Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-06-22 17:33+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
23 msgid "Adblock"
24 msgstr "Adblock"
25
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
29
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
56 msgstr ""
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
58 "começar."
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
63
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
73 msgid "Allow Local Client IPs"
74 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
77 msgid ""
78 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
79 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
80 "DNS backend."
81 msgstr ""
82 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
83 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
84 "apenas pelo backend DNS do BIND."
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
87 msgid "Answer"
88 msgstr "Resposta"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Diretório do Backup"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Diretório Base Temporário"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid ""
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
102 msgstr ""
103 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
104 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
105 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
114 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Lista negra..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
132 "apenas pelo backend DNS do BIND."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Domínios Bloqueados"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Origem da Blocklist"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
166 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
167 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
168 "restritivas para crianças por exemplo."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Cancelar"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:572
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:587
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorias"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
199 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
200 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
201 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contagem"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
215 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Infraestrutura do DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Diretório DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
227 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
228 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
229 msgid "DNS Report"
230 msgstr "Relatório do DNS"
231
232 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
233 msgid "DNS Restart Timeout"
234 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
237 msgid "Date"
238 msgstr "Data"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
241 msgid "Disable DNS Allow"
242 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
245 msgid "Disable DNS Restarts"
246 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
249 msgid ""
250 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
251 "functions."
252 msgstr ""
253 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
254 "inotify da infraestrutura do DNS."
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
257 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
258 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
261 msgid "Domain"
262 msgstr "Domínio"
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
265 msgid "Domains"
266 msgstr "Domínios"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
269 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
270 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 msgid "Download Insecure"
274 msgstr "Descarregar inseguro"
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
277 msgid "Download Parameters"
278 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
281 msgid "Download Queue"
282 msgstr "Fila de Descarregamento"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
285 msgid "Download Utility"
286 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
289 msgid "E-Mail Notification"
290 msgstr "Notificação por e-mail"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:526
293 msgid "E-Mail Notification Count"
294 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
297 msgid "E-Mail Profile"
298 msgstr "Perfil de e-mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
301 msgid "E-Mail Receiver Address"
302 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:514
305 msgid "E-Mail Sender Address"
306 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
309 msgid "E-Mail Topic"
310 msgstr "Assunto do e-mail"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
313 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
314 msgid "Edit Blacklist"
315 msgstr "Editar Lista Negra"
316
317 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
318 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
319 msgid "Edit Whitelist"
320 msgstr "Editar lista de permissões"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
323 msgid "Enable SafeSearch"
324 msgstr "Ativar o SafeSearch"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
327 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
328 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
331 msgid "Enable the adblock service."
332 msgstr "Ativar o serviço adblock."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
335 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
336 msgstr ""
337 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
338 "processamento."
339
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
341 msgid "Enabled"
342 msgstr "Ativado"
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
345 msgid "End Timestamp"
346 msgstr "Carimbo de tempo final"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
349 msgid ""
350 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
351 "pixabay."
352 msgstr ""
353 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
354 "pixabay."
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
357 msgid "Existing job(s)"
358 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
361 msgid "External DNS Lookup Domain"
362 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
365 msgid ""
366 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
367 "To disable this check set this option to 'false'."
368 msgstr ""
369 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
370 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
371 "verificação."
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
374 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
375 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
378 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
379 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
382 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
383 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
386 msgid "Flush DNS Cache"
387 msgstr "Limpar o cache de DNS"
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
390 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
391 msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
394 msgid "Force Local DNS"
395 msgstr "Forçar o DNS Local"
396
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
398 msgid "Forced Ports"
399 msgstr "Portas forçadas"
400
401 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
402 msgid "Forced Zones"
403 msgstr "Zonas forçadas"
404
405 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
406 msgid ""
407 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
408 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
409 "installation and a full adblock service restart to take effect."
410 msgstr ""
411 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
412 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
413 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
414 "para que as modificações entrem em vigor."
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
417 msgid "General Settings"
418 msgstr "Configurações gerais"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
421 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
422 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
425 msgid "Information"
426 msgstr "Informação"
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
429 msgid "Jail Directory"
430 msgstr "Diretório Prisional"
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
433 msgid "Last Run"
434 msgstr "Última Execução"
435
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
437 msgid "Latest DNS Requests"
438 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
441 msgid "Limit SafeSearch"
442 msgstr "Limite do SafeSearch"
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
445 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
446 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
449 msgid "Line number to remove"
450 msgstr "Número da linha a remover"
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
453 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
454 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
457 msgid ""
458 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
459 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
460 msgstr ""
461 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
462 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
463 "gatilho de rede."
