Translated using Weblate (Czech)
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt-br / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:12+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt-br\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:78
17 msgid ""
18 "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
19 "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
20 msgstr ""
21 "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
22 "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:86
25 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
26 msgid "Action"
27 msgstr "Ação"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:17
30 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:10
31 msgid "Adblock"
32 msgstr "Adblock"
33
34 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:151
35 msgid "Adblock Status"
36 msgstr "Estado do Adblock"
37
38 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:157
39 msgid "Adblock Version"
40 msgstr "Versão do Adblock"
41
42 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:182
43 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
44 msgstr ""
45 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
46 "começar."
47
48 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:23
49 msgid "Advanced"
50 msgstr "Avançado"
51
52 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:85
53 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
54 msgid "Answer"
55 msgstr "Resposta"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:96
58 msgid "Archive Categories"
59 msgstr "Categorias Arquivadas"
60
61 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:146
62 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:181
63 msgid "Backup Directory"
64 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
65
66 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:106
67 msgid "Blacklist"
68 msgstr "Lista negra"
69
70 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:169
71 msgid "Blacklist File"
72 msgstr "Arquivo de Lista Negra"
73
74 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:274
75 msgid "Blocked DNS Queries"
76 msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
77
78 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:30
79 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:73
80 msgid "Blocked Domain"
81 msgstr "Domínios Bloqueados"
82
83 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:77
84 msgid "Blocklist Sources"
85 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
86
87 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:37
88 msgid "Blocklist not found!"
89 msgstr "Lista preta não encontrada!"
90
91 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:56
92 msgid ""
93 "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
94 "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
95 msgstr ""
96 "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' para "
97 "usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro gatilho pela "
98 "interface."
99
100 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:83
101 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
102 msgid "Client"
103 msgstr "Cliente"
104
105 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:59
106 msgid "Collecting data..."
107 msgstr "Coletando dados..."
108
109 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:11
110 msgid ""
111 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
112 msgstr ""
113 "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
114 "distribuem propagandas abusivas."
115
116 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:25
117 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:27
118 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:29
119 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:68
120 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:70
121 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:72
122 msgid "Count"
123 msgstr "Contagem"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:24
126 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
127 msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
128
129 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:169
130 msgid "DNS Backend, DNS Directory"
131 msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
132
133 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:34
134 msgid "DNS Blocking Variant"
135 msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
136
137 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:164
138 msgid "DNS Directory"
139 msgstr "Diretório DNS"
140
141 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:127
142 msgid "DNS File Reset"
143 msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
144
145 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:197
146 msgid "DNS Inotify"
147 msgstr "Notificação de DNS"
148
149 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:20
150 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:134
151 msgid "DNS Query Report"
152 msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
153
154 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:175
155 msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
156 msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
157
158 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:81
159 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
160 msgid "Date"
161 msgstr "Dia"
162
163 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:94
164 msgid "Description"
165 msgstr "Descrição"
166
167 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:198
168 msgid ""
169 "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for dns backends "
170 "with autoload features."
171 msgstr ""
172 "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' para "
173 "infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
174
175 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:187
176 msgid ""
177 "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains is "
178 "greater than this threshold."
179 msgstr ""
180 "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
181 "bloqueados seja maior que este limite."
182
183 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:36
184 msgid ""
185 "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
186 "response times."
