Translated using Weblate (Romanian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pl / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-02-10 14:24+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
15 msgid "Action"
16 msgstr "Akcja"
17
18 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
19 msgid "Active Sources"
20 msgstr "Aktywne źródła"
21
22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
23 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
24 msgid "Adblock"
25 msgstr "Blokowanie reklam"
26
27 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
28 msgid "Adblock action"
29 msgstr "Akcje blokowania reklam"
30
31 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
32 msgid "Add Blacklist Domain"
33 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
34
35 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
36 msgid "Add Whitelist Domain"
37 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
38
39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
40 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
41 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
42
43 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
44 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
45 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
46
47 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
48 msgid "Additional Jail Blocklist"
49 msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
50
51 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
52 msgid "Additional Settings"
53 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
54
55 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
56 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
57 msgstr ""
58 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
59 "adblocka."
60
61 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
62 msgid "Advanced DNS Settings"
63 msgstr "Ustawienia DNS"
64
65 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
66 msgid "Advanced E-Mail Settings"
67 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
68
69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
70 msgid "Advanced Report Settings"
71 msgstr "Ustawienia raportowania"
72
73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
74 msgid "Allow Local Client IPs"
75 msgstr "Zezwalaj na adresy IP klientów lokalnych"
76
77 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
78 msgid ""
79 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
80 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
81 "DNS backend."
82 msgstr ""
83 "Zezwalaj na wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich "
84 "adresów IP (RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko "
85 "przez backend bind DNS."
86
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
88 msgid "Answer"
89 msgstr "Odpowiedź"
90
91 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
92 msgid "Backup Directory"
93 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
94
95 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
96 msgid "Base Temp Directory"
97 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
98
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
100 msgid ""
101 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
102 "downloading, sorting, merging etc."
103 msgstr ""
104 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
105 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
114 "zostały wprowadzone."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Czarna lista..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Blokuj adresy IP klientów lokalnych"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Blokuj wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich adresów IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko przez "
132 "backend bind DNS."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Zablokowane żądania DNS"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Zablokowane domeny"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Zapytanie..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Źródła list"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
166 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
167 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
168 "dzieci."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:586
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:601
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Kategorie"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Klient"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Klienty"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
199 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
200 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
201 "sprawdź dokumentację online </a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Licznik"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
215 "błędów pobierania lub podczas startu."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Zaplecze DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Katalog DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr "Instancja DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Raport DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Data"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Wyłącz restart DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
258 "Inotify."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Wyłącz selektywne białe listy DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Domena"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Domeny"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
273 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
274 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
277 msgid "Download Insecure"
278 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
281 msgid "Download Parameters"
282 msgstr "Parametry pobierania"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
285 msgid "Download Queue"
286 msgstr "Kolejka pobierania"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
289 msgid "Download Utility"
290 msgstr "Narzędzie pobierania"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
293 msgid "E-Mail Notification"
294 msgstr "Powiadomienie e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
297 msgid "E-Mail Notification Count"
298 msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Profil e-mail"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
313 msgid "E-Mail Topic"
314 msgstr "Temat e-mail"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
317 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
318 msgid "Edit Blacklist"
319 msgstr "Czarna lista"
320
321 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
322 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
323 msgid "Edit Whitelist"
324 msgstr "Biała lista"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
327 msgid ""
328 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
329 "consumption."
330 msgstr ""
331 "Opróżniaj pamięć podręczną DNS przed rozpoczęciem przetwarzania adblocka, "
332 "aby zmniejszyć zużycie pamięci."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
335 msgid "Enable SafeSearch"
336 msgstr "Włącz SafeSearch"
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
339 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
340 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
341
342 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
343 msgid "Enable the adblock service."
344 msgstr "Włącz usługę adblock."
345
346 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
347 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
348 msgstr ""
349 "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
350 "przetwarzaniu."
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
353 msgid "Enabled"
354 msgstr "Włączone"
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
357 msgid "End Timestamp"
358 msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
361 msgid ""
362 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
363 "pixabay."
