Merge pull request #5423 from jow-/master
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pl / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-07-11 22:33+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
15 msgid "Action"
16 msgstr "Akcja"
17
18 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
19 msgid "Active Sources"
20 msgstr "Aktywne źródła"
21
22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
23 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
24 msgid "Adblock"
25 msgstr "Blokowanie reklam"
26
27 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
28 msgid "Adblock action"
29 msgstr "Akcje Adblock"
30
31 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
32 msgid "Add Blacklist Domain"
33 msgstr "Dodaj domenę do czarnej listy"
34
35 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
36 msgid "Add Whitelist Domain"
37 msgstr "Dodaj domenę do białej listy"
38
39 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
40 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
41 msgstr "Dodaj tę (sub-)domenę do Twojej lokalnej czarnej listy."
42
43 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
44 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
45 msgstr "Dodaj tę (pod-)domenę do Twojej lokalnej białej listy."
46
47 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
48 msgid "Additional Jail Blocklist"
49 msgstr "Dodatkowa lista blokująca"
50
51 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
52 msgid "Additional Settings"
53 msgstr "Dodatkowe ustawienia"
54
55 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
56 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
57 msgstr ""
58 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed rozpoczęciem przetwarzania "
59 "adblocka."
60
61 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
62 msgid "Advanced DNS Settings"
63 msgstr "Ustawienia DNS"
64
65 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
66 msgid "Advanced E-Mail Settings"
67 msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
68
69 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
70 msgid "Advanced Report Settings"
71 msgstr "Ustawienia raportowania"
72
73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
74 msgid "Allow Local Client IPs"
75 msgstr "Zezwalaj na adresy IP klientów lokalnych"
76
77 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
78 msgid ""
79 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
80 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
81 "DNS backend."
82 msgstr ""
83 "Zezwalaj na wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich "
84 "adresów IP (RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko "
85 "przez backend bind DNS."
86
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
88 msgid "Answer"
89 msgstr "Odpowiedź"
90
91 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
92 msgid "Backup Directory"
93 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
94
95 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
96 msgid "Base Temp Directory"
97 msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
98
99 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
100 msgid ""
101 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
102 "downloading, sorting, merging etc."
103 msgstr ""
104 "Podstawowy katalog temp dla wszystkich operacji związanych z adblockiem, "
105 "takich jak pobieranie, sortowanie, scalanie itp."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "Zmiany czarnej listy zostały zapisane. Odśwież listę adblocków, aby zmiany "
114 "zostały wprowadzone."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Czarna lista..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Blokuj adresy IP klientów lokalnych"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Blokuj wszystkie żądania niektórych klientów DNS na podstawie ich adresów IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP). Uwaga: ta funkcja jest obecnie obsługiwana tylko przez "
132 "backend bind DNS."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Zablokowane żądania DNS"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Zablokowane domeny"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Kopia zapasowa list blokujących"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Zapytanie do list blokujących"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Zapytanie..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Źródła list"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Tworzy dodatkową listę blokowania DNS, aby zablokować dostęp do wszystkich "
166 "domen oprócz tych wymienionych na białej liście. Uwaga: możesz użyć tej "
167 "restrykcyjnej listy bloków, np. dla konfiguracji WiFi dla gości lub dla "
168 "dzieci."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Anuluj"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:585
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:600
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Kategorie"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Klient"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Klienci"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania domen za pomocą DNS. Aby uzyskać "
199 "więcej informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
200 "net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> "
201 "sprawdź dokumentację online </a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Licznik"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Tworzenie skompresowanej kopii zapasowej list, będzie używana w przypadku "
215 "błędów pobierania lub podczas startu."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Zaplecze DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Katalog DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr "Instancja DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Raport DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Limit czasu restartu DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Data"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Wyłącz pozwolenie na DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Wyłącz restart DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:487
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Wyłącz wyzwalane restarty adblocka dla zaplecza DNS z funkcjami Autoload/"
258 "Inotify."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:463
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Wyłącz selektywne białe listy DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Domena"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Domeny"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
274 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
277 msgid "Download Insecure"
278 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
281 msgid "Download Parameters"
282 msgstr "Parametry pobierania"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
285 msgid "Download Queue"
286 msgstr "Kolejka pobierania"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
289 msgid "Download Utility"
290 msgstr "Narzędzie pobierania"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
293 msgid "E-Mail Notification"
294 msgstr "Powiadomienie e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
297 msgid "E-Mail Notification Count"
298 msgstr "Licznik powiadomień e-mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Profil e-mail"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
313 msgid "E-Mail Topic"
314 msgstr "Temat e-mail"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
317 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
318 msgid "Edit Blacklist"
319 msgstr "Czarna lista"
320
321 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
322 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
323 msgid "Edit Whitelist"
324 msgstr "Biała lista"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
327 msgid "Enable SafeSearch"
328 msgstr "Włącz SafeSearch"
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
331 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
332 msgstr "Włącz umiarkowane filtry SafeSearch dla youtube."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
335 msgid "Enable the adblock service."
