luci-app-adblock: sync with 4.1.3-6
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-02-10 19:45+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
23 msgid "Adblock"
24 msgstr "Adblock"
25
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
29
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
56 msgstr ""
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
58 "começar."
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
63
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
73 msgid "Allow Local Client IPs"
74 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
77 msgid ""
78 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
79 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
80 "DNS backend."
81 msgstr ""
82 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
83 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
84 "apenas pelo backend DNS do BIND."
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
87 msgid "Answer"
88 msgstr "Resposta"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Diretório do Backup"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Diretório Base Temporário"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
99 msgid ""
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
102 msgstr ""
103 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
104 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
105 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
114 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Lista negra..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
132 "apenas pelo backend DNS do BIND."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Domínios Bloqueados"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Origem da Blocklist"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
166 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
167 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
168 "restritivas para crianças por exemplo."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Cancelar"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:586
179 msgid "Categories"
180 msgstr "Categorias"
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
183 msgid "Client"
184 msgstr "Cliente"
185
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
187 msgid "Clients"
188 msgstr "Clientes"
189
190 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
191 msgid ""
192 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
193 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
194 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
195 "noopener\" >check the online documentation</a>"
196 msgstr ""
197 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
198 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
199 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
200 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
201
202 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
205 msgid "Count"
206 msgstr "Contagem"
207
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
209 msgid ""
210 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
211 "errors or during startup."
212 msgstr ""
213 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
214 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
215
216 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
218 msgid "DNS Backend"
219 msgstr "Infraestrutura do DNS"
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
222 msgid "DNS Directory"
223 msgstr "Diretório DNS"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
226 msgid "DNS Instance"
227 msgstr "Instância de DNS"
228
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
230 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
231 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
232 msgid "DNS Report"
233 msgstr "Relatório do DNS"
234
235 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
236 msgid "DNS Restart Timeout"
237 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
240 msgid "Date"
241 msgstr "Data"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
244 msgid "Disable DNS Allow"
245 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
248 msgid "Disable DNS Restarts"
249 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
252 msgid ""
253 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
254 "functions."
255 msgstr ""
256 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
257 "inotify da infraestrutura do DNS."
258
259 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
260 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
261 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
264 msgid "Domain"
265 msgstr "Domínio"
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
268 msgid "Domains"
269 msgstr "Domínios"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
272 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
273 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
276 msgid "Download Insecure"
277 msgstr "Descarregar inseguro"
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
280 msgid "Download Parameters"
281 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
284 msgid "Download Queue"
285 msgstr "Fila de Descarregamento"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
288 msgid "Download Utility"
289 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
292 msgid "E-Mail Notification"
293 msgstr "Notificação por e-mail"
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
296 msgid "E-Mail Notification Count"
297 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
298
299 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
300 msgid "E-Mail Profile"
301 msgstr "Perfil de e-mail"
302
303 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
304 msgid "E-Mail Receiver Address"
305 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
308 msgid "E-Mail Sender Address"
309 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
310
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
312 msgid "E-Mail Topic"
313 msgstr "Assunto do e-mail"
314
315 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
316 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
317 msgid "Edit Blacklist"
318 msgstr "Editar Lista Negra"
319
320 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
321 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
322 msgid "Edit Whitelist"
323 msgstr "Editar lista de permissões"
324
325 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
326 msgid ""
327 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
328 "consumption."
329 msgstr ""
330 "Esvaziar o cache DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir o "
331 "consumo de memória."
332
333 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
334 msgid "Enable SafeSearch"
335 msgstr "Ativar o SafeSearch"
336
337 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
338 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
339 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
340
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
342 msgid "Enable the adblock service."
343 msgstr "Ativar o serviço adblock."
344
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
346 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
347 msgstr ""
348 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
349 "processamento."
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
352 msgid "Enabled"
353 msgstr "Ativado"
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
356 msgid "End Timestamp"
357 msgstr "Carimbo de tempo final"
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
360 msgid ""
361 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
362 "pixabay."