364 msgstr ""
365 "Wymuś SafeSearch dla Google, Bing, DuckDuckGo, Yandex, Youtube i Pixabay."
366
367 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
368 msgid "Existing job(s)"
369 msgstr "Istniejące zadania"
370
371 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
372 msgid "External DNS Lookup Domain"
373 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
374
375 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
376 msgid ""
377 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
378 "To disable this check set this option to 'false'."
379 msgstr ""
380 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
381 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
382 "'false'."
383
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
385 msgid "Fifth instance"
386 msgstr "Instancja piąta"
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
389 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
390 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
393 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
394 msgstr "Porty zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
397 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
398 msgstr "Strefy źródłowe zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
401 msgid "First instance (default)"
402 msgstr "Instancja pierwsza (domyślna)"
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
405 msgid "Flush DNS Cache"
406 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
407
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
409 msgid "Force Local DNS"
410 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
411
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
413 msgid "Forced Ports"
414 msgstr "Wymuszone porty"
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
417 msgid "Forced Zones"
418 msgstr "Strefy wymuszone"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
421 msgid "Fourth instance"
422 msgstr "Instancja czwarta"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
425 msgid ""
426 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
427 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
428 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
429 msgstr ""
430 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
431 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
432 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
433
434 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
435 msgid "General Settings"
436 msgstr "Ustawienia główne"
437
438 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
439 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
440 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
441
442 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
443 msgid "Information"
444 msgstr "Informacje"
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
447 msgid "Jail Directory"
448 msgstr "Katalog więzienia"
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
451 msgid "Last Run"
452 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
453
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
455 msgid "Latest DNS Requests"
456 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
457
458 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
459 msgid "Limit SafeSearch"
460 msgstr "Limit SafeSearch"
461
462 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
463 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
464 msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
465
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
467 msgid "Line number to remove"
468 msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
469
470 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
471 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
472 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
475 msgid ""
476 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
477 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
478 msgstr ""
479 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
480 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
481 "wyzwalacza sieciowego."
482
483 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
484 msgid ""
485 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
486 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
487 msgstr ""
488 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
489 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
490
491 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
492 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
493 msgstr ""
494 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
495
496 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
497 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
498 msgid "Log View"
499 msgstr "Widok dziennika"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
502 msgid "Low Priority Service"
503 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
506 msgid ""
507 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
508 "download utility."
509 msgstr ""
510 "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
511 "narzędzia pobierania."
512
513 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
514 msgid "No Query results!"
515 msgstr "Brak wyników zapytania!"
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
518 msgid "No adblock related logs yet!"
519 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
520
521 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
522 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
523 msgid "Overview"
524 msgstr "Przegląd"
525
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
527 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
528 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
531 msgid "Query"
532 msgstr "Zapytanie"
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
535 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
536 msgstr ""
537 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
538 "określonej domeny."
539
540 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
541 msgid ""
542 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
543 "is less or equal to the given limit."
544 msgstr ""
545 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
546 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
549 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
550 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
553 msgid ""
554 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
555 "applies to UDP and TCP protocol."
556 msgstr ""
557 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS z określonych stref do lokalnego "
558 "resolwera DNS, dotyczy protokołów UDP i TCP."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
561 msgid ""
562 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
563 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
564 "service restart to take effect."
565 msgstr ""
566 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
567 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
568
569 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
570 msgid "Refresh"
571 msgstr "Odśwież"
572
573 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
574 msgid "Refresh DNS Report"
575 msgstr "Odśwież raport DNS"
576
577 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
578 msgid "Refresh Timer"
579 msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
580
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
582 msgid "Refresh Timer..."
583 msgstr "Harmonogram..."
584
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
586 msgid "Refresh..."
587 msgstr "Odświeżanie..."