336 msgstr "Włącz usługę adblock."
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
339 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
340 msgstr ""
341 "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
342 "przetwarzaniu."
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
345 msgid "Enabled"
346 msgstr "Włączone"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
349 msgid "End Timestamp"
350 msgstr "Sygnatura czasowa zakończenia"
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
353 msgid ""
354 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
355 "pixabay."
356 msgstr ""
357 "Wymuś SafeSearch dla Google, Bing, DuckDuckGo, Yandex, Youtube i Pixabay."
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
360 msgid "Existing job(s)"
361 msgstr "Istniejące zadania"
362
363 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
364 msgid "External DNS Lookup Domain"
365 msgstr "Zewnętrzna domena wyszukiwania DNS"
366
367 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:455
368 msgid ""
369 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
370 "To disable this check set this option to 'false'."
371 msgstr ""
372 "Zewnętrzna domena do sprawdzania, czy restart zaplecza DNS zakończył się "
373 "sukcesem. Uwaga: Aby wyłączyć to zaznaczenie, należy ustawić opcję na "
374 "'false'."
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
377 msgid "Fifth instance"
378 msgstr "Instancja piąta"
379
380 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
381 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
382 msgstr "Kryteria filtrowania takie jak data, domena lub klient (opcjonalnie)"
383
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
385 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
386 msgstr "Porty zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
389 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
390 msgstr "Strefy źródłowe zapory, które powinny być wymuszane lokalnie."
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
393 msgid "First instance (default)"
394 msgstr "Instancja pierwsza (domyślna)"
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
397 msgid "Flush DNS Cache"
398 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS"
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
401 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
402 msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS przed przetwarzaniem adblocka."
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
405 msgid "Force Local DNS"
406 msgstr "Wymuś lokalny DNS"
407
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
409 msgid "Forced Ports"
410 msgstr "Wymuszone porty"
411
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
413 msgid "Forced Zones"
414 msgstr "Strefy wymuszone"
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
417 msgid "Fourth instance"
418 msgstr "Instancja czwarta"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
421 msgid ""
422 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
423 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
424 "installation and a full adblock service restart to take effect."
425 msgstr ""
426 "Zbierz ruch sieciowy związany z DNS za pośrednictwem tcpdump i na żądanie "
427 "dostarczaj raport DNS. Uwaga: wymaga to dodatkowej instalacji pakietu "
428 "'tcpdump-mini' i pełnego ponownego uruchomienia usługi adblock."
429
430 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
431 msgid "General Settings"
432 msgstr "Ustawienia główne"
433
434 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
435 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
436 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji adblock"
437
438 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
439 msgid "Information"
440 msgstr "Informacje"
441
442 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
443 msgid "Jail Directory"
444 msgstr "Katalog więzienia"
445
446 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
447 msgid "Last Run"
448 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
449
450 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
451 msgid "Latest DNS Requests"
452 msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
453
454 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
455 msgid "Limit SafeSearch"
456 msgstr "Limit SafeSearch"
457
458 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
459 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
460 msgstr "Limit SafeSearch dla certyfikowanych dostawców."
461
462 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
463 msgid "Line number to remove"
464 msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
465
466 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
467 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
468 msgstr "Lista dostępnych urządzeń sieciowych używanych przez tcpdump."
