fd7d6c6e24fae2c55ec25a88f7af53bbdcd97001
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-05-10 09:32+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsadblock/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
14 msgid "Action"
15 msgstr "Ação"
16
17 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
18 msgid "Active Sources"
19 msgstr "Fontes Ativas"
20
21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
22 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
23 msgid "Adblock"
24 msgstr "Adblock"
25
26 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
27 msgid "Adblock action"
28 msgstr "Ação do adblock"
29
30 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
31 msgid "Add Blacklist Domain"
32 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
35 msgid "Add Whitelist Domain"
36 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
39 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
40 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
41
42 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
43 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
44 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
45
46 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
47 msgid "Additional Jail Blocklist"
48 msgstr "Lista de Bloqueio Priosional"
49
50 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
51 msgid "Additional Settings"
52 msgstr "Configurações adicionais"
53
54 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
55 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
56 msgstr ""
57 "Atraso adicional do gatilho em segundos antes do processamento do adblock "
58 "começar."
59
60 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
61 msgid "Advanced DNS Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
63
64 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
65 msgid "Advanced E-Mail Settings"
66 msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
67
68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
69 msgid "Advanced Report Settings"
70 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
71
72 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
73 msgid "Allow Local Client IPs"
74 msgstr "Permitir os IPs dos clientes locais"
75
76 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
77 msgid ""
78 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
79 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
80 "DNS backend."
81 msgstr ""
82 "Permitir todas as solicitações de certos clientes DNS com base no endereço "
83 "IP (RPZ-CLIENT-IP) deles. Nota: esta funcionalidade é atualmente suportada "
84 "apenas pelo backend DNS do BIND."
85
86 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
87 msgid "Answer"
88 msgstr "Resposta"
89
90 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
91 msgid "Backup Directory"
92 msgstr "Diretório do Backup"
93
94 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
95 msgid "Base Temp Directory"
96 msgstr "Diretório Base Temporário"
97
98 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393
99 msgid ""
100 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
101 "downloading, sorting, merging etc."
102 msgstr ""
103 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
104 "operações em tempo real do adblock como descarrega, classificação de "
105 "ficheiros, mesclagem de ficheiros, etc."
106
107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
108 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
109 msgid ""
110 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
111 "take effect."
112 msgstr ""
113 "As alterações na lista negra foram gravadas. Atualize as suas listas de "
114 "adblock para que as alterações entrem em vigor."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
117 msgid "Blacklist..."
118 msgstr "Lista negra..."
119
120 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
121 msgid "Block Local Client IPs"
122 msgstr "Bloquear IPs de clientes locais"
123
124 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
125 msgid ""
126 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
127 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
128 "DNS backend."
129 msgstr ""
130 "Bloquear todos os pedidos de certos clientes DNS com base no endereço IP "
131 "(RPZ-CLIENT-IP) deles. Atenção: esta funcionalidade é atualmente suportada "
132 "apenas pelo backend DNS do BIND."
133
134 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
135 msgid "Blocked DNS Requests"
136 msgstr "Solicitações de DNS bloqueadas"
137
138 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
139 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
140 msgid "Blocked Domains"
141 msgstr "Domínios Bloqueados"
142
143 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
144 msgid "Blocklist Backup"
145 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
146
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
148 msgid "Blocklist Query"
149 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
150
151 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
152 msgid "Blocklist Query..."
153 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
154
155 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
156 msgid "Blocklist Sources"
157 msgstr "Origem da Blocklist"
158
159 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
160 msgid ""
161 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
162 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
163 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
164 msgstr ""
165 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
166 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: pode usar esta "
167 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
168 "restritivas para crianças por exemplo."
169
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
171 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
172 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Cancelar"
177
178 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:572
179 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:587
180 msgid "Categories"
181 msgstr "Categorias"
182
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
184 msgid "Client"
185 msgstr "Cliente"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
188 msgid "Clients"
189 msgstr "Clientes"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
192 msgid ""
193 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
194 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
195 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
196 "noopener\" >check the online documentation</a>"
197 msgstr ""
198 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncios/abuso "
199 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
200 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
201 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
202
203 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
206 msgid "Count"
207 msgstr "Contagem"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:398
210 msgid ""
211 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
212 "errors or during startup."
213 msgstr ""
214 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
215 "usados em caso de erros de descarregamento ou durante a inicialização."