464
465 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
466 msgid ""
467 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
468 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
469 msgstr ""
470 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
471 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
472 "DNS'."
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
475 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
476 msgstr ""
477 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
478 "configuradas."
479
480 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
481 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
482 msgid "Log View"
483 msgstr "Vista do registo log"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
486 msgid "Low Priority Service"
487 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
490 msgid ""
491 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
492 "download utility."
493 msgstr ""
494 "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
495 "utilitário de descarregar selecionado."
496
497 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
498 msgid "No Query results!"
499 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
502 msgid "No adblock related logs yet!"
503 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
506 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
507 msgid "Overview"
508 msgstr "Visão Geral"
509
510 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
511 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
512 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
513
514 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
515 msgid "Query"
516 msgstr "Consulta"
517
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
519 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
520 msgstr ""
521 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
522 "domínio específico."
523
524 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:526
525 msgid ""
526 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
527 "is less or equal to the given limit."
528 msgstr ""
529 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
530 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
531
532 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
533 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
534 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
535
536 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
537 msgid ""
538 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
539 "applies to UDP and TCP protocol."
540 msgstr ""
541 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
542 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
543
544 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
545 msgid ""
546 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
547 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
548 "service restart to take effect."
549 msgstr ""
550 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
551 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
552 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
553
554 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
555 msgid "Refresh"
556 msgstr "Atualizar"
557
558 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
559 msgid "Refresh DNS Report"
560 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
563 msgid "Refresh Timer"
564 msgstr "Atualizar Temporizador"
565
566 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
567 msgid "Refresh Timer..."
568 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
571 msgid "Refresh..."
572 msgstr "Atualizar..."
573
574 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
575 msgid "Relax SafeSearch"
576 msgstr "Alivie o SafeSearch"
577
578 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
579 msgid "Reload"
580 msgstr "Recarregar"
581
582 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
583 msgid "Remove an existing job"
584 msgstr "Remover uma tarefa existente"
585
586 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
587 msgid "Report Chunk Count"
588 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
589
590 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
591 msgid "Report Chunk Size"
592 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
593
594 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
595 msgid "Report Directory"
596 msgstr "Diretório de Relatórios"
597
598 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
599 msgid "Report Interface"
600 msgstr "Interface de Relatório"
601
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
603 msgid "Report Ports"
604 msgstr "Relatório das Portas"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
607 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
608 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
609
610 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
611 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
612 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
613
614 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
615 msgid "Restart"
616 msgstr "Reiniciar"
617
618 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
619 msgid "Result"
620 msgstr "Resultado"
621
622 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
623 msgid "Run Directories"
624 msgstr "Executar Diretórios"
625
626 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
627 msgid "Run Flags"
628 msgstr "Flags de Execução"
629
630 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
631 msgid "Run Interfaces"
632 msgstr "Executar Interfaces"
633
634 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
635 msgid "Run Utils"
636 msgstr "Executar Utilitários"
637
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
639 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
641 msgid "Save"
642 msgstr "Guardar"
643
644 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
645 msgid ""
646 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
647 "additional 'msmtp' package installation."
648 msgstr ""
649 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
650 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:514
653 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
654 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
655
656 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
657 msgid "Set a new adblock job"
658 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
659
660 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
661 msgid "Settings"
662 msgstr "Configurações"
663
664 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
665 msgid ""
666 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
667 "etc.) in parallel."
668 msgstr ""
669 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
670 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
671
672 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:548
673 msgid "Sources (Size, Focus)"
674 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
675
676 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
677 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
678 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
681 msgid "Start Timestamp"
682 msgstr "Carimbo de tempo incial"
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
685 msgid "Startup Trigger Interface"
686 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
687
688 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
689 msgid "Status / Version"
690 msgstr "Condição geral / versão"
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
693 msgid "Suspend"
694 msgstr "Suspender"
695
696 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
697 msgid "Target directory for DNS related report files."
698 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
699
700 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
701 msgid "Target directory for blocklist backups."
702 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
703
704 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
705 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
706 msgstr ""
707 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
710 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
711 msgstr ""
712 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
713 "prisional 'adb_list.jail'."
714
715 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
716 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
717 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
718 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
719
720 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
722 msgid "The Refresh Timer has been updated."
723 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
726 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
727 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
730 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
731 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
732
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
734 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
735 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
736
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
738 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
739 msgstr ""
740 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
741 "adblock."
