luci-app-shadowsocks-libev: add fields nft_{tcp,udp}_extra
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-02-10 19:45+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
23 msgid "Adblock"
24 msgstr "Adblock"
25
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
29
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
56 msgstr ""
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
58 "começar."
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
63
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
73 msgid "Allow Local Client IPs"
74 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
77 msgid ""
78 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
79 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
80 "DNS backend."
81 msgstr ""
82 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
83 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
84 "apenas pelo backend DNS do BIND."
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
87 msgid "Answer"
88 msgstr "Resposta"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Diretório do Backup"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Diretório Base Temporário"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
99 msgid ""
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
102 msgstr ""
103 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
104 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
105 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
114 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Lista negra..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
132 "apenas pelo backend DNS do BIND."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Domínios Bloqueados"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Origem da Blocklist"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
166 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
167 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
168 "restritivas para crianças por exemplo."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Cancelar"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:586
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:601
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorias"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
199 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
200 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
201 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contagem"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
215 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Infraestrutura do DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Diretório DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
227 msgid "DNS Instance"
228 msgstr "Instância de DNS"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
231 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
232 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
233 msgid "DNS Report"
234 msgstr "Relatório do DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
237 msgid "DNS Restart Timeout"
238 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
241 msgid "Date"
242 msgstr "Data"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
245 msgid "Disable DNS Allow"
246 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
249 msgid "Disable DNS Restarts"
250 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
251
252 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
253 msgid ""
254 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
255 "functions."
256 msgstr ""
257 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
258 "inotify da infraestrutura do DNS."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
261 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
262 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
265 msgid "Domain"
266 msgstr "Domínio"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
269 msgid "Domains"
270 msgstr "Domínios"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
273 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
274 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
277 msgid "Download Insecure"
278 msgstr "Descarregar inseguro"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
281 msgid "Download Parameters"
282 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
285 msgid "Download Queue"
286 msgstr "Fila de Descarregamento"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
289 msgid "Download Utility"
290 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
293 msgid "E-Mail Notification"
294 msgstr "Notificação por e-mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
297 msgid "E-Mail Notification Count"
298 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Perfil de e-mail"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
313 msgid "E-Mail Topic"
314 msgstr "Assunto do e-mail"
315
316 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
317 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
318 msgid "Edit Blacklist"
319 msgstr "Editar Lista Negra"
320
321 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
322 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
323 msgid "Edit Whitelist"
324 msgstr "Editar lista de permissões"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
327 msgid ""
328 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
329 "consumption."
330 msgstr ""
331 "Esvaziar o cache DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir o "
332 "consumo de memória."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
335 msgid "Enable SafeSearch"
336 msgstr "Ativar o SafeSearch"
337
338 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
339 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
340 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
341
342 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
343 msgid "Enable the adblock service."
344 msgstr "Ativar o serviço adblock."
345
346 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
347 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
348 msgstr ""
349 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
350 "processamento."
351
352 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
353 msgid "Enabled"
354 msgstr "Ativado"
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
357 msgid "End Timestamp"
358 msgstr "Carimbo de tempo final"
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
361 msgid ""
362 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
363 "pixabay."
364 msgstr ""
365 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
366 "pixabay."
367
368 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
369 msgid "Existing job(s)"
370 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
371
372 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
373 msgid "External DNS Lookup Domain"
374 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
375
376 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
377 msgid ""
378 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
379 "To disable this check set this option to 'false'."
380 msgstr ""
381 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
382 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
383 "verificação."
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
386 msgid "Fifth instance"
387 msgstr "Quinta instância"
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
390 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
391 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
394 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
395 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
396
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
398 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
399 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
400
401 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
402 msgid "First instance (default)"
403 msgstr "Primeira instância (padrão)"
404
405 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
406 msgid "Flush DNS Cache"
407 msgstr "Limpar o cache de DNS"
408
409 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
410 msgid "Force Local DNS"
411 msgstr "Forçar o DNS Local"
412
413 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
414 msgid "Forced Ports"
415 msgstr "Portas forçadas"
416
417 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
418 msgid "Forced Zones"
419 msgstr "Zonas forçadas"
420
421 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
422 msgid "Fourth instance"
423 msgstr "Quarta instância"
424
425 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
426 msgid ""
427 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
428 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
429 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
430 msgstr ""
431 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
432 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
433 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
434 "para que as modificações entrem em vigor."