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
218 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
219 msgid "DNS Backend"
220 msgstr "Infraestrutura do DNS"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
223 msgid "DNS Directory"
224 msgstr "Diretório DNS"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
227 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
228 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
229 msgid "DNS Report"
230 msgstr "Relatório do DNS"
231
232 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
233 msgid "DNS Restart Timeout"
234 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
235
236 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
237 msgid "Date"
238 msgstr "Data"
239
240 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
241 msgid "Disable DNS Allow"
242 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
243
244 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
245 msgid "Disable DNS Restarts"
246 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
247
248 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:477
249 msgid ""
250 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
251 "functions."
252 msgstr ""
253 "Desativar o adblock que causar a reinicialização das funções autoload/"
254 "inotify da infraestrutura do DNS."
255
256 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:453
257 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
258 msgstr "Desativar a lista branca de DNS (RPZ-PASSTHRU)."
259
260 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
261 msgid "Domain"
262 msgstr "Domínio"
263
264 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
265 msgid "Domains"
266 msgstr "Domínios"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
269 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:415
273 msgid "Download Insecure"
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
277 msgid "Download Parameters"
278 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
279
280 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
281 msgid "Download Queue"
282 msgstr "Fila de Descarregamento"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
285 msgid "Download Utility"
286 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
289 msgid "E-Mail Notification"
290 msgstr "Notificação por e-mail"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:526
293 msgid "E-Mail Notification Count"
294 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
297 msgid "E-Mail Profile"
298 msgstr "Perfil de e-mail"
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
301 msgid "E-Mail Receiver Address"
302 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
303
304 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:514
305 msgid "E-Mail Sender Address"
306 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
309 msgid "E-Mail Topic"
310 msgstr "Assunto do e-mail"
311
312 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
313 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
314 msgid "Edit Blacklist"
315 msgstr "Editar Lista Negra"
316
317 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
318 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
319 msgid "Edit Whitelist"
320 msgstr "Editar lista de permissões"
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
323 msgid "Enable SafeSearch"
324 msgstr "Ativar o SafeSearch"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
327 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
328 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o Youtube."
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
331 msgid "Enable the adblock service."
332 msgstr "Ativar o serviço adblock."
333
334 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
335 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
336 msgstr ""
337 "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
338 "processamento."
339
340 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
341 msgid "Enabled"
342 msgstr "Ativado"
343
344 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
345 msgid "End Timestamp"
346 msgstr "Carimbo de tempo final"
347
348 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
349 msgid ""
350 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
351 "pixabay."
352 msgstr ""
353 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
354 "pixabay."
355
356 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
357 msgid "Existing job(s)"
358 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
359
360 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
361 msgid "External DNS Lookup Domain"
362 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
363
364 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
365 msgid ""
366 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
367 "To disable this check set this option to 'false'."
368 msgstr ""
369 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
370 "infraestrutura do DNS. Nota: defina como 'falsa' para desativar esta "
371 "verificação."
372
373 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
374 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
375 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
376
377 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
378 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
379 msgstr "Portas da firewall que devem ser localmente forçadas."
380
381 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
382 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
383 msgstr "Zonas fonte da firewall que devem ser localmente forçadas."
384
385 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
386 msgid "Flush DNS Cache"
387 msgstr "Limpar o cache de DNS"
388
389 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450
390 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
391 msgstr "Também limpar o Cache do DNS antes do adblock."
392
393 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
394 msgid "Force Local DNS"
395 msgstr "Forçar o DNS Local"
396
397 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
398 msgid "Forced Ports"
399 msgstr "Portas forçadas"
400
401 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
402 msgid "Forced Zones"
403 msgstr "Zonas forçadas"
404
405 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:355
406 msgid ""
407 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
408 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
409 "installation and a full adblock service restart to take effect."
410 msgstr ""
411 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
412 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: é necessário a instalação adicional do "
413 "pacote 'tcpdump-mini' e a reinicialização completa do serviço do adblock "
414 "para que as modificações entrem em vigor."
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
417 msgid "General Settings"
418 msgstr "Configurações gerais"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
421 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
422 msgstr "Conceder acesso à app LuCI adblock"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
425 msgid "Information"
426 msgstr "Informação"
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
429 msgid "Jail Directory"
430 msgstr "Diretório Prisional"
431
432 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
433 msgid "Last Run"
434 msgstr "Última Execução"
435
436 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
437 msgid "Latest DNS Requests"
438 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
439
440 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
441 msgid "Limit SafeSearch"
442 msgstr "Limite do SafeSearch"
443
444 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
445 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
446 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados provedores."