469
470 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
471 msgid ""
472 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
473 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
474 msgstr ""
475 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych do uruchomienia adblocka. Wybierz "
476 "'nieokreślone', aby użyć klasycznego limitu czasu uruchamiania zamiast "
477 "wyzwalacza sieciowego."
478
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
480 msgid ""
481 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
482 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
483 msgstr ""
484 "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem list. Aby zastąpić "
485 "domyślną ścieżkę, użyj opcji 'Katalog DNS'."
486
487 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
488 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
489 msgstr ""
490 "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
491
492 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
493 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
494 msgid "Log View"
495 msgstr "Widok dziennika"
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
498 msgid "Low Priority Service"
499 msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
502 msgid ""
503 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
504 "download utility."
505 msgstr ""
506 "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
507 "narzędzia pobierania."
508
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
510 msgid "No Query results!"
511 msgstr "Brak wyników zapytania!"
512
513 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
514 msgid "No adblock related logs yet!"
515 msgstr "Brak dzienników związanych z adblockiem!"
516
517 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
518 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
519 msgid "Overview"
520 msgstr "Przegląd"
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:535
523 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
524 msgstr "Profil używany przez 'msmtp' do powiadamiania o blokadzie e-mail."
525
526 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
527 msgid "Query"
528 msgstr "Zapytanie"
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
531 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
532 msgstr ""
533 "Wysyłaj zapytania do aktywnych list blokowania i kopii zapasowych dla "
534 "określonej domeny."
535
536 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:539
537 msgid ""
538 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
539 "is less or equal to the given limit."
540 msgstr ""
541 "Zwiększ liczbę powiadomień, aby otrzymywać wiadomości e-mail jeśli ogólna "
542 "liczba blokowanych list jest mniejsza lub równa podanemu limitowi."
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
545 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
546 msgstr "Adres odbiorcy dla powiadomień e-mail adblocka."
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
549 msgid ""
550 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
551 "applies to UDP and TCP protocol."
552 msgstr ""
553 "Przekieruj wszystkie zapytania DNS z określonych stref do lokalnego "
554 "resolwera DNS, dotyczy protokołów UDP i TCP."
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
557 msgid ""
558 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
559 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
560 "service restart to take effect."
561 msgstr ""
562 "Zmniejsz priorytet przetwarzania w tle, aby pobierać mniej zasobów systemu. "
563 "Uwaga: wymagany restart usługi adblock."
564
565 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
566 msgid "Refresh"
567 msgstr "Odśwież"
568
569 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
570 msgid "Refresh DNS Report"
571 msgstr "Odśwież raport DNS"
572
573 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
574 msgid "Refresh Timer"
575 msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
576
577 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
578 msgid "Refresh Timer..."
579 msgstr "Harmonogram..."
580
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
582 msgid "Refresh..."
583 msgstr "Odświeżanie..."
584
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
586 msgid "Relax SafeSearch"
587 msgstr "Odpoczynek SafeSearch"
588
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
590 msgid "Reload"
591 msgstr "Przeładuj"
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
594 msgid "Remove an existing job"
595 msgstr "Usuń istniejące zadanie"
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
598 msgid "Report Chunk Count"
599 msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
602 msgid "Report Chunk Size"
603 msgstr "Zgłoś wielkość porcji"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
606 msgid "Report Directory"
607 msgstr "Katalog raportów"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:498
610 msgid "Report Interface"
611 msgstr "Interfejs raportowania"
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
614 msgid "Report Ports"
615 msgstr "Porty raportowania"
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
618 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
619 msgstr "Raportuj liczbę fragmentów używaną przez tcpdump."
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:512
622 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
623 msgstr "Raportuj wielkość fragmentów używaną przez tcpdump w MB."
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
626 msgid "Resolve IPs"
627 msgstr "Rozwiązuj adresy IP"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:521
630 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
631 msgstr ""
632 "Rozwiązuj raportowane adresy IP za pomocą odwrotnych wyszukiwań DNS (PTR)."
