 msgstr "Istniejące zadania"
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
360 msgid "External DNS Lookup Domain"
361 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
362
363 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
364 msgid ""
365 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
366 "To disable this check set this option to 'false'."
367 msgstr ""
368 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
369 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
370 "'false'."
371
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
373 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
374 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
377 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
378 msgstr "Porty zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
379
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
381 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
382 msgstr "Strefy źródłowe zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
383
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
385 msgid "Flush DNS Cache"
386 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
389 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
390 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
393 msgid "Force Local DNS"
394 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
397 msgid "Forced Ports"
398 msgstr "Wymuszone porty"
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
401 msgid "Forced Zones"
402 msgstr "Strefy wymuszone"
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
405 msgid ""
406 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
407 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
408 "installation and a full adblock service restart to take effect."
409 msgstr ""
410 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
411 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
412 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
413
414 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
415 msgid "General Settings"
416 msgstr "Ustawienia główne"
417
418 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
419 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
420 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
421
422 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
423 msgid "Information"
424 msgstr "Informacje"
425
426 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
427 msgid "Jail Directory"
428 msgstr "Katalog więzienia"
429
430 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
431 msgid "Last Run"
432 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
433
434 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
435 msgid "Latest DNS Requests"
436 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
437
438 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
439 msgid "Limit SafeSearch"
440 msgstr "Limit SafeSearch"
441
442 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
443 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
444 msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
447 msgid "Line number to remove"
448 msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
451 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
452 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
453
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
455 msgid ""
456 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
457 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
458 msgstr ""
459 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
460 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
461 "wyzwalacza sieciowego."
462
463 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
464 msgid ""
465 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
466 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
467 msgstr ""
468 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
469 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
470
471 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
472 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
473 msgstr ""
474 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
475
476 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
477 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
478 msgid "Log View"
479 msgstr "Widok dziennika"
480
481 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
482 msgid "Low Priority Service"
483 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
486 msgid ""
487 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
488 "download utility."
489 msgstr ""
490 "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
491 "narzędzia pobierania."
492
493 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
494 msgid "No Query results!"
495 msgstr "Brak wyników zapytania!"
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
498 msgid "No adblock related logs yet!"
499 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
502 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
503 msgid "Overview"
504 msgstr "Przegląd"
505
506 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:525
507 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
508 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
509
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
511 msgid "Query"
512 msgstr "Zapytanie"
513
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
515 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
516 msgstr ""
517 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
518 "określonej domeny."
519
520 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:529
521 msgid ""
522 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
523 "is less or equal to the given limit."
524 msgstr ""
525 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
526 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
527
528 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
529 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
530 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
531
532 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
533 msgid ""
534 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
535 "applies to UDP and TCP protocol."
536 msgstr ""
537 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS z określonych stref do lokalnego "
538 "resolwera DNS, dotyczy protokołów UDP i TCP."
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
541 msgid ""
542 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
543 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
544 "service restart to take effect."
545 msgstr ""
546 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
547 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
548
549 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
550 msgid "Refresh"
551 msgstr "Odśwież"
552
553 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
554 msgid "Refresh DNS Report"
555 msgstr "Odśwież raport DNS"
556
557 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
558 msgid "Refresh Timer"
559 msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
560
561 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
562 msgid "Refresh Timer..."
563 msgstr "Harmonogram..."
564
565 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
566 msgid "Refresh..."
567 msgstr "Odświeżanie..."