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
449 msgid "Line number to remove"
450 msgstr "Número da linha a remover"
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
453 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
454 msgstr "Lista de aparelhos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
457 msgid ""
458 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
459 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
460 msgstr ""
461 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o adblock. Escolha "
462 "'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em vez de um "
463 "gatilho de rede."
464
465 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
466 msgid ""
467 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
468 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
469 msgstr ""
470 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
471 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
472 "DNS'."
473
474 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
475 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
476 msgstr ""
477 "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
478 "configuradas."
479
480 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
481 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
482 msgid "Log View"
483 msgstr "Vista do registo log"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
486 msgid "Low Priority Service"
487 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419
490 msgid ""
491 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
492 "download utility."
493 msgstr ""
494
495 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
496 msgid "No Query results!"
497 msgstr "A consulta não retornou resultados!"
498
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
500 msgid "No adblock related logs yet!"
501 msgstr "Ainda não há registos relacionados ao adblock!"
502
503 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
504 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
505 msgid "Overview"
506 msgstr "Visão Geral"
507
508 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
509 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
510 msgstr "Perfil dos e-mails de notificação do adblock utilizado por 'msmtp'."
511
512 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
513 msgid "Query"
514 msgstr "Consulta"
515
516 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
517 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
518 msgstr ""
519 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
520 "domínio específico."
521
522 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:526
523 msgid ""
524 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
525 "is less or equal to the given limit."
526 msgstr ""
527 "Aumente a contagem de notificações para receber e-mails caso a contagem "
528 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
529
530 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:363
531 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
532 msgstr "Endereço do destinatário para e-mails de notificação do adblock."
533
534 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
535 msgid ""
536 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
537 "applies to UDP and TCP protocol."
538 msgstr ""
539 "Redirecionar todas as consultas DNS de zonas especificadas para o resolvedor "
540 "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
541
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
543 msgid ""
544 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
545 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
546 "service restart to take effect."
547 msgstr ""
548 "Reduz a prioridade do processamento do adblock em segundo plano visando "
549 "economizar os recursos do sistema. Nota: Esta alteração requer uma "
550 "reinicialização completa do serviço adblock para que faça efeito."
551
552 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
553 msgid "Refresh"
554 msgstr "Atualizar"
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
557 msgid "Refresh DNS Report"
558 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
559
560 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
561 msgid "Refresh Timer"
562 msgstr "Atualizar Temporizador"
563
564 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
565 msgid "Refresh Timer..."
566 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
567
568 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
569 msgid "Refresh..."
570 msgstr "Atualizar..."
571
572 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351
573 msgid "Relax SafeSearch"
574 msgstr "Alivie o SafeSearch"
575
576 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
577 msgid "Reload"
578 msgstr "Recarregar"
579
580 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
581 msgid "Remove an existing job"
582 msgstr "Remover uma tarefa existente"
583
584 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
585 msgid "Report Chunk Count"
586 msgstr "Relatar Contagem de Porções"
587
588 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
589 msgid "Report Chunk Size"
590 msgstr "Tamanho de Porções de Relatório"
591
592 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
593 msgid "Report Directory"
594 msgstr "Diretório de Relatórios"
595
596 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
597 msgid "Report Interface"
598 msgstr "Interface de Relatório"
599
600 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
601 msgid "Report Ports"
602 msgstr "Relatório das Portas"
603
604 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:497
605 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
606 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
607
608 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:502
609 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
610 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
611
612 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
613 msgid "Restart"
614 msgstr "Reiniciar"
615
616 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
617 msgid "Result"
618 msgstr "Resultado"
619
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
621 msgid "Run Directories"
622 msgstr "Executar Diretórios"
623
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
625 msgid "Run Flags"
626 msgstr "Flags de Execução"
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
629 msgid "Run Interfaces"
630 msgstr "Executar Interfaces"
631
632 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
633 msgid "Run Utils"
634 msgstr "Executar Utilitários"
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
638 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
639 msgid "Save"
640 msgstr "Guardar"
641
642 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
643 msgid ""
644 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
645 "additional 'msmtp' package installation."
646 msgstr ""
647 "Envie e-mails de notificação relacionados ao adblock. Note que: a instalação "
648 "adicional do pacote 'msmtp' é necessária."