588
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
590 msgid "Relax SafeSearch"
591 msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
594 msgid "Reload"
595 msgstr "Przeładuj"
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
598 msgid "Remove an existing job"
599 msgstr "Usuń istniejące zadanie"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
602 msgid "Report Chunk Count"
603 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
606 msgid "Report Chunk Size"
607 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
610 msgid "Report Directory"
611 msgstr "Katalog raportów"
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
614 msgid "Report Interface"
615 msgstr "Interfejs raportowania"
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
618 msgid "Report Ports"
619 msgstr "Porty raportowania"
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
622 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
623 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
626 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
627 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
630 msgid "Resolve IPs"
631 msgstr "Rozwiązuj adresy IP"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
634 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
635 msgstr ""
636 "Rozwiązuj raportowane adresy IP za pomocą odwrotnych wyszukiwań DNS (PTR)."
637
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
639 msgid "Restart"
640 msgstr "Restartuj"
641
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
643 msgid "Result"
644 msgstr "Wynik"
645
646 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
647 msgid "Run Directories"
648 msgstr "Uruchomione katalogi"
649
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
651 msgid "Run Flags"
652 msgstr "Uruchomione flagi"
653
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
655 msgid "Run Interfaces"
656 msgstr "Uruchomione interfejsy"
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
659 msgid "Run Utils"
660 msgstr "Uruchomione narzędzia"
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
665 msgid "Save"
666 msgstr "Zapisz"
667
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
669 msgid "Second instance"
670 msgstr "Instancja druga"
671
672 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
673 msgid ""
674 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
675 "additional 'msmtp' package installation."
676 msgstr ""
677 "Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
678 "instalacji pakietu 'msmtp'."
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
681 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
682 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
685 msgid "Set a new adblock job"
686 msgstr "Ustaw nowe zadanie adblocka"
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
689 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
690 msgstr "Ustaw instancję backendu DNS używaną przez adblocka."
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
693 msgid "Settings"
694 msgstr "Ustawienia"
695
696 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
697 msgid ""
698 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
699 "etc.) in parallel."
700 msgstr ""
701 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
702 "łączenie itp.) równolegle."
703
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:562
705 msgid "Sources (Size, Focus)"
706 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
707
708 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
709 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
710 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
711
712 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
713 msgid "Start Timestamp"
714 msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
717 msgid "Startup Trigger Interface"
718 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
721 msgid "Status / Version"
722 msgstr "Status / Wersja"
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
725 msgid "Suspend"
726 msgstr "Wstrzymaj"
727
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
729 msgid "Target directory for DNS related report files."
730 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS."
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
733 msgid "Target directory for blocklist backups."
734 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych listy blokującej."
735
736 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
737 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
738 msgstr ""
739 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
740
741 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
742 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
743 msgstr ""
744 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
745
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
748 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
749 msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
750
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
752 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
753 msgid "The Refresh Timer has been updated."
754 msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
757 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
758 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
759
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
761 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
762 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
763
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
765 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
766 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
767
768 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
769 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
770 msgstr ""
771 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
772 "związanych z adblockiem."
773
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
775 msgid "Third instance"
776 msgstr "Instancja trzecia"
777
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
779 msgid ""
780 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
781 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
782 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
783 msgstr ""
784 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
785 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
786 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
787 "dozwolone."
788
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
790 msgid ""
791 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
792 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
793 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
794 msgstr ""
795 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
796 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
797 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
798
799 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
800 msgid ""
801 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
802 "get a current one."
803 msgstr ""
804 "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk "
805 "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
808 msgid "Time"
809 msgstr "Czas"
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
812 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
813 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
814
815 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
816 msgid ""
817 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
818 "job for these lists."
819 msgstr ""
820 "Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
821 "aktualizacji dla tych list."
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
824 msgid "Top 10 Statistics"
825 msgstr "Top 10"
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
828 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
829 msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
832 msgid "Total DNS Requests"
833 msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
836 msgid "Trigger Delay"
837 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
838
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
841 msgid "Unable to save changes: %s"
842 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
843
844 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:616
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:632
846 msgid "Variants"
847 msgstr "Warianty"
848
849 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
850 msgid "Verbose Debug Logging"
851 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
852
853 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
854 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
855 msgid ""
856 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
857 "take effect."
858 msgstr ""
859 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
860 "wprowadzone."
861
862 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
863 msgid "Whitelist..."
864 msgstr "Biała lista ..."