742
743 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
744 msgid ""
745 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
746 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
747 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
748 msgstr ""
749 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
750 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
751 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
752
753 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
754 msgid ""
755 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
756 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
757 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
758 msgstr ""
759 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
760 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
761 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
762
763 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
764 msgid ""
765 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
766 "get a current one."
767 msgstr ""
768 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
769 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
770
771 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
772 msgid "Time"
773 msgstr "Tempo"
774
775 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
776 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
777 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
778
779 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
780 msgid ""
781 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
782 "job for these lists."
783 msgstr ""
784 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
785 "tarefa de atualização automática para essas listas."
786
787 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
788 msgid "Top 10 Statistics"
789 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
790
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
792 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
793 msgstr ""
794 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
795
796 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
797 msgid "Total DNS Requests"
798 msgstr "Total de solicitações de DNS"
799
800 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
801 msgid "Trigger Delay"
802 msgstr "Atraso do Gatilho"
803
804 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
805 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
806 msgid "Unable to save changes: %s"
807 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
808
809 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:602
810 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:618
811 msgid "Variants"
812 msgstr "Variantes"
813
814 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
815 msgid "Verbose Debug Logging"
816 msgstr "Registos detalhados de depuração"
817
818 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
819 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
820 msgid ""
821 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
822 "take effect."
823 msgstr ""
824 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
825 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
826
827 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
828 msgid "Whitelist..."
829 msgstr "Lista Branca..."
830
831 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
832 msgid "bind (/var/lib/bind)"
833 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
834
835 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
836 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
837 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
838
839 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
840 msgid "kresd (/etc/kresd)"
841 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
842
843 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
844 msgid "max. result set size"
845 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
848 msgid "raw (/tmp)"
849 msgstr "raw (/tmp)"
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
852 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
853 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
854
855 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
856 #~ msgstr ""
857 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
858 #~ "selecionado."
859
860 #~ msgid "- unspecified -"
861 #~ msgstr "- não especificado -"
862
863 #~ msgid "Blocked Domain"
864 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
865
866 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
867 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
868
869 #~ msgid "Name / IP Address"
870 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
871
872 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
873 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
877 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
878 #~ msgstr ""
879 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
880 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
881
882 #~ msgid "DNS File Reset"
883 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
884
885 #~ msgid ""
886 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
887 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
888 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
889 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
890 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
891 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
892 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
893 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
894 #~ "</p>"
895 #~ msgstr ""
896 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
897 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
898 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
899 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
900 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
901 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
902 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
903 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
904 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
905 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
906
907 #~ msgid ""
908 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
909 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
910 #~ "the background."
911 #~ msgstr ""
912 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
913 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
914 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
915
916 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
917 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
921 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
924 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
925 #~ "outro disco local."
926
927 #~ msgid ""
928 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
929 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
932 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
933 #~ "outro disco local."
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
937 #~ "a current one."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
940 #~ "para obter um atual."
941
942 #~ msgid "Local DNS Ports"
943 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
947 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
950 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
954 #~ "locally."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
957 #~ "devem ser impostas localmente."
958
959 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
960 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
961
962 #~ msgid "DNS Requests (total)"
963 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
964
965 #~ msgid "End Date"
966 #~ msgstr "Data final"
967
968 #~ msgid "Start Date"
969 #~ msgstr "Data de Início"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
973 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
974 #~ msgstr ""
975 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
976 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
977 #~ "alguns!"
978
979 #~ msgid "Adblock Status"
980 #~ msgstr "Status do Adblock"
981
982 #~ msgid "Adblock Version"
983 #~ msgstr "Versão do Adblock"
984
985 #~ msgid "Advanced"
986 #~ msgstr "Avançado"
987
988 #~ msgid "Archive Categories"
989 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
990
991 #~ msgid "Blacklist"
992 #~ msgstr "Lista Negra"
993
994 #~ msgid "Blacklist File"
995 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
996
997 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
998 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
999
1000 #~ msgid "Blocklist not found!"
1001 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
1002
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1005 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
1008 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
1009 #~ "interface trigger."
1010
1011 #~ msgid "Collecting data..."
1012 #~ msgstr "A recolher dados..."
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1016 #~ "DNS."
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1019 #~ "usando o DNS."
1020
1021 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1022 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1023
1024 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1025 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1026
1027 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1028 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1029
1030 #~ msgid "DNS Inotify"
1031 #~ msgstr "Inotify DNS"
1032
1033 #~ msgid "DNS Query Report"
1034 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1035
1036 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1037 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1038
1039 #~ msgid "Description"
1040 #~ msgstr "Descrição"
1041
1042 #~ msgid ""
1043 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1044 #~ "backends with autoload features."