649
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:514
651 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
652 msgstr "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do adblock."
653
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
655 msgid "Set a new adblock job"
656 msgstr "Definir uma nova tarefa de adblock"
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
659 msgid "Settings"
660 msgstr "Configurações"
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
663 msgid ""
664 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
665 "etc.) in parallel."
666 msgstr ""
667 "Tamanho da fila de descarregamento para o processamento de descarregamento "
668 "(incl. classificação, fusão etc.) em paralelo."
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:548
671 msgid "Sources (Size, Focus)"
672 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:507
675 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
676 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
677
678 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
679 msgid "Start Timestamp"
680 msgstr "Carimbo de tempo incial"
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
683 msgid "Startup Trigger Interface"
684 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
685
686 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
687 msgid "Status / Version"
688 msgstr "Condição geral / versão"
689
690 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
691 msgid "Suspend"
692 msgstr "Suspender"
693
694 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:493
695 msgid "Target directory for DNS related report files."
696 msgstr "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados ao DNS."
697
698 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
699 msgid "Target directory for blocklist backups."
700 msgstr "Diretório de destino para os backups de listas de bloqueio."
701
702 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
703 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
704 msgstr ""
705 "Diretório de destino para a lista de blocos 'adb_list.overall' gerada ."
706
707 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:472
708 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
709 msgstr ""
710 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
711 "prisional 'adb_list.jail'."
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
714 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
715 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
716 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
717
718 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
719 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
720 msgid "The Refresh Timer has been updated."
721 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
722
723 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
724 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
725 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
726
727 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
728 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
729 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
730
731 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
732 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
733 msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
734
735 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
736 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
737 msgstr ""
738 "A saída do syslog, pré-filtrada somente para mensagens relacionadas ao "
739 "adblock."
740
741 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
742 msgid ""
743 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
744 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
745 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
746 msgstr ""
747 "Está é a lista negra do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
748 "negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
749 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
750
751 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
752 msgid ""
753 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
754 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
755 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
756 msgstr ""
757 "Está é a lista branca do adblock de certos (sub) domínios que sempre serão "
758 "permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. Comentários "
759 "introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são."
760
761 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
762 msgid ""
763 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
764 "get a current one."
765 msgstr ""
766 "Esta guia mostra o último relatório DNS gerado, pressione o botão "
767 "'Atualizar' para obter o relatório atual."
768
769 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
770 msgid "Time"
771 msgstr "Tempo"
772
773 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
774 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
775 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
776
777 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
778 msgid ""
779 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
780 "job for these lists."
781 msgstr ""
782 "Para manter as suas listas de adblock atualizadas, deve configurar uma "
783 "tarefa de atualização automática para essas listas."
784
785 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
786 msgid "Top 10 Statistics"
787 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
788
789 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
790 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
791 msgstr ""
792 "Defina o assunto dos e-mails que serão usados nas notificações do adblock."
793
794 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
795 msgid "Total DNS Requests"
796 msgstr "Total de solicitações de DNS"
797
798 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379
799 msgid "Trigger Delay"
800 msgstr "Atraso do Gatilho"
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
803 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
804 msgid "Unable to save changes: %s"
805 msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
806
807 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:602
808 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:618
809 msgid "Variants"
810 msgstr "Variantes"
811
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:371
813 msgid "Verbose Debug Logging"
814 msgstr "Registos detalhados de depuração"
815
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
817 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
818 msgid ""
819 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
820 "take effect."
821 msgstr ""
822 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
823 "adblock para que as modificações feitas tenham efeito."
824
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
826 msgid "Whitelist..."
827 msgstr "Lista Branca..."
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
830 msgid "bind (/var/lib/bind)"
831 msgstr "BIND (/var/lib/bind)"
832
833 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
834 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
835 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
836
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
838 msgid "kresd (/etc/kresd)"
839 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
840
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
842 msgid "max. result set size"
843 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
844
845 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
846 msgid "raw (/tmp)"
847 msgstr "raw (/tmp)"
848
849 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
850 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
851 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
852
853 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
856 #~ "selecionado."