633
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
635 msgid "Restart"
636 msgstr "Restartuj"
637
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
639 msgid "Result"
640 msgstr "Wynik"
641
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
643 msgid "Run Directories"
644 msgstr "Uruchomione katalogi"
645
646 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
647 msgid "Run Flags"
648 msgstr "Uruchomione flagi"
649
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
651 msgid "Run Interfaces"
652 msgstr "Uruchomione interfejsy"
653
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
655 msgid "Run Utils"
656 msgstr "Uruchomione narzędzia"
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
659 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
661 msgid "Save"
662 msgstr "Zapisz"
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
665 msgid "Second instance"
666 msgstr "Instancja druga"
667
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
669 msgid ""
670 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
671 "additional 'msmtp' package installation."
672 msgstr ""
673 "Wysyłaj powiadomienia e-mail związane z adblock. Uwaga: wymaga to dodatkowej "
674 "instalacji pakietu 'msmtp'."
675
676 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:527
677 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
678 msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień e-mailowych adblocka."
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
681 msgid "Set a new adblock job"
682 msgstr "Ustaw nowe zadanie adblocka"
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
685 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
686 msgstr "Ustaw instancję backendu DNS używaną przez adblocka."
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
689 msgid "Settings"
690 msgstr "Ustawienia"
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
693 msgid ""
694 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
695 "etc.) in parallel."
696 msgstr ""
697 "Rozmiar kolejki pobierania do przetwarzania plików (w tym sortowanie, "
698 "łączenie itp.) równolegle."
699
700 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:561
701 msgid "Sources (Size, Focus)"
702 msgstr "Źródła (wielkość, skupienie)"
703
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:517
705 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
706 msgstr "Rozdzielona spacjami lista portów używanych przez tcpdump."
707
708 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
709 msgid "Start Timestamp"
710 msgstr "Sygnatura czasowa uruchamiania"
711
712 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
713 msgid "Startup Trigger Interface"
714 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
715
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
717 msgid "Status / Version"
718 msgstr "Status / Wersja"
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
721 msgid "Suspend"
722 msgstr "Wstrzymaj"
723
724 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:503
725 msgid "Target directory for DNS related report files."
726 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS."
727
728 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
729 msgid "Target directory for blocklist backups."
730 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych listy blokującej."
731
732 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
733 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
734 msgstr ""
735 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy blokowania 'adb_list.overall'."
736
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
738 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
739 msgstr ""
740 "Katalog docelowy dla wygenerowanej listy zablokowanych 'adb_list.jail'."
741
742 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
744 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
745 msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
748 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
749 msgid "The Refresh Timer has been updated."
750 msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
751
752 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
753 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
754 msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
757 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
758 msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
759
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
761 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
762 msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
763
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
765 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
766 msgstr ""
767 "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie przefiltrowane dla informacji "
768 "związanych z adblockiem."
769
770 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
771 msgid "Third instance"
772 msgstr "Instancja trzecia"
773
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
775 msgid ""
776 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
777 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
778 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
779 msgstr ""
780 "Jest to lokalna czarna lista adblocka, aby zawsze odmawiać na niektóre "
781 "domeny.<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze "
782 "wprowadzone z '#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są "
783 "dozwolone."
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
786 msgid ""
787 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
788 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
789 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
790 msgstr ""
791 "Jest to lokalna biała lista adblocka, aby zawsze zezwalać na niektóre domeny."
792 "<br /> Uwaga: dodaj tylko jedną domenę na linię. Komentarze wprowadzone z "
793 "'#' są dozwolone - adresy ip, wildcards i regex nie są dozwolone."
794
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
796 msgid ""
797 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
798 "get a current one."
799 msgstr ""
800 "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk "
801 "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
802
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
804 msgid "Time"
805 msgstr "Czas"
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
808 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
809 msgstr "Limit czasu oczekiwania na pomyślne ponowne uruchomienie zaplecza DNS."
810
811 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
812 msgid ""
813 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
814 "job for these lists."
815 msgstr ""
816 "Aby twoje listy były aktualne, powinieneś ustawić automatyczne zadanie "
817 "aktualizacji dla tych list."