435
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
437 msgid "General Settings"
438 msgstr "Configurações gerais"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
441 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
442 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
445 msgid "Information"
446 msgstr "Informação"
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
449 msgid "Jail Directory"
450 msgstr "Diretório Prisional"
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
453 msgid "Last Run"
454 msgstr "Última Execução"
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
457 msgid "Latest DNS Requests"
458 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
461 msgid "Limit SafeSearch"
462 msgstr "Limite do SafeSearch"
463
464 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
465 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
466 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
467
468 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
469 msgid "Line number to remove"
470 msgstr "Número da linha a remover"
471
472 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
473 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
474 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
475
476 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
477 msgid ""
478 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
479 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
480 msgstr ""
481 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
482 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
483 "gatilho de rede."
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
486 msgid ""
487 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
488 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
489 msgstr ""
490 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
491 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
492 "DNS'."
493
494 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
495 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
496 msgstr ""
497 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
498 "configuradas."
499
500 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
501 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
502 msgid "Log View"
503 msgstr "Vista do registo log"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
506 msgid "Low Priority Service"
507 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
508
509 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
510 msgid ""
511 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
512 "download utility."
513 msgstr ""
514 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
515 "utilitário de descarregar selecionado."
516
517 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
518 msgid "No Query results!"
519 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
520
521 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
522 msgid "No adblock related logs yet!"
523 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
524
525 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
526 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
527 msgid "Overview"
528 msgstr "Visão Geral"
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
531 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
532 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
535 msgid "Query"
536 msgstr "Consulta"
537
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
539 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
540 msgstr ""
541 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
542 "domínio específico."
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
545 msgid ""
546 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
547 "is less or equal to the given limit."
548 msgstr ""
549 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
550 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
553 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
554 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
557 msgid ""
558 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
559 "applies to UDP and TCP protocol."
560 msgstr ""
561 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
562 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
565 msgid ""
566 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
567 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
568 "service restart to take effect."
569 msgstr ""
570 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
571 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
572 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
575 msgid "Refresh"
576 msgstr "Atualizar"
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
579 msgid "Refresh DNS Report"
580 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
583 msgid "Refresh Timer"
584 msgstr "Atualizar Temporizador"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
587 msgid "Refresh Timer..."
588 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
591 msgid "Refresh..."
592 msgstr "Atualizar..."
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
595 msgid "Relax SafeSearch"
596 msgstr "Alivie o SafeSearch"
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
599 msgid "Reload"
600 msgstr "Recarregar"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
603 msgid "Remove an existing job"
604 msgstr "Remover uma tarefa existente"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
607 msgid "Report Chunk Count"
608 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
611 msgid "Report Chunk Size"
612 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
615 msgid "Report Directory"
616 msgstr "Diretório de Relatórios"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
619 msgid "Report Interface"
620 msgstr "Interface de Relatório"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
623 msgid "Report Ports"
624 msgstr "Relatório das Portas"
625
626 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
627 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
628 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
631 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
632 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
633
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
635 msgid "Resolve IPs"
636 msgstr "Resolver IPs"
637
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
639 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
640 msgstr ""
641 "Resolver os endereços IP de emissão de relatórios a usar pesquisas de DNS "
642 "reversas (PTR)."
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
645 msgid "Restart"
646 msgstr "Reiniciar"
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
649 msgid "Result"
650 msgstr "Resultado"
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
653 msgid "Run Directories"
654 msgstr "Executar Diretórios"
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
657 msgid "Run Flags"
658 msgstr "Flags de Execução"
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
661 msgid "Run Interfaces"
662 msgstr "Executar Interfaces"
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
665 msgid "Run Utils"
666 msgstr "Executar Utilitários"
667
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
671 msgid "Save"
672 msgstr "Guardar"
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
675 msgid "Second instance"
676 msgstr "Segunda instância"
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
679 msgid ""
680 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
681 "additional 'msmtp' package installation."
682 msgstr ""
683 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
684 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
687 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
688 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
691 msgid "Set a new adblock job"
692 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
695 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
696 msgstr "Defina a instância do backend de dns usada pela adblock."
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
699 msgid "Settings"
700 msgstr "Configurações"
701
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
703 msgid ""
704 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
705 "etc.) in parallel."
706 msgstr ""
707 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
708 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
709
710 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:562
711 msgid "Sources (Size, Focus)"
712 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
713
714 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
715 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
716 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
717
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
719 msgid "Start Timestamp"
720 msgstr "Carimbo de tempo incial"
721
722 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
723 msgid "Startup Trigger Interface"
724 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
725
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
727 msgid "Status / Version"
728 msgstr "Condição geral / versão"
729
730 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
731 msgid "Suspend"
732 msgstr "Suspender"
733
734 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
735 msgid "Target directory for DNS related report files."
736 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
737
738 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
739 msgid "Target directory for blocklist backups."
740 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
741
742 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
743 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
744 msgstr ""
745 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
746
747 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
748 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
749 msgstr ""
750 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
751 "prisional 'adb_list.jail'."