857
858 #~ msgid "- unspecified -"
859 #~ msgstr "- não especificado -"
860
861 #~ msgid "Blocked Domain"
862 #~ msgstr "Domínio Bloqueado"
863
864 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
865 #~ msgstr "Desativa a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
866
867 #~ msgid "Name / IP Address"
868 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
869
870 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
871 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
872
873 #~ msgid ""
874 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
875 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
876 #~ msgstr ""
877 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
878 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
879
880 #~ msgid "DNS File Reset"
881 #~ msgstr "Repor o ficheiro DNS"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
885 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
886 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
887 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
888 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
889 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
890 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
891 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
892 #~ "</p>"
893 #~ msgstr ""
894 #~ "Listagem das fontes de adblock compatíveis e totalmente pré-configuradas, "
895 #~ "as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para evitar "
896 #~ "erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista o "
897 #~ "tamanho da informação com as suas respetivas faixas de domínio da "
898 #~ "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) "
899 #~ "e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para aparelhos com 128 MByte de "
900 #~ "memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com "
901 #~ "aparelhos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> "
902 #~ "(200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
903 #~ "aparelhos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
904
905 #~ msgid ""
906 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
907 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
908 #~ "the background."
909 #~ msgstr ""
910 #~ "Reinicialisa a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
911 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
912 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
913
914 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
915 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de adblock"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
919 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
920 #~ msgstr ""
921 #~ "Diretório de destino para os ficheiros de relatório relacionados ao DNS. "
922 #~ "O diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
923 #~ "outro disco local."
924
925 #~ msgid ""
926 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
927 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
928 #~ msgstr ""
929 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
930 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
931 #~ "outro disco local."
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
935 #~ "a current one."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
938 #~ "para obter um atual."
939
940 #~ msgid "Local DNS Ports"
941 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
945 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
946 #~ msgstr ""
947 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
948 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
949
950 #~ msgid ""
951 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
952 #~ "locally."
953 #~ msgstr ""
954 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
955 #~ "devem ser impostas localmente."
956
957 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
958 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
959
960 #~ msgid "DNS Requests (total)"
961 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
962
963 #~ msgid "End Date"
964 #~ msgstr "Data final"
965
966 #~ msgid "Start Date"
967 #~ msgstr "Data de Início"
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
971 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
972 #~ msgstr ""
973 #~ "<b>Perigo:</b> Para prevenir exceções OOM em dispositivos com pouca "
974 #~ "memória, com menos de 64 MB de RAM livre, por favor apenas selecione "
975 #~ "alguns!"
976
977 #~ msgid "Adblock Status"
978 #~ msgstr "Status do Adblock"
979
980 #~ msgid "Adblock Version"
981 #~ msgstr "Versão do Adblock"
982
983 #~ msgid "Advanced"
984 #~ msgstr "Avançado"
985
986 #~ msgid "Archive Categories"
987 #~ msgstr "Categorias de Arquivos"
988
989 #~ msgid "Blacklist"
990 #~ msgstr "Lista Negra"
991
992 #~ msgid "Blacklist File"
993 #~ msgstr "Ficheiro da Lista Negra"
994
995 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
996 #~ msgstr "Pedidos DNS Bloqueados"
997
998 #~ msgid "Blocklist not found!"
999 #~ msgstr "Blocklist não encontrada!"
1000
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1003 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Escolha 'nenhum' para desativar arranques automáticos, 'temporizado' para "
1006 #~ "usar um tempo limite clássico (predefinido 30 seg.) ou selecionar outra "
1007 #~ "interface trigger."
1008
1009 #~ msgid "Collecting data..."
1010 #~ msgstr "A recolher dados..."
1011
1012 #~ msgid ""
1013 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1014 #~ "DNS."
1015 #~ msgstr ""
1016 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear anúncios/domínios abusivos "
1017 #~ "usando o DNS."
1018
1019 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1020 #~ msgstr "Backend DNS (Diretório do DNS)"
1021
1022 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1023 #~ msgstr "Backend DNS, Diretório DNS"
1024
1025 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1026 #~ msgstr "Variante de bloqueio de DNS"
1027
1028 #~ msgid "DNS Inotify"
1029 #~ msgstr "Inotify DNS"
1030
1031 #~ msgid "DNS Query Report"
1032 #~ msgstr "Relatório de Consulta DNS"
1033
1034 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1035 #~ msgstr "Variante DNS, repor o ficheiro DNS"
1036
1037 #~ msgid "Description"
1038 #~ msgstr "Descrição"
1039
1040 #~ msgid ""
1041 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1042 #~ "backends with autoload features."