865
866 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
867 msgid "bind (/var/lib/bind)"
868 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
869
870 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
871 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
872 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
873
874 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
875 msgid "kresd (/etc/kresd)"
876 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
877
878 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
879 msgid "max. result set size"
880 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
881
882 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
883 msgid "raw (/tmp)"
884 msgstr "raw (/tmp)"
885
886 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
887 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
888 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
889
890 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
891 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
892
893 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
894 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
895
896 #~ msgid "- unspecified -"
897 #~ msgstr "- nieokreślony -"
898
899 #~ msgid "Blocked Domain"
900 #~ msgstr "Zablokowana domena"
901
902 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
903 #~ msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
904
905 #~ msgid "Name / IP Address"
906 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
907
908 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
909 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
910
911 #~ msgid ""
912 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
913 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
914 #~ msgstr ""
915 #~ "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
916 #~ "zostały wprowadzone. <br /> <p> &#xa0; </p>"
917
918 #~ msgid "DNS File Reset"
919 #~ msgstr "Resetuj plik DNS"
920
921 #~ msgid ""
922 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
923 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
924 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
925 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
926 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
927 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
928 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
929 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
930 #~ "</p>"
931 #~ msgstr ""
932 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
933 #~ "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów "
934 #~ "OOM, nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o "
935 #~ "rozmiarze dla odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:"
936 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> "
937 #~ "(30k-80k) powinny działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> "
938 #~ "&#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) powinny działać na urządzeniach z "
939 #~ "256-512 MB pamięci RAM,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) wymagają "
940 #~ "więcej pamięci RAM i obsługi wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub "
941 #~ "urządzenia typu raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
945 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
946 #~ "the background."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
949 #~ "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
950
951 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
952 #~ msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
956 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
959 #~ "najlepiej użyj pamięci USB."
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
963 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
966 #~ "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
970 #~ "a current one."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, "
973 #~ "aby uzyskać bieżący."
974
975 #~ msgid "Local DNS Ports"
976 #~ msgstr "Lokalne porty DNS"
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
980 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
983 #~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
987 #~ "locally."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
990 #~ "wymusić lokalnie."
991
992 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
993 #~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
994
995 #~ msgid "DNS Requests (total)"
996 #~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
997
998 #~ msgid "End Date"
999 #~ msgstr "Data końcowa"
1000
1001 #~ msgid "Start Date"
1002 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
1003
1004 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1005 #~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1009 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
1012 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
1013
1014 #~ msgid "Adblock Status"
1015 #~ msgstr "Status Adblocka"
1016
1017 #~ msgid "Adblock Version"
1018 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
1019
1020 #~ msgid "Advanced"
1021 #~ msgstr "Zaawansowane"
1022
1023 #~ msgid "Archive Categories"
1024 #~ msgstr "Kategoria"
1025
1026 #~ msgid "Blacklist"
1027 #~ msgstr "Czarna lista"
1028
1029 #~ msgid "Blacklist File"
1030 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
1031
1032 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1033 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
1034
1035 #~ msgid "Blocklist not found!"
1036 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
1037
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1040 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1041 #~ msgstr ""
1042 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
1043 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
1044 #~ "wyzwalacza."
1045
1046 #~ msgid "Collecting data..."
1047 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1051 #~ "DNS."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
1054 #~ "systemu DNS."
1055
1056 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1057 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
1058
1059 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1060 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
1061
1062 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1063 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
1064
1065 #~ msgid "DNS Inotify"
1066 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
1067
1068 #~ msgid "DNS Query Report"
1069 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
1070
1071 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1072 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
1073
1074 #~ msgid "Description"
1075 #~ msgstr "Opis"
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1079 #~ "backends with autoload features."
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
1082 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
1083
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1086 #~ "is greater than this threshold."
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
1089 #~ "domen jest większa niż ten próg."
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1093 #~ "response times."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
1096 #~ "lepsze czasy reakcji."