752
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
755 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
756 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
757
758 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
759 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
760 msgid "The Refresh Timer has been updated."
761 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
762
763 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
764 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
765 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
766
767 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
768 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
769 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
770
771 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
772 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
773 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
774
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
776 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
777 msgstr ""
778 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
779 "adblock."
780
781 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
782 msgid "Third instance"
783 msgstr "Terceira instância"
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
786 msgid ""
787 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
788 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
789 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
790 msgstr ""
791 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
792 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
793 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
794
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
796 msgid ""
797 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
798 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
799 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
800 msgstr ""
801 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
802 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
803 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
804
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
806 msgid ""
807 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
808 "get a current one."
809 msgstr ""
810 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
811 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
812
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
814 msgid "Time"
815 msgstr "Tempo"
816
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
818 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
819 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
820
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
822 msgid ""
823 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
824 "job for these lists."
825 msgstr ""
826 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
827 "tarefa de atualização automática para essas listas."
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
830 msgid "Top 10 Statistics"
831 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
832
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
834 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
835 msgstr ""
836 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
837
838 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
839 msgid "Total DNS Requests"
840 msgstr "Total de solicitações de DNS"
841
842 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
843 msgid "Trigger Delay"
844 msgstr "Atraso do Gatilho"
845
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
848 msgid "Unable to save changes: %s"
849 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:616
852 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:632
853 msgid "Variants"
854 msgstr "Variantes"
855
856 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
857 msgid "Verbose Debug Logging"
858 msgstr "Registos detalhados de depuração"
859
860 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
861 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
862 msgid ""
863 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
864 "take effect."
865 msgstr ""
866 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
867 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
868
869 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
870 msgid "Whitelist..."
871 msgstr "Lista Branca..."
872
873 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
874 msgid "bind (/var/lib/bind)"
875 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
876
877 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
878 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
879 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
880
881 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
882 msgid "kresd (/etc/kresd)"
883 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
884
885 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
886 msgid "max. result set size"
887 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
888
889 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
890 msgid "raw (/tmp)"
891 msgstr "raw (/tmp)"
892
893 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
894 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
895 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
896
897 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
898 #~ msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
899
900 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
901 #~ msgstr ""
902 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
903 #~ "selecionado."
904
905 #~ msgid "- unspecified -"
906 #~ msgstr "- não especificado -"
907
908 #~ msgid "Blocked Domain"
909 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
910
911 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
912 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
913
914 #~ msgid "Name / IP Address"
915 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
916
917 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
918 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
919
920 #~ msgid ""
921 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
922 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
923 #~ msgstr ""
924 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
925 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
926
927 #~ msgid "DNS File Reset"
928 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
932 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
933 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
934 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
935 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
936 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
937 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
938 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
939 #~ "</p>"
940 #~ msgstr ""
941 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
942 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
943 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
944 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
945 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
946 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
947 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
948 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
949 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
950 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
954 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
955 #~ "the background."
956 #~ msgstr ""
957 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
958 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
959 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
960
961 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
962 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
966 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
969 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
970 #~ "outro disco local."
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
974 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
977 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
978 #~ "outro disco local."
979
980 #~ msgid ""
981 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
982 #~ "a current one."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
985 #~ "para obter um atual."
986
987 #~ msgid "Local DNS Ports"
988 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
992 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
995 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
999 #~ "locally."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
1002 #~ "devem ser impostas localmente."
1003
1004 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1005 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1006
1007 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1008 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1009
1010 #~ msgid "End Date"
1011 #~ msgstr "Data final"
1012
1013 #~ msgid "Start Date"
1014 #~ msgstr "Data de Início"
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1018 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
1021 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
1022 #~ "alguns!"
1023
1024 #~ msgid "Adblock Status"
1025 #~ msgstr "Status do Adblock"
1026
1027 #~ msgid "Adblock Version"
1028 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1029
1030 #~ msgid "Advanced"
1031 #~ msgstr "Avançado"
1032
1033 #~ msgid "Archive Categories"
1034 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
1035
1036 #~ msgid "Blacklist"
1037 #~ msgstr "Lista Negra"
1038
1039 #~ msgid "Blacklist File"
1040 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
1041
1042 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1043 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
1044
1045 #~ msgid "Blocklist not found!"
1046 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1050 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1051 #~ msgstr ""
1052 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
1053 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
1054 #~ "interface trigger."
1055
1056 #~ msgid "Collecting data..."
1057 #~ msgstr "A recolher dados..."
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1061 #~ "DNS."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1064 #~ "usando o DNS."
1065
1066 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1067 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1068
1069 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1070 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1071
1072 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1073 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1074
1075 #~ msgid "DNS Inotify"
1076 #~ msgstr "Inotify DNS"
1077
1078 #~ msgid "DNS Query Report"
1079 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1080
1081 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1082 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1083
1084 #~ msgid "Description"
1085 #~ msgstr "Descrição"
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1089 #~ "backends with autoload features."