363 msgstr ""
364 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
365 "pixabay."
366
367 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
368 msgid "Existing job(s)"
369 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
370
371 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
372 msgid "External DNS Lookup Domain"
373 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
374
375 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
376 msgid ""
377 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
378 "To disable this check set this option to 'false'."
379 msgstr ""
380 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
381 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
382 "verificação."
383
384 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
385 msgid "Fifth instance"
386 msgstr "Quinta instância"
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
389 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
390 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
393 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
394 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
397 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
398 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
401 msgid "First instance (default)"
402 msgstr "Primeira instância (padrão)"
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
405 msgid "Flush DNS Cache"
406 msgstr "Limpar o cache de DNS"
407
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
409 msgid "Force Local DNS"
410 msgstr "Forçar o DNS Local"
411
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
413 msgid "Forced Ports"
414 msgstr "Portas forçadas"
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
417 msgid "Forced Zones"
418 msgstr "Zonas forçadas"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
421 msgid "Fourth instance"
422 msgstr "Quarta instância"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
425 msgid ""
426 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
427 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
428 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
429 msgstr ""
430 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
431 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
432 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
433 "para que as modificações entrem em vigor."
434
435 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
436 msgid "General Settings"
437 msgstr "Configurações gerais"
438
439 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
440 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
441 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
442
443 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
444 msgid "Information"
445 msgstr "Informação"
446
447 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
448 msgid "Jail Directory"
449 msgstr "Diretório Prisional"
450
451 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
452 msgid "Last Run"
453 msgstr "Última Execução"
454
455 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
456 msgid "Latest DNS Requests"
457 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
458
459 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
460 msgid "Limit SafeSearch"
461 msgstr "Limite do SafeSearch"
462
463 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
464 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
465 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
466
467 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
468 msgid "Line number to remove"
469 msgstr "Número da linha a remover"
470
471 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
472 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
473 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
474
475 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
476 msgid ""
477 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
478 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
479 msgstr ""
480 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
481 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
482 "gatilho de rede."
483
484 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
485 msgid ""
486 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
487 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
488 msgstr ""
489 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
490 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
491 "DNS'."
492
493 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
494 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
495 msgstr ""
496 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
497 "configuradas."
498
499 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
500 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
501 msgid "Log View"
502 msgstr "Vista do registo log"
503
504 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
505 msgid "Low Priority Service"
506 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
507
508 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
509 msgid ""
510 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
511 "download utility."
512 msgstr ""
513 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
514 "utilitário de descarregar selecionado."
515
516 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
517 msgid "No Query results!"
518 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
519
520 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
521 msgid "No adblock related logs yet!"
522 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
523
524 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
525 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
526 msgid "Overview"
527 msgstr "Visão Geral"
528
529 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
530 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
531 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
532
533 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
534 msgid "Query"
535 msgstr "Consulta"
536
537 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
538 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
539 msgstr ""
540 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
541 "domínio específico."
542
543 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
544 msgid ""
545 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
546 "is less or equal to the given limit."
547 msgstr ""
548 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
549 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
552 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
553 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
556 msgid ""
557 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
558 "applies to UDP and TCP protocol."
559 msgstr ""
560 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
561 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
564 msgid ""
565 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
566 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
567 "service restart to take effect."
568 msgstr ""
569 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
570 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
571 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
572
573 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
574 msgid "Refresh"
575 msgstr "Atualizar"
576
577 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
578 msgid "Refresh DNS Report"
579 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
580
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
582 msgid "Refresh Timer"
583 msgstr "Atualizar Temporizador"
584
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
586 msgid "Refresh Timer..."
587 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
588
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
590 msgid "Refresh..."
591 msgstr "Atualizar..."