1043 #~ msgstr ""
1044 #~ "Desativar as reinicializações acionadas pelo adblock e o 'Repor o "
1045 #~ "Ficheiro de DNS' para backends dns com recursos de autocarga."
1046
1047 #~ msgid ""
1048 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1049 #~ "is greater than this threshold."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "Desative a compressão de domínio toplevel, se a quantidade de domínios "
1052 #~ "bloqueados for maior que este limite."
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1056 #~ "response times."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "O dnsmasq também suporta variantes de bloco 'null', que podem fornecer "
1059 #~ "melhores tempos de resposta."
1060
1061 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1062 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Hora"
1063
1064 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1065 #~ msgstr "Ferramenta para descarregar (Biblioteca SSL)"
1066
1067 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1068 #~ msgstr "Contagem de notificação de e-mail"
1069
1070 #~ msgid "E-mail Profile"
1071 #~ msgstr "Perfil de e-mail"
1072
1073 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1074 #~ msgstr "Endereço do remetente de e-mail"
1075
1076 #~ msgid "E-mail Topic"
1077 #~ msgstr "Tópico do e-mail"
1078
1079 #~ msgid "Edit Configuration"
1080 #~ msgstr "Editar configuração"
1081
1082 #~ msgid "Enable Adblock"
1083 #~ msgstr "Ativar Adblock"
1084
1085 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1088 #~ "processamento."
1089
1090 #~ msgid "Extra Options"
1091 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1092
1093 #~ msgid "Filter"
1094 #~ msgstr "Filtro"
1095
1096 #~ msgid ""
1097 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1098 #~ "frame."
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "Filtrar o resultado da Consulta DNS definido para um determinado domínio, "
1101 #~ "cliente ou período."
1102
1103 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1104 #~ msgstr "Limpar o cache do DNS após o processamento pelo adblock."
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1108 #~ "documentation</a>"
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1111 #~ "documentação online</a>"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1115 #~ "or '16' should be safe."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1118 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1119
1120 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1121 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista negra."
1122
1123 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1124 #~ msgstr "Caminho completo para o ficheiro da lista de permissões."
1125
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1128 #~ "Report on demand."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Reúna o tráfego de rede relacionado a dns via tcpdump para fornecer um "
1131 #~ "Relatório de Consulta de DNS sob demanda."
1132
1133 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1136 #~ "configuração."
1137
1138 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1139 #~ msgstr "Últimas Consultas de DNS"
1140
1141 #~ msgid ""
1142 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1143 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis. Normalmente a inicialização será "
1146 #~ "acionada pela interface 'wan'."
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "Lista de backends DNS suportados com o seu diretório predefinido de "
1152 #~ "exportação de lista."
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1156 #~ "used for all DNS backends."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Lista de variantes de bloqueio de DNS suportadas. Por predfinição, o "
1159 #~ "'nxdomain' será usado para todos os backends DNS."
1160
1161 #~ msgid "Loading"
1162 #~ msgstr "A carregar"
1163
1164 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1165 #~ msgstr "Portas locais de FW/DNS"
1166
1167 #~ msgid "Logfile"
1168 #~ msgstr "Ficheiro de registo"
1169
1170 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Perfil de e-mail usado em 'msmtp' para e-mails de notificação do adblock."
1173
1174 #~ msgid "Max. Download Queue"
1175 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1176
1177 #~ msgid "Name / IP-Address"
1178 #~ msgstr "Nome / Endereço IP"
1179
1180 #~ msgid "No"
1181 #~ msgstr "Não"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1185 #~ "you."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1188 #~ "para si."
1189
1190 #~ msgid "Overall Domains"
1191 #~ msgstr "Domínios Gerais"
1192
1193 #~ msgid ""
1194 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1195 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. Comentários introduzidos "
1198 #~ "com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e regex não são "
1199 #~ "permitidos."
1200
1201 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1202 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "Por favor note: isto precisa de instalação e configuração manual do "
1208 #~ "pacote 'msmtp'."
1209
1210 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Por favor note: isto necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-"
1213 #~ "mini'."
1214
1215 #~ msgid "Query domains"
1216 #~ msgstr "Consultar domínios"
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1220 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Aumente a contagem mínima de notificações, para obter e-mails se a "
1223 #~ "contagem total for menor ou igual ao limite dado (predefinição 0),"
1224
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1227 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Redireccionar todas as consultas DNS da zona 'lan' para o resolvedor "
1230 #~ "local, aplica-se ao protocolo udp e tcp nas portas 53, 853 e 5353."