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1092 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1096 #~ "is greater than this threshold."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1099 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1100
1101 #~ msgid ""
1102 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1103 #~ "response times."
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1106 #~ "melhores tempos de resposta."
1107
1108 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1109 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1110
1111 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1112 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1113
1114 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1115 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1116
1117 #~ msgid "E-mail Profile"
1118 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1119
1120 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1121 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1122
1123 #~ msgid "E-mail Topic"
1124 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1125
1126 #~ msgid "Edit Configuration"
1127 #~ msgstr "Editar configuração"
1128
1129 #~ msgid "Enable Adblock"
1130 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1131
1132 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1135 #~ "processamento."
1136
1137 #~ msgid "Extra Options"
1138 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1139
1140 #~ msgid "Filter"
1141 #~ msgstr "Filtro"
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1145 #~ "frame."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1148 #~ "cliente ou período."
1149
1150 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1151 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1155 #~ "documentation</a>"
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1158 #~ "documentação online</a>"
1159
1160 #~ msgid ""
1161 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1162 #~ "or '16' should be safe."
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1165 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1166
1167 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1168 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1169
1170 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1171 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1172
1173 #~ msgid ""
1174 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1175 #~ "Report on demand."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1178 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1179
1180 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1183 #~ "configuração."
1184
1185 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1186 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1187
1188 #~ msgid ""
1189 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1190 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1193 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1199 #~ "exportação de lista."
1200
1201 #~ msgid ""
1202 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1203 #~ "used for all DNS backends."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1206 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1207
1208 #~ msgid "Loading"
1209 #~ msgstr "A carregar"
1210
1211 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1212 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1213
1214 #~ msgid "Logfile"
1215 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1216
1217 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1220
1221 #~ msgid "Max. Download Queue"
1222 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1223
1224 #~ msgid "Name / IP-Address"
1225 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1226
1227 #~ msgid "No"
1228 #~ msgstr "Não"
1229
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1232 #~ "you."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1235 #~ "para si."
1236
1237 #~ msgid "Overall Domains"
1238 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1242 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1245 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1246 #~ "permitidos."
1247
1248 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1249 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1255 #~ "pacote 'msmtp'."
1256
1257 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1260 #~ "mini'."
1261
1262 #~ msgid "Query domains"
1263 #~ msgstr "Consultar domínios"
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1267 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1270 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1274 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1277 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1278
1279 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1280 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1281
1282 #~ msgid "Refresh Report"
1283 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1284
1285 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1286 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1287
1288 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1289 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1290
1291 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1294 #~ "'1')."
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1298 #~ "(default 'br-lan')."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1301 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1302
1303 #~ msgid ""
1304 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1305 #~ "the DNS backend."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1308 #~ "através do backend DNS."
1309
1310 #~ msgid "Resume"
1311 #~ msgstr "Continuar"
1312
1313 #~ msgid "Runtime Information"
1314 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1315
1316 #~ msgid "SSL req."
1317 #~ msgstr "Req. de SSL"
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1321 #~ "count is &le; 0."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1324 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1325
1326 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1327 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1331 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1334 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1338 #~ "parallel (default '4')."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1341 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1347 #~ "redirecionadas localmente."
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1353 #~ "(predefinição: '53')."
1354
1355 #~ msgid "Startup Trigger"
1356 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1357
1358 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1359 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1360
1361 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1362 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1366 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1369 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1370
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1373 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1376 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1377 #~ "volátil se disponível."
1378
1379 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1382 #~ "100 KB)."
1383
1384 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1387 #~ "ter efeito."
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1393 #~ "adblock (%s)."
1394
1395 #~ msgid ""
1396 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1399 #~ "adblock (%s)."
1400
1401 #~ msgid ""
1402 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1403 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1404 #~ msgstr ""
1405 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1406 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1407
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1410 #~ "g. for whitelisting."
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1413 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1414
1415 #~ msgid ""
1416 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1417 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1420 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1421
1422 #~ msgid ""
1423 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1424 #~ "section below."
1425 #~ msgstr ""
1426 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1427 #~ "secção adicional abaixo."
1428
1429 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1430 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1431
1432 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1433 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1434
1435 #~ msgid "Total DNS Queries"
1436 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1437
1438 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1439 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1440
1441 #~ msgid "Whitelist"
1442 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1443
1444 #~ msgid "Whitelist File"
1445 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1446
1447 #~ msgid "Yes"
1448 #~ msgstr "Sim"
1449
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1452 #~ "value to 200000."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1455 #~ "adblock, define este valor para 200000."