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
594 msgid "Relax SafeSearch"
595 msgstr "Alivie o SafeSearch"
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
598 msgid "Reload"
599 msgstr "Recarregar"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
602 msgid "Remove an existing job"
603 msgstr "Remover uma tarefa existente"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
606 msgid "Report Chunk Count"
607 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
610 msgid "Report Chunk Size"
611 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
614 msgid "Report Directory"
615 msgstr "Diretório de Relatórios"
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
618 msgid "Report Interface"
619 msgstr "Interface de Relatório"
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
622 msgid "Report Ports"
623 msgstr "Relatório das Portas"
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
626 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
627 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
630 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
631 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
634 msgid "Resolve IPs"
635 msgstr "Resolver IPs"
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
638 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
639 msgstr ""
640 "Resolver os endereços IP de emissão de relatórios a usar pesquisas de DNS "
641 "reversas (PTR)."
642
643 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
644 msgid "Restart"
645 msgstr "Reiniciar"
646
647 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
648 msgid "Result"
649 msgstr "Resultado"
650
651 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
652 msgid "Run Directories"
653 msgstr "Executar Diretórios"
654
655 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
656 msgid "Run Flags"
657 msgstr "Flags de Execução"
658
659 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
660 msgid "Run Interfaces"
661 msgstr "Executar Interfaces"
662
663 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
664 msgid "Run Utils"
665 msgstr "Executar Utilitários"
666
667 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
668 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
670 msgid "Save"
671 msgstr "Guardar"
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
674 msgid "Second instance"
675 msgstr "Segunda instância"
676
677 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
678 msgid ""
679 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
680 "additional 'msmtp' package installation."
681 msgstr ""
682 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
683 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
684
685 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
686 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
687 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
688
689 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
690 msgid "Set a new adblock job"
691 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
692
693 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
694 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
695 msgstr "Defina a instância do backend de dns usada pela adblock."
696
697 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
698 msgid "Settings"
699 msgstr "Configurações"
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
702 msgid ""
703 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
704 "etc.) in parallel."
705 msgstr ""
706 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
707 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:562
710 msgid "Sources (Size, Focus)"
711 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
714 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
715 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
718 msgid "Start Timestamp"
719 msgstr "Carimbo de tempo incial"
720
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
722 msgid "Startup Trigger Interface"
723 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
726 msgid "Status / Version"
727 msgstr "Condição geral / versão"
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
730 msgid "Suspend"
731 msgstr "Suspender"
732
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
734 msgid "Target directory for DNS related report files."
735 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
736
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
738 msgid "Target directory for blocklist backups."
739 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
740
741 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
742 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
743 msgstr ""
744 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
745
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
747 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
748 msgstr ""
749 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
750 "prisional 'adb_list.jail'."
751
752 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
754 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
755 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
756
757 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
758 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
759 msgid "The Refresh Timer has been updated."
760 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
761
762 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
763 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
764 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
765
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
767 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
768 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
769
770 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
771 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
772 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
773
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
775 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
776 msgstr ""
777 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
778 "adblock."
779
780 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
781 msgid "Third instance"
782 msgstr "Terceira instância"
783
784 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
785 msgid ""
786 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
787 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
788 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
789 msgstr ""
790 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
791 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
792 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
795 msgid ""
796 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
797 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
798 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
799 msgstr ""
800 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
801 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
802 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
803
804 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
805 msgid ""
806 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
807 "get a current one."
808 msgstr ""
809 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
810 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
811
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
813 msgid "Time"
814 msgstr "Tempo"
815
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
817 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
818 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
821 msgid ""
822 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
823 "job for these lists."
824 msgstr ""
825 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
826 "tarefa de atualização automática para essas listas."
827
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
829 msgid "Top 10 Statistics"
830 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
831
832 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
833 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
834 msgstr ""
835 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
836
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
838 msgid "Total DNS Requests"
839 msgstr "Total de solicitações de DNS"
840
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
842 msgid "Trigger Delay"
843 msgstr "Atraso do Gatilho"
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
846 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
847 msgid "Unable to save changes: %s"
848 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
849
850 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:601
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:617
852 msgid "Variants"
853 msgstr "Variantes"
854
855 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
856 msgid "Verbose Debug Logging"
857 msgstr "Registos detalhados de depuração"
858
859 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
860 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
861 msgid ""
862 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
863 "take effect."