818
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
820 msgid "Top 10 Statistics"
821 msgstr "Top 10"
822
823 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:531
824 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
825 msgstr "Temat dla powiadomień e-mail adblocka."
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
828 msgid "Total DNS Requests"
829 msgstr "Łączna liczba żądań DNS"
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
832 msgid "Trigger Delay"
833 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
836 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
837 msgid "Unable to save changes: %s"
838 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
839
840 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:615
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:631
842 msgid "Variants"
843 msgstr "Warianty"
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
846 msgid "Verbose Debug Logging"
847 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
848
849 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
850 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
851 msgid ""
852 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
853 "take effect."
854 msgstr ""
855 "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę, aby zmiany zostały "
856 "wprowadzone."
857
858 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
859 msgid "Whitelist..."
860 msgstr "Biała lista ..."
861
862 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
863 msgid "bind (/var/lib/bind)"
864 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
865
866 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
867 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
868 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
869
870 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
871 msgid "kresd (/etc/kresd)"
872 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
873
874 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
875 msgid "max. result set size"
876 msgstr "maks. rozmiar zestawu wyników"
877
878 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
879 msgid "raw (/tmp)"
880 msgstr "raw (/tmp)"
881
882 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
883 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
884 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
885
886 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
887 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
888
889 #~ msgid "- unspecified -"
890 #~ msgstr "- nieokreślony -"
891
892 #~ msgid "Blocked Domain"
893 #~ msgstr "Zablokowana domena"
894
895 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
896 #~ msgstr "Wyłącz selektywną białą listę DNS (RPZ)."
897
898 #~ msgid "Name / IP Address"
899 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
900
901 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
902 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
903
904 #~ msgid ""
905 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
906 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
907 #~ msgstr ""
908 #~ "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi Adblock, aby "
909 #~ "zostały wprowadzone. <br /> <p> &#xa0; </p>"
910
911 #~ msgid "DNS File Reset"
912 #~ msgstr "Resetuj plik DNS"
913
914 #~ msgid ""
915 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
916 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
917 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
918 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
919 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
920 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
921 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
922 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
923 #~ "</p>"
924 #~ msgstr ""
925 #~ "Lista obsługiwanych i w pełni skonfigurowanych źródeł adblock, niektóre "
926 #~ "aktywne źródła są wstępnie wybrane. <br /> <b> <em> Aby uniknąć błędów "
927 #~ "OOM, nie wybieraj zbyt wielu list! </em> </b> <br /> Informacje o "
928 #~ "rozmiarze dla odpowiednich zakresów domen wyglądają w następujący sposób:"
929 #~ "<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) i <b>L</b> "
930 #~ "(30k-80k) powinny działać na urządzeniach z 128 MB pamięci RAM<br /> "
931 #~ "&#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) powinny działać na urządzeniach z "
932 #~ "256-512 MB pamięci RAM,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) wymagają "
933 #~ "więcej pamięci RAM i obsługi wielordzeniowej, np. urządzenia x86 lub "
934 #~ "urządzenia typu raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
935
936 #~ msgid ""
937 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
938 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
939 #~ "the background."
940 #~ msgstr ""
941 #~ "Resetuje ostateczną listę bloków DNS 'adb_list.overall' po załadowaniu "
942 #~ "zaplecza DNS. Uwaga: Ta opcja uruchamia w tle mały monitor ubus/adblock."
943
944 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
945 #~ msgstr "Ustaw/Zmień nowe zadanie Adblock"
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
949 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "Katalog docelowy dla plików raportowania. Domyślnie jest to '/ tmp', "
952 #~ "najlepiej użyj pamięci USB."
953
954 #~ msgid ""
955 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
956 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Katalog docelowy dla kopii zapasowej list. Domyślnie jest to '/tmp', użyj "
959 #~ "najlepiej pamięci USB lub innego dysku."
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
963 #~ "a current one."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Pokazuje ostatni wygenerowany raport DNS, naciśnij przycisk odświeżania, "
966 #~ "aby uzyskać bieżący."
967
968 #~ msgid "Local DNS Ports"
969 #~ msgstr "Lokalne porty DNS"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
973 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy LAN do lokalnego programu "
976 #~ "obsługi DNS, dotyczy protokołu UDP i TCP."