568
569 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
570 msgid "Relax SafeSearch"
571 msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
572
573 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
574 msgid "Reload"
575 msgstr "Przeładuj"
576
577 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
578 msgid "Remove an existing job"
579 msgstr "Usuń istniejące zadanie"
580
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
582 msgid "Report Chunk Count"
583 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
584
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
586 msgid "Report Chunk Size"
587 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
588
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
590 msgid "Report Directory"
591 msgstr "Katalog raportów"
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
594 msgid "Report Interface"
595 msgstr "Interfejs raportowania"
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
598 msgid "Report Ports"
599 msgstr "Porty raportowania"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
602 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
603 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
606 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
607 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
610 msgid "Resolve IPs"
611 msgstr ""
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:511
614 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
615 msgstr ""
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
618 msgid "Restart"
619 msgstr "Restartuj"
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
622 msgid "Result"
623 msgstr "Wynik"
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
626 msgid "Run Directories"
627 msgstr "Uruchomione katalogi"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
630 msgid "Run Flags"
631 msgstr "Uruchomione flagi"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
634 msgid "Run Interfaces"
635 msgstr "Uruchomione interfejsy"
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
638 msgid "Run Utils"
639 msgstr "Uruchomione narzędzia"
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
644 msgid "Save"
645 msgstr "Zapisz"
646
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
648 msgid ""
649 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
650 "additional 'msmtp' package installation."
651 msgstr ""
652 "Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
653 "instalacji pakietu 'msmtp'."
654
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
656 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
657 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
658
659 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
660 msgid "Set a new adblock job"
661 msgstr "Ustaw nowe zadanie adblocka"
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
664 msgid "Settings"
665 msgstr "Ustawienia"
666
667 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
668 msgid ""
669 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
670 "etc.) in parallel."
671 msgstr ""
672 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
673 "łączenie itp.) równolegle."
674
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:551
676 msgid "Sources (Size, Focus)"
677 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
678
679 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
680 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
681 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
682
683 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
684 msgid "Start Timestamp"
685 msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
686
687 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
688 msgid "Startup Trigger Interface"
689 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
690
691 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
692 msgid "Status / Version"
693 msgstr "Status/Wersja"
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
696 msgid "Suspend"
697 msgstr "Wstrzymaj"
698
699 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
700 msgid "Target directory for DNS related report files."
701 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS."
702
703 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
704 msgid "Target directory for blocklist backups."
705 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych listy blokującej."
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
708 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
709 msgstr ""
710 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
711
712 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
713 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
714 msgstr ""
715 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
719 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
720 msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
721
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
724 msgid "The Refresh Timer has been updated."
725 msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
728 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
729 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
730
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
732 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
733 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
734
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
736 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
737 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
738
739 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
740 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
741 msgstr ""
742 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
743 "związanych z adblockiem."
744
745 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
746 msgid ""
747 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
748 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
749 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
750 msgstr ""
751 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
752 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
753 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
754 "dozwolone."
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
757 msgid ""
758 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
759 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
760 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
761 msgstr ""
762 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
763 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
764 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
765
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
767 msgid ""
768 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
769 "get a current one."
770 msgstr ""
771 "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk "
772 "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
773
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
775 msgid "Time"
776 msgstr "Czas"
777
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
779 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
780 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
781
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
783 msgid ""
784 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
785 "job for these lists."
786 msgstr ""
787 "Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
788 "aktualizacji dla tych list."
789
790 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
791 msgid "Top 10 Statistics"
792 msgstr "Top 10"
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
795 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
796 msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
799 msgid "Total DNS Requests"
800 msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
803 msgid "Trigger Delay"
804 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
805
806 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
808 msgid "Unable to save changes: %s"
809 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:605
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:621
813 msgid "Variants"
814 msgstr "Warianty"
815
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
817 msgid "Verbose Debug Logging"
818 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
822 msgid ""
823 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
824 "take effect."
825 msgstr ""
826 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
827 "wprowadzone."
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
830 msgid "Whitelist..."
831 msgstr "Biała lista ..."