864 msgstr ""
865 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
866 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
867
868 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
869 msgid "Whitelist..."
870 msgstr "Lista Branca..."
871
872 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
873 msgid "bind (/var/lib/bind)"
874 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
875
876 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
877 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
878 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
879
880 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
881 msgid "kresd (/etc/kresd)"
882 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
883
884 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
885 msgid "max. result set size"
886 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
887
888 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
889 msgid "raw (/tmp)"
890 msgstr "raw (/tmp)"
891
892 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
893 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
894 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
895
896 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
897 #~ msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
898
899 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
900 #~ msgstr ""
901 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
902 #~ "selecionado."
903
904 #~ msgid "- unspecified -"
905 #~ msgstr "- não especificado -"
906
907 #~ msgid "Blocked Domain"
908 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
909
910 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
911 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
912
913 #~ msgid "Name / IP Address"
914 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
915
916 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
917 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
921 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
922 #~ msgstr ""
923 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
924 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
925
926 #~ msgid "DNS File Reset"
927 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
928
929 #~ msgid ""
930 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
931 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
932 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
933 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
934 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
935 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
936 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
937 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
938 #~ "</p>"
939 #~ msgstr ""
940 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
941 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
942 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
943 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
944 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
945 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
946 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
947 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
948 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
949 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
950
951 #~ msgid ""
952 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
953 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
954 #~ "the background."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
957 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
958 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
959
960 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
961 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
962
963 #~ msgid ""
964 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
965 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
966 #~ msgstr ""
967 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
968 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
969 #~ "outro disco local."
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
973 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
976 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
977 #~ "outro disco local."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
981 #~ "a current one."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
984 #~ "para obter um atual."
985
986 #~ msgid "Local DNS Ports"
987 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
988
989 #~ msgid ""
990 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
991 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
994 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
998 #~ "locally."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
1001 #~ "devem ser impostas localmente."
1002
1003 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1004 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1005
1006 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1007 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1008
1009 #~ msgid "End Date"
1010 #~ msgstr "Data final"
1011
1012 #~ msgid "Start Date"
1013 #~ msgstr "Data de Início"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1017 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
1020 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
1021 #~ "alguns!"
1022
1023 #~ msgid "Adblock Status"
1024 #~ msgstr "Status do Adblock"
1025
1026 #~ msgid "Adblock Version"
1027 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1028
1029 #~ msgid "Advanced"
1030 #~ msgstr "Avançado"
1031
1032 #~ msgid "Archive Categories"
1033 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
1034
1035 #~ msgid "Blacklist"
1036 #~ msgstr "Lista Negra"
1037
1038 #~ msgid "Blacklist File"
1039 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
1040
1041 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1042 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
1043
1044 #~ msgid "Blocklist not found!"
1045 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1049 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
1052 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
1053 #~ "interface trigger."
1054
1055 #~ msgid "Collecting data..."
1056 #~ msgstr "A recolher dados..."
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1060 #~ "DNS."
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1063 #~ "usando o DNS."
1064
1065 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1066 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1067
1068 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1069 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1070
1071 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1072 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1073
1074 #~ msgid "DNS Inotify"
1075 #~ msgstr "Inotify DNS"
1076
1077 #~ msgid "DNS Query Report"
1078 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1079
1080 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1081 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1082
1083 #~ msgid "Description"
1084 #~ msgstr "Descrição"
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1088 #~ "backends with autoload features."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1091 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1095 #~ "is greater than this threshold."
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1098 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1099
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1102 #~ "response times."
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1105 #~ "melhores tempos de resposta."
1106
1107 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1108 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1109
1110 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1111 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1112
1113 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1114 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1115
1116 #~ msgid "E-mail Profile"
1117 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1118
1119 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1120 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1121
1122 #~ msgid "E-mail Topic"
1123 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1124
1125 #~ msgid "Edit Configuration"
1126 #~ msgstr "Editar configuração"
1127
1128 #~ msgid "Enable Adblock"
1129 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1130
1131 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1134 #~ "processamento."