977
978 #~ msgid ""
979 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
980 #~ "locally."
981 #~ msgstr ""
982 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory związanych z DNS, które należy "
983 #~ "wymusić lokalnie."
984
985 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
986 #~ msgstr "Żądania DNS (zablokowane)"
987
988 #~ msgid "DNS Requests (total)"
989 #~ msgstr "Żądania DNS (ogółem)"
990
991 #~ msgid "End Date"
992 #~ msgstr "Data końcowa"
993
994 #~ msgid "Start Date"
995 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
996
997 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
998 #~ msgstr "Moderuj filtr SafeSearch"
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1002 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "<b>Uwaga:</b> Aby uniknąć błędów braku pamięci (OOM) na urządzeniach z "
1005 #~ "mniej niż 64 MB wolnej pamięci RAM, wybierz tylko kilka z nich!"
1006
1007 #~ msgid "Adblock Status"
1008 #~ msgstr "Status Adblocka"
1009
1010 #~ msgid "Adblock Version"
1011 #~ msgstr "Wersja Adblocka"
1012
1013 #~ msgid "Advanced"
1014 #~ msgstr "Zaawansowane"
1015
1016 #~ msgid "Archive Categories"
1017 #~ msgstr "Kategoria"
1018
1019 #~ msgid "Blacklist"
1020 #~ msgstr "Czarna lista"
1021
1022 #~ msgid "Blacklist File"
1023 #~ msgstr "Plik czarnej listy"
1024
1025 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1026 #~ msgstr "Zablokowane listy zapytań DNS"
1027
1028 #~ msgid "Blocklist not found!"
1029 #~ msgstr "Nie znaleziono list blokujących!"
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1033 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "Wybierz 'none', aby wyłączyć automatyczne uruchamianie, 'timed', aby użyć "
1036 #~ "klasycznego limitu czasu (domyślnie 30 sek.) lub wybierz inny interfejs "
1037 #~ "wyzwalacza."
1038
1039 #~ msgid "Collecting data..."
1040 #~ msgstr "Trwa zbieranie danych..."
1041
1042 #~ msgid ""
1043 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1044 #~ "DNS."
1045 #~ msgstr ""
1046 #~ "Konfiguracja pakietu adblock do blokowania reklam/nadużyć przy użyciu "
1047 #~ "systemu DNS."
1048
1049 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1050 #~ msgstr "Zaplecze DNS"
1051
1052 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1053 #~ msgstr "Zaplecze DNS, Katalog DNS"
1054
1055 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1056 #~ msgstr "Wariant blokowania DNS"
1057
1058 #~ msgid "DNS Inotify"
1059 #~ msgstr "Powiadomienie DNS"
1060
1061 #~ msgid "DNS Query Report"
1062 #~ msgstr "Raport zapytań DNS"
1063
1064 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1065 #~ msgstr "Wariant DNS, resetuj plik DNS"
1066
1067 #~ msgid "Description"
1068 #~ msgstr "Opis"
1069
1070 #~ msgid ""
1071 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1072 #~ "backends with autoload features."
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "Wyłącz ponowne uruchamiane adblocka i „Resetuj plik DNS” dla zapleczy DNS "
1075 #~ "z funkcjami automatycznego ładowania."
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1079 #~ "is greater than this threshold."
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Wyłącz kompresję domen najwyższego poziomu, jeśli liczba zablokowanych "
1082 #~ "domen jest większa niż ten próg."
1083
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1086 #~ "response times."
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Dnsmasq również wspiera warianty blokowania 'null', które mogą zapewnić "
1089 #~ "lepsze czasy reakcji."
1090
1091 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1092 #~ msgstr "Domena/Klient/Data/Czas"
1093
1094 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1095 #~ msgstr "Narzędzie pobierania (SSL)"
1096
1097 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1098 #~ msgstr "Licznik powiadomień email"
1099
1100 #~ msgid "E-mail Profile"
1101 #~ msgstr "Profil email"
1102
1103 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1104 #~ msgstr "Adres email nadawcy"
1105
1106 #~ msgid "E-mail Topic"
1107 #~ msgstr "Temat email"
1108
1109 #~ msgid "Edit Configuration"
1110 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1111
1112 #~ msgid "Enable Adblock"
1113 #~ msgstr "Włącz Adblocka"
1114
1115 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1118 #~ "przetwarzania."