832
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
834 msgid "bind (/var/lib/bind)"
835 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
836
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
838 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
839 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
840
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
842 msgid "kresd (/etc/kresd)"
843 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
846 msgid "max. result set size"
847 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
848
849 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
850 msgid "raw (/tmp)"
851 msgstr "raw (/tmp)"
852
853 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
854 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
855 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
856
857 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
858 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
859
860 #~ msgid "- unspecified -"
861 #~ msgstr "- nieokreślony -"
862
863 #~ msgid "Blocked Domain"
864 #~ msgstr "Zablokowana domena"
865
866 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
867 #~ msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
868
869 #~ msgid "Name / IP Address"
870 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
871
872 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
873 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
877 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
878 #~ msgstr ""
879 #~ "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
880 #~ "zostały wprowadzone. <br /> <p> &#xa0; </p>"
881
882 #~ msgid "DNS File Reset"
883 #~ msgstr "Resetuj plik DNS"
884
885 #~ msgid ""
886 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
887 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
888 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
889 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
890 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
891 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
892 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
893 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
894 #~ "</p>"
895 #~ msgstr ""
896 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
897 #~ "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów "
898 #~ "OOM, nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o "
899 #~ "rozmiarze dla odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:"
900 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> "
901 #~ "(30k-80k) powinny działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> "
902 #~ "&#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) powinny działać na urządzeniach z "
903 #~ "256-512 MB pamięci RAM,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) wymagają "
904 #~ "więcej pamięci RAM i obsługi wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub "
905 #~ "urządzenia typu raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
906
907 #~ msgid ""
908 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
909 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
910 #~ "the background."
911 #~ msgstr ""
912 #~ "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
913 #~ "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
914
915 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
916 #~ msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
920 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
923 #~ "najlepiej użyj pamięci USB."
924
925 #~ msgid ""
926 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
927 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
928 #~ msgstr ""
929 #~ "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
930 #~ "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
931
932 #~ msgid ""
933 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
934 #~ "a current one."
935 #~ msgstr ""
936 #~ "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, "
937 #~ "aby uzyskać bieżący."
938
939 #~ msgid "Local DNS Ports"
940 #~ msgstr "Lokalne porty DNS"
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
944 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
947 #~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
948
949 #~ msgid ""
950 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
951 #~ "locally."
952 #~ msgstr ""
953 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
954 #~ "wymusić lokalnie."
955
956 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
957 #~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
958
959 #~ msgid "DNS Requests (total)"
960 #~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
961
962 #~ msgid "End Date"
963 #~ msgstr "Data końcowa"
964
965 #~ msgid "Start Date"
966 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
967
968 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
969 #~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
973 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
974 #~ msgstr ""
975 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
976 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
977
978 #~ msgid "Adblock Status"
979 #~ msgstr "Status Adblocka"
980
981 #~ msgid "Adblock Version"
982 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
983
984 #~ msgid "Advanced"
985 #~ msgstr "Zaawansowane"
986
987 #~ msgid "Archive Categories"
988 #~ msgstr "Kategoria"
989
990 #~ msgid "Blacklist"
991 #~ msgstr "Czarna lista"
992
993 #~ msgid "Blacklist File"
994 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
995
996 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
997 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
998
999 #~ msgid "Blocklist not found!"
1000 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1004 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
1007 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
1008 #~ "wyzwalacza."
1009
1010 #~ msgid "Collecting data..."
1011 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1015 #~ "DNS."
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
1018 #~ "systemu DNS."
1019
1020 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1021 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
1022
1023 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1024 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
1025
1026 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1027 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
1028
1029 #~ msgid "DNS Inotify"
1030 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
1031
1032 #~ msgid "DNS Query Report"
1033 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
1034
1035 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1036 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
1037
1038 #~ msgid "Description"
1039 #~ msgstr "Opis"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1043 #~ "backends with autoload features."
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
1046 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1050 #~ "is greater than this threshold."
1051 #~ msgstr ""
1052 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
1053 #~ "domen jest większa niż ten próg."
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1057 #~ "response times."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
1060 #~ "lepsze czasy reakcji."
1061
1062 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1063 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
1064
1065 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1066 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
1067
1068 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1069 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
1070
1071 #~ msgid "E-mail Profile"
1072 #~ msgstr "Profil email"
1073
1074 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1075 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
1076
1077 #~ msgid "E-mail Topic"
1078 #~ msgstr "Temat email"
1079
1080 #~ msgid "Edit Configuration"
1081 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1082
1083 #~ msgid "Enable Adblock"
1084 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
1085
1086 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1089 #~ "przetwarzania."