1135
1136 #~ msgid "Extra Options"
1137 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1138
1139 #~ msgid "Filter"
1140 #~ msgstr "Filtro"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1144 #~ "frame."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1147 #~ "cliente ou período."
1148
1149 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1150 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1151
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1154 #~ "documentation</a>"
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1157 #~ "documentação online</a>"
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1161 #~ "or '16' should be safe."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1164 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1165
1166 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1167 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1168
1169 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1170 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1174 #~ "Report on demand."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1177 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1178
1179 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1182 #~ "configuração."
1183
1184 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1185 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1189 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1192 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1198 #~ "exportação de lista."
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1202 #~ "used for all DNS backends."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1205 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1206
1207 #~ msgid "Loading"
1208 #~ msgstr "A carregar"
1209
1210 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1211 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1212
1213 #~ msgid "Logfile"
1214 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1215
1216 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1219
1220 #~ msgid "Max. Download Queue"
1221 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1222
1223 #~ msgid "Name / IP-Address"
1224 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1225
1226 #~ msgid "No"
1227 #~ msgstr "Não"
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1231 #~ "you."
1232 #~ msgstr ""
1233 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1234 #~ "para si."
1235
1236 #~ msgid "Overall Domains"
1237 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1241 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1242 #~ msgstr ""
1243 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1244 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1245 #~ "permitidos."
1246
1247 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1248 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1254 #~ "pacote 'msmtp'."
1255
1256 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1259 #~ "mini'."
1260
1261 #~ msgid "Query domains"
1262 #~ msgstr "Consultar domínios"
1263
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1266 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1269 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1273 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1276 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1277
1278 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1279 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1280
1281 #~ msgid "Refresh Report"
1282 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1283
1284 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1285 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1286
1287 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1288 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1289
1290 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1293 #~ "'1')."
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1297 #~ "(default 'br-lan')."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1300 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1304 #~ "the DNS backend."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1307 #~ "através do backend DNS."
1308
1309 #~ msgid "Resume"
1310 #~ msgstr "Continuar"
1311
1312 #~ msgid "Runtime Information"
1313 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1314
1315 #~ msgid "SSL req."
1316 #~ msgstr "Req. de SSL"
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1320 #~ "count is &le; 0."
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1323 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1324
1325 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1326 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1330 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1333 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1337 #~ "parallel (default '4')."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1340 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1346 #~ "redirecionadas localmente."
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1352 #~ "(predefinição: '53')."
1353
1354 #~ msgid "Startup Trigger"
1355 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1356
1357 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1358 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1359
1360 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1361 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1365 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1368 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1372 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1375 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1376 #~ "volátil se disponível."
1377
1378 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1381 #~ "100 KB)."
1382
1383 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1386 #~ "ter efeito."
1387
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1392 #~ "adblock (%s)."
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1396 #~ msgstr ""
1397 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1398 #~ "adblock (%s)."
1399
1400 #~ msgid ""
1401 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1402 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1405 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1406
1407 #~ msgid ""
1408 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1409 #~ "g. for whitelisting."
1410 #~ msgstr ""
1411 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1412 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1413
1414 #~ msgid ""
1415 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1416 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1417 #~ msgstr ""
1418 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1419 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1420
1421 #~ msgid ""
1422 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1423 #~ "section below."
1424 #~ msgstr ""
1425 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1426 #~ "secção adicional abaixo."
1427
1428 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1429 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1430
1431 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1432 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1433
1434 #~ msgid "Total DNS Queries"
1435 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1436
1437 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1438 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1439
1440 #~ msgid "Whitelist"
1441 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1442
1443 #~ msgid "Whitelist File"
1444 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1445
1446 #~ msgid "Yes"
1447 #~ msgstr "Sim"
1448
1449 #~ msgid ""
1450 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1451 #~ "value to 200000."
1452 #~ msgstr ""
1453 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1454 #~ "adblock, define este valor para 200000."