1045 #~ msgstr ""
1046 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1047 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1051 #~ "is greater than this threshold."
1052 #~ msgstr ""
1053 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1054 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1058 #~ "response times."
1059 #~ msgstr ""
1060 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1061 #~ "melhores tempos de resposta."
1062
1063 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1064 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1065
1066 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1067 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1068
1069 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1070 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1071
1072 #~ msgid "E-mail Profile"
1073 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1074
1075 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1076 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1077
1078 #~ msgid "E-mail Topic"
1079 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1080
1081 #~ msgid "Edit Configuration"
1082 #~ msgstr "Editar configuração"
1083
1084 #~ msgid "Enable Adblock"
1085 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1086
1087 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1090 #~ "processamento."
1091
1092 #~ msgid "Extra Options"
1093 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1094
1095 #~ msgid "Filter"
1096 #~ msgstr "Filtro"
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1100 #~ "frame."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1103 #~ "cliente ou período."
1104
1105 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1106 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1110 #~ "documentation</a>"
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1113 #~ "documentação online</a>"
1114
1115 #~ msgid ""
1116 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1117 #~ "or '16' should be safe."
1118 #~ msgstr ""
1119 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1120 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1121
1122 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1123 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1124
1125 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1126 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1130 #~ "Report on demand."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1133 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1134
1135 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1138 #~ "configuração."
1139
1140 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1141 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1145 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1148 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1154 #~ "exportação de lista."
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1158 #~ "used for all DNS backends."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1161 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1162
1163 #~ msgid "Loading"
1164 #~ msgstr "A carregar"
1165
1166 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1167 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1168
1169 #~ msgid "Logfile"
1170 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1171
1172 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1175
1176 #~ msgid "Max. Download Queue"
1177 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1178
1179 #~ msgid "Name / IP-Address"
1180 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1181
1182 #~ msgid "No"
1183 #~ msgstr "Não"
1184
1185 #~ msgid ""
1186 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1187 #~ "you."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1190 #~ "para si."
1191
1192 #~ msgid "Overall Domains"
1193 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1197 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1200 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1201 #~ "permitidos."
1202
1203 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1204 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1210 #~ "pacote 'msmtp'."
1211
1212 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1215 #~ "mini'."
1216
1217 #~ msgid "Query domains"
1218 #~ msgstr "Consultar domínios"
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1222 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1223 #~ msgstr ""
1224 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1225 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1229 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1232 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1233
1234 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1235 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1236
1237 #~ msgid "Refresh Report"
1238 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1239
1240 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1241 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1242
1243 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1244 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1245
1246 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1249 #~ "'1')."
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1253 #~ "(default 'br-lan')."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1256 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1260 #~ "the DNS backend."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1263 #~ "através do backend DNS."
1264
1265 #~ msgid "Resume"
1266 #~ msgstr "Continuar"
1267
1268 #~ msgid "Runtime Information"
1269 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1270
1271 #~ msgid "SSL req."
1272 #~ msgstr "Req. de SSL"
1273
1274 #~ msgid ""
1275 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1276 #~ "count is &le; 0."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1279 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1280
1281 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1282 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1286 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1289 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1290
1291 #~ msgid ""
1292 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1293 #~ "parallel (default '4')."
1294 #~ msgstr ""
1295 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1296 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1302 #~ "redirecionadas localmente."
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1308 #~ "(predefinição: '53')."
1309
1310 #~ msgid "Startup Trigger"
1311 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1312
1313 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1314 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1315
1316 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1317 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1321 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1324 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1328 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1331 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1332 #~ "volátil se disponível."
1333
1334 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1337 #~ "100 KB)."
1338
1339 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1342 #~ "ter efeito."
1343
1344 #~ msgid ""
1345 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1348 #~ "adblock (%s)."
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1354 #~ "adblock (%s)."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1358 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1361 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1365 #~ "g. for whitelisting."
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1368 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1372 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1375 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1376
1377 #~ msgid ""
1378 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1379 #~ "section below."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1382 #~ "secção adicional abaixo."
1383
1384 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1385 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1386
1387 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1388 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1389
1390 #~ msgid "Total DNS Queries"
1391 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1392
1393 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1394 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1395
1396 #~ msgid "Whitelist"
1397 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1398
1399 #~ msgid "Whitelist File"
1400 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1401
1402 #~ msgid "Yes"
1403 #~ msgstr "Sim"
1404
1405 #~ msgid ""
1406 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1407 #~ "value to 200000."
1408 #~ msgstr ""
1409 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1410 #~ "adblock, define este valor para 200000."