1090
1091 #~ msgid "Extra Options"
1092 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1093
1094 #~ msgid "Filter"
1095 #~ msgstr "Filtr"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1099 #~ "frame."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
1102 #~ "przedziału czasu."
1103
1104 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1105 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1109 #~ "documentation</a>"
1110 #~ msgstr ""
1111 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1112 #~ "dokumentacji online </a>"
1113
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1116 #~ "or '16' should be safe."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1119 #~ "powinny być bezpieczne."
1120
1121 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1122 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
1123
1124 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1125 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
1126
1127 #~ msgid ""
1128 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1129 #~ "Report on demand."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
1132 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
1133
1134 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1135 #~ msgstr ""
1136 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1137
1138 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1139 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
1140
1141 #~ msgid ""
1142 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1143 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
1146 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1155 #~ "used for all DNS backends."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
1158 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
1159
1160 #~ msgid "Loading"
1161 #~ msgstr "Ładowanie"
1162
1163 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1164 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1165
1166 #~ msgid "Logfile"
1167 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1168
1169 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1172 #~ "powiadomieniem."
1173
1174 #~ msgid "Max. Download Queue"
1175 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1176
1177 #~ msgid "Name / IP-Address"
1178 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1179
1180 #~ msgid "No"
1181 #~ msgstr "Nie"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1185 #~ "you."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1188 #~ "ciebie wystarczające."
1189
1190 #~ msgid "Overall Domains"
1191 #~ msgstr "Domen łącznie"
1192
1193 #~ msgid ""
1194 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1195 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1198 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1199 #~ "są dozwolone."
1200
1201 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1202 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1206 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1207
1208 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1209 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1210
1211 #~ msgid "Query domains"
1212 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1216 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1219 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1220
1221 #~ msgid ""
1222 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1223 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1224 #~ msgstr ""
1225 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1226 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1227
1228 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1229 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1230
1231 #~ msgid "Refresh Report"
1232 #~ msgstr "Odśwież raport"
1233
1234 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1235 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1236
1237 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1238 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1239
1240 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1246 #~ "(default 'br-lan')."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1249 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1253 #~ "the DNS backend."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1256 #~ "przez zaplecze DNS."
1257
1258 #~ msgid "Resume"
1259 #~ msgstr "Wznów"
1260
1261 #~ msgid "Runtime Information"
1262 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1263
1264 #~ msgid "SSL req."
1265 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1269 #~ "count is &le; 0."
1270 #~ msgstr ""
1271 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1272 #~ "liczba domen to &le; 0."
1273
1274 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1275 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1279 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1282 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1286 #~ "parallel (default '4')."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1289 #~ "list (domyślnie '4')."
1290
1291 #~ msgid ""
1292 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1295 #~ "przekierowywane lokalnie."
1296
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1301 #~ "'53')."
1302
1303 #~ msgid "Startup Trigger"
1304 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1305
1306 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1307 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1308
1309 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1310 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1314 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1317 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1321 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1324 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1325
1326 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1327 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1328
1329 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1332 #~ "została uwzględniona."
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1338 #~ "(%s)."
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1342 #~ msgstr ""
1343 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1344 #~ "(%s)."
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1348 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1351 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1355 #~ "g. for whitelisting."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1358 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1362 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1365 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1369 #~ "section below."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1372 #~ "dodatkowej poniżej."
1373
1374 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1375 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1376
1377 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1378 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1379
1380 #~ msgid "Total DNS Queries"
1381 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1382
1383 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1384 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1385
1386 #~ msgid "Whitelist"
1387 #~ msgstr "Biała lista"
1388
1389 #~ msgid "Whitelist File"
1390 #~ msgstr "Plik białej listy"
1391
1392 #~ msgid "Yes"
1393 #~ msgstr "Tak"
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1397 #~ "value to 200000."
1398 #~ msgstr ""
1399 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1400 #~ "wartość na 200000."