1119
1120 #~ msgid "Extra Options"
1121 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1122
1123 #~ msgid "Filter"
1124 #~ msgstr "Filtr"
1125
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1128 #~ "frame."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Filtruj wynik zapytania DNS ustawiony dla danej domeny, klienta lub "
1131 #~ "przedziału czasu."
1132
1133 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1134 #~ msgstr "Opróżnij pamięć podręczną DNS po przetworzeniu blokady reklam."
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1138 #~ "documentation</a>"
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1141 #~ "dokumentacji online </a>"
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1145 #~ "or '16' should be safe."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1148 #~ "powinny być bezpieczne."
1149
1150 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1151 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku czarnej listy."
1152
1153 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1154 #~ msgstr "Pełna ścieżka do pliku białej listy."
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1158 #~ "Report on demand."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Zbierz ruch sieciowy związany z usługą DNS za pośrednictwem programu "
1161 #~ "tcpdump, aby na żądanie udostępnić raport zapytań DNS."
1162
1163 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1166
1167 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1168 #~ msgstr "Ostatnie zapytania DNS"
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1172 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych. Zazwyczaj uruchomienie zostanie "
1175 #~ "wywołane przez interfejs 'wan'."
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Lista obsługiwanych zapleczy DNS z domyślnym katalogiem eksportu list."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1184 #~ "used for all DNS backends."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Lista obsługiwanych wariantów blokowania DNS. Domyślnie dla wszystkich "
1187 #~ "zapleczy DNS będzie używana „nxdomain”."
1188
1189 #~ msgid "Loading"
1190 #~ msgstr "Ładowanie"
1191
1192 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1193 #~ msgstr "Lokalne porty FW/DNS"
1194
1195 #~ msgid "Logfile"
1196 #~ msgstr "Rejestr dziennika"
1197
1198 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "Profil poczty używany przez 'msmtp' do wysyłania wiadomości email z "
1201 #~ "powiadomieniem."
1202
1203 #~ msgid "Max. Download Queue"
1204 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1205
1206 #~ msgid "Name / IP-Address"
1207 #~ msgstr "Nazwa/Adres IP"
1208
1209 #~ msgid "No"
1210 #~ msgstr "Nie"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1214 #~ "you."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1217 #~ "ciebie wystarczające."
1218
1219 #~ msgid "Overall Domains"
1220 #~ msgstr "Domen łącznie"
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1224 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Dodaj tylko jedną domenę na wierszu. Komentarze wprowadzone za pomocą „#” "
1227 #~ "są dozwolone - adresy IP, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularne nie "
1228 #~ "są dozwolone."
1229
1230 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1231 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1235 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji i konfiguracji pakietu 'msmtp'."
1236
1237 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1238 #~ msgstr "Uwaga: wymaga to ręcznej instalacji pakietu 'tcpdump-mini'."
1239
1240 #~ msgid "Query domains"
1241 #~ msgstr "Domeny zapytań"
1242
1243 #~ msgid ""
1244 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1245 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Podnieś minimalną liczbę powiadomień, aby otrzymywać emaila, jeśli ogólna "
1248 #~ "liczba jest mniejsza lub równa podanemu limitowi (domyślnie 0),"
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1252 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Przekieruj wszystkie zapytania DNS ze strefy 'lan' do lokalnego "
1255 #~ "resolvera, dotyczy protokołu UDP i TCP na portach 53, 853 i 5353."
1256
1257 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1258 #~ msgstr "Odśwież listę blokujących"
1259
1260 #~ msgid "Refresh Report"
1261 #~ msgstr "Odśwież raport"
1262
1263 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1264 #~ msgstr "Raport nasłuchiwania portu(ów)"
1265
1266 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1267 #~ msgstr "Zgłoś liczbę fragmentów używanych przez tcpdump (domyślnie \"5\")."