1097
1098 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1099 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
1100
1101 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1102 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
1103
1104 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1105 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
1106
1107 #~ msgid "E-mail Profile"
1108 #~ msgstr "Profil email"
1109
1110 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1111 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
1112
1113 #~ msgid "E-mail Topic"
1114 #~ msgstr "Temat email"
1115
1116 #~ msgid "Edit Configuration"
1117 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1118
1119 #~ msgid "Enable Adblock"
1120 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
1121
1122 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1123 #~ msgstr ""
1124 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1125 #~ "przetwarzania."
1126
1127 #~ msgid "Extra Options"
1128 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1129
1130 #~ msgid "Filter"
1131 #~ msgstr "Filtr"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1135 #~ "frame."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
1138 #~ "przedziału czasu."
1139
1140 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1141 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1145 #~ "documentation</a>"
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1148 #~ "dokumentacji online </a>"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1152 #~ "or '16' should be safe."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1155 #~ "powinny być bezpieczne."
1156
1157 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1158 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
1159
1160 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1161 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1165 #~ "Report on demand."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
1168 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
1169
1170 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1173
1174 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1175 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1179 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
1182 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1191 #~ "used for all DNS backends."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
1194 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
1195
1196 #~ msgid "Loading"
1197 #~ msgstr "Ładowanie"
1198
1199 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1200 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1201
1202 #~ msgid "Logfile"
1203 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1204
1205 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1208 #~ "powiadomieniem."
1209
1210 #~ msgid "Max. Download Queue"
1211 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1212
1213 #~ msgid "Name / IP-Address"
1214 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1215
1216 #~ msgid "No"
1217 #~ msgstr "Nie"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1221 #~ "you."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1224 #~ "ciebie wystarczające."
1225
1226 #~ msgid "Overall Domains"
1227 #~ msgstr "Domen łącznie"
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1231 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1234 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1235 #~ "są dozwolone."
1236
1237 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1238 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1242 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1243
1244 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1245 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1246
1247 #~ msgid "Query domains"
1248 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1252 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1255 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1259 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1262 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1263
1264 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1265 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1266
1267 #~ msgid "Refresh Report"
1268 #~ msgstr "Odśwież raport"
1269
1270 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1271 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1272
1273 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1274 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1275
1276 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1282 #~ "(default 'br-lan')."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1285 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1289 #~ "the DNS backend."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1292 #~ "przez zaplecze DNS."
1293
1294 #~ msgid "Resume"
1295 #~ msgstr "Wznów"
1296
1297 #~ msgid "Runtime Information"
1298 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1299
1300 #~ msgid "SSL req."
1301 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1302
1303 #~ msgid ""
1304 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1305 #~ "count is &le; 0."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1308 #~ "liczba domen to &le; 0."
1309
1310 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1311 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1315 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1318 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1322 #~ "parallel (default '4')."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1325 #~ "list (domyślnie '4')."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1331 #~ "przekierowywane lokalnie."
1332
1333 #~ msgid ""
1334 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1337 #~ "'53')."
1338
1339 #~ msgid "Startup Trigger"
1340 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1341
1342 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1343 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1344
1345 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1346 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1350 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1353 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1357 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1358 #~ msgstr ""
1359 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1360 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1361
1362 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1363 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1364
1365 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1368 #~ "została uwzględniona."
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1374 #~ "(%s)."
1375
1376 #~ msgid ""
1377 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1380 #~ "(%s)."
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1384 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1387 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1391 #~ "g. for whitelisting."
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1394 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1395
1396 #~ msgid ""
1397 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1398 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1399 #~ msgstr ""
1400 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1401 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1405 #~ "section below."
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1408 #~ "dodatkowej poniżej."
1409
1410 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1411 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1412
1413 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1414 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1415
1416 #~ msgid "Total DNS Queries"
1417 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1418
1419 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1420 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1421
1422 #~ msgid "Whitelist"
1423 #~ msgstr "Biała lista"
1424
1425 #~ msgid "Whitelist File"
1426 #~ msgstr "Plik białej listy"
1427
1428 #~ msgid "Yes"
1429 #~ msgstr "Tak"
1430
1431 #~ msgid ""
1432 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1433 #~ "value to 200000."
1434 #~ msgstr ""
1435 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1436 #~ "wartość na 200000."