1231
1232 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1233 #~ msgstr "Atualizar Fontes da Lista Negra"
1234
1235 #~ msgid "Refresh Report"
1236 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1237
1238 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1239 #~ msgstr "Relatar Porta(s) de Escuta"
1240
1241 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1242 #~ msgstr "Relatar contagem de porções usados pelo tcpdump (padrão '5')."
1243
1244 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "Reportar o tamanho de porções usados pelo tcpdump em MB (predefinição "
1247 #~ "'1')."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1251 #~ "(default 'br-lan')."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Interface de relatórios usada pelo tcpdump, definida como 'any' para "
1254 #~ "múltiplas interfaces (predefinição 'br-lan')."
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1258 #~ "the DNS backend."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Repõe o ficheiro de bloco DNS final 'adb_list.overall' após carregar "
1261 #~ "através do backend DNS."
1262
1263 #~ msgid "Resume"
1264 #~ msgstr "Continuar"
1265
1266 #~ msgid "Runtime Information"
1267 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1268
1269 #~ msgid "SSL req."
1270 #~ msgstr "Req. de SSL"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1274 #~ "count is &le; 0."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Enviar e-mails de notificação em caso de erro de processamento ou se a "
1277 #~ "contagem de domínios for &le; 0."
1278
1279 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1280 #~ msgstr "Endereço do remetente para e-mails de notificação adblock."
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1284 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Define o nível de nice para 'baixa prioridade' e o processamento em "
1287 #~ "segundo plano do adblock irá retirar menos recursos do sistema."
1288
1289 #~ msgid ""
1290 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1291 #~ "parallel (default '4')."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1294 #~ "processamento de lista em paralelo (predefinição '4')."
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Lista separada por espaço de portas de firewall que devem ser "
1300 #~ "redirecionadas localmente."
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Lista separada por espaço de portas relatórias usada pelo tcpdump "
1306 #~ "(predefinição: '53')."
1307
1308 #~ msgid "Startup Trigger"
1309 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1310
1311 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1312 #~ msgstr "Suspender / Continuar Adblock"
1313
1314 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1315 #~ msgstr "Limiar de Compressão TLD"
1316
1317 #~ msgid ""
1318 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1319 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Diretório de destino para backups de fontes adblock. A predifnição é '/"
1322 #~ "tmp', por favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1323
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1326 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Diretório de destino para ficheiros de relatório relacionados a dns. A "
1329 #~ "predefinição é '/tmp', por favor use preferencialmente um disco não "
1330 #~ "volátil se disponível."
1331
1332 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1335 #~ "100 KB)."
1336
1337 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1340 #~ "ter efeito."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista negra do "
1346 #~ "adblock (%s)."
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Este formulário permite-lhe modificar o conteúdo da lista de permissão do "
1352 #~ "adblock (%s)."
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1356 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo do ficheiro principal de "
1359 #~ "configuração do adblock (/etc/config/adblock)."
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1363 #~ "g. for whitelisting."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "Este formulário permite-lhe consultar listas de blocos ativas para "
1366 #~ "determinados domínios, por exemplo, para listas brancas."
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1370 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Esta opção poupa uma enorme quantidade de espaço de armazenamento, mas "
1373 #~ "inicia um pequeno monitor ubus/adblock em segundo plano."
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1377 #~ "section below."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Para sobrescrever o caminho predfinido, use a opção 'DNS Directory' na "
1380 #~ "secção adicional abaixo."
1381
1382 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1383 #~ msgstr "Os 10 Relatórios Principais"
1384
1385 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1386 #~ msgstr "Tópico para e-mails de notificação adblock."
1387
1388 #~ msgid "Total DNS Queries"
1389 #~ msgstr "Total de Consultas DNS"
1390
1391 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1392 #~ msgstr "A aguardar que o comando termine..."
1393
1394 #~ msgid "Whitelist"
1395 #~ msgstr "Lista de Permissões"
1396
1397 #~ msgid "Whitelist File"
1398 #~ msgstr "Ficherio da Lista De Permissões"
1399
1400 #~ msgid "Yes"
1401 #~ msgstr "Sim"
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1405 #~ "value to 200000."
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "por exemplo, para receber uma notificação por e-mail a cada execução "
1408 #~ "adblock, define este valor para 200000."