1268
1269 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1270 #~ msgstr ""
1271 #~ "Zgłoś rozmiar fragmentu używanego przez tcpdump w MB (domyślnie \"1\")."
1272
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1275 #~ "(default 'br-lan')."
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Interfejs raportowania używany przez tcpdump, ustaw na 'any' dla wielu "
1278 #~ "interfejsów (domyślnie 'br-lan')."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1282 #~ "the DNS backend."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Resetuje końcowy plik blokowania DNS 'adb_list.overall' po wczytaniu go "
1285 #~ "przez zaplecze DNS."
1286
1287 #~ msgid "Resume"
1288 #~ msgstr "Wznów"
1289
1290 #~ msgid "Runtime Information"
1291 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1292
1293 #~ msgid "SSL req."
1294 #~ msgstr "Wymóg SSL"
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1298 #~ "count is &le; 0."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Wyślij email z powiadomieniem w przypadku błędu przetwarzania lub gdy "
1301 #~ "liczba domen to &le; 0."
1302
1303 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1304 #~ msgstr "Adres nadawcy dla powiadomień email adblocka."
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1308 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Ustawia niski priorytet procesu za pomocą polecenia 'nice', dzięki czemu "
1311 #~ "przetwarzanie w tle zajmie mniej zasobów systemu."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1315 #~ "parallel (default '4')."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań; równoległe przetwarzanie "
1318 #~ "list (domyślnie '4')."
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Rozdzielona spacjami lista portów zapory, które powinny być "
1324 #~ "przekierowywane lokalnie."
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "Rozdzielona spacjami lista portu(ów) używanych przez tcpdump (domyślnie: "
1330 #~ "'53')."
1331
1332 #~ msgid "Startup Trigger"
1333 #~ msgstr "Wyzwalacz uruchomienia"
1334
1335 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1336 #~ msgstr "Zawieś/Wznów Adblocka"
1337
1338 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1339 #~ msgstr "Próg kompresji TLD"
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1343 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Katalog docelowy kopii zapasowych źródeł adblocka. Domyślnie jest to '/"
1346 #~ "tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1350 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z DNS. Domyślnie jest to "
1353 #~ "'/tmp', najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1354
1355 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1356 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1357
1358 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1361 #~ "została uwzględniona."
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości czarnej listy adblocka "
1367 #~ "(%s)."
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Ten formularz umożliwia modyfikowanie zawartości białej listy adblocka "
1373 #~ "(%s)."
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1377 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1380 #~ "konfiguracyjnego adblocka (/etc/config/adblock)."
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1384 #~ "g. for whitelisting."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Formularz ten pozwala na przeszukanie aktywnych list blokowania dla "
1387 #~ "pewnych domen, np. w celu dodania do białej listy."
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1391 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Ta opcja pozwala zaoszczędzić ogromną ilość miejsca na dysku, ale "
1394 #~ "uruchamia niewielki proces monitorujący ubus w tle."
1395
1396 #~ msgid ""
1397 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1398 #~ "section below."
1399 #~ msgstr ""
1400 #~ "Aby nadpisać ścieżkę domyślną użyj opcji 'Katalog DNS' w sekcji "
1401 #~ "dodatkowej poniżej."
1402
1403 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1404 #~ msgstr "Top 10 Raportów"
1405
1406 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1407 #~ msgstr "Temat dla powiadomień email adblocka."
1408
1409 #~ msgid "Total DNS Queries"
1410 #~ msgstr "Całkowita liczba zapytań DNS"
1411
1412 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1413 #~ msgstr "Oczekiwanie na polecenie do wykonania..."
1414
1415 #~ msgid "Whitelist"
1416 #~ msgstr "Biała lista"
1417
1418 #~ msgid "Whitelist File"
1419 #~ msgstr "Plik białej listy"
1420
1421 #~ msgid "Yes"
1422 #~ msgstr "Tak"
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1426 #~ "value to 200000."
1427 #~ msgstr ""
1428 #~ "np. otrzymanie powiadomienień email z każdym uruchomieniem adblocka ustaw "
1429 #~ "wartość na 200000."