187 msgstr ""
188 "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
189 "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
190
191 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:28
192 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:71
193 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:84
194 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
195 msgid "Domain"
196 msgstr "Domínio"
197
198 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:294
199 msgid "Domain/Client/Date/Time"
200 msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
201
202 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:43
203 msgid "Download Utility"
204 msgstr "Ferramenta para Baixar"
205
206 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:163
207 msgid "Download Utility (SSL Library)"
208 msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
209
210 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:152
211 msgid "E-Mail Notification"
212 msgstr "Notificação por E-Mail"
213
214 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:260
215 msgid "E-Mail Notification Count"
216 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
217
218 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:255
219 msgid "E-Mail Profile"
220 msgstr "Perfil de E-Mail"
221
222 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:157
223 msgid "E-Mail Receiver Address"
224 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
225
226 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:245
227 msgid "E-Mail Sender Address"
228 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
229
230 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:250
231 msgid "E-Mail Topic"
232 msgstr "Assunto do E-Mail"
233
234 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:24
235 msgid "Edit Blacklist"
236 msgstr "Editar Lista Negra"
237
238 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:26
239 msgid "Edit Configuration"
240 msgstr "Editar a Configuração"
241
242 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:25
243 msgid "Edit Whitelist"
244 msgstr "Editar Lista Branca"
245
246 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:20
247 msgid "Enable Adblock"
248 msgstr "Habilitar Adblock"
249
250 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:106
251 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
252 msgstr ""
253 "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
254 "processamento."
255
256 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:81
257 msgid "Enabled"
258 msgstr "Ativado"
259
260 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:262
261 msgid "End Date"
262 msgstr "Data Final"
263
264 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:102
265 msgid "Extra Options"
266 msgstr "Opções Adicionais"
267
268 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:302
269 msgid "Filter"
270 msgstr "Filtro"
271
272 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:292
273 msgid ""
274 "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
275 "frame."
276 msgstr ""
277 "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
278 "cliente ou um período de tempo."
279
280 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:203
281 msgid "Flush DNS Cache"
282 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
283
284 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:204
285 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
286 msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
287
288 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:12
289 msgid ""
290 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
291 "documentation</a>"
292 msgstr ""
293 "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
294 "online</a>"
295
296 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:122
297 msgid ""
298 "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
299 "'16' should be safe."
300 msgstr ""
301 "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' ou "
302 "'16' deve ser seguro)."
303
304 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:116
305 msgid "Force Local DNS"
306 msgstr "Usar o DNS Local"
307
308 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:170
309 msgid "Full path to the blacklist file."
310 msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
311
312 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:176
313 msgid "Full path to the whitelist file."
314 msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
315
316 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:135
317 msgid ""
318 "Gather dns related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query Report "
319 "on demand."
320 msgstr ""
321 "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
322 "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
323
324 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:10
325 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:9
326 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:10
327 msgid "Input file not found, please check your configuration."
328 msgstr ""
329 "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
330 "configuração."
331
332 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:193
333 msgid "Last Run"
334 msgstr "Última Execução"
335
336 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:307
337 msgid "Latest DNS Queries"
338 msgstr "Últimas Consultas do DNS"
339
340 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:55
341 msgid ""
342 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
343 "by the 'wan' interface."
344 msgstr ""
345 "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
346 "desencadeado pela interface 'wan'."
347
348 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:25
349 msgid ""
350 "List of supported DNS backends with their default list export directory."
351 msgstr ""
352 "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
353 "predefinições de diretório para a exportação de lista."
354
355 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:35
356 msgid ""
357 "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be used "
358 "for all DNS backends."
359 msgstr ""
360 "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
361 "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
362
363 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:44
364 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
365 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
366
367 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:21
368 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:221
369 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:98
370 msgid "Loading"
371 msgstr "Carregando"
372
373 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:192
374 msgid "Local FW/DNS Ports"
375 msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
376
377 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:22
378 msgid "Logfile"
379 msgstr "Arquivo log"
380
381 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:109
382 msgid "Low Priority Service"
383 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
384
385 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:256
386 msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
387 msgstr ""
388 "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
389
390 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:120
391 msgid "Max. Download Queue"
392 msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
393
394 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:26
395 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:69
396 msgid "Name / IP-Address"
397 msgstr "Nome / Endereço-IP"
398
399 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:90
400 msgid "No"
401 msgstr "Não"
402
403 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:103
404 msgid ""
405 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
406 msgstr ""
407 "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
408 "com você."
409
410 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:187
411 msgid "Overall Domains"
412 msgstr "Domínios Globais"
413
414 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:18
415 msgid "Overview"
416 msgstr "Visão Geral"
417
418 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:32
419 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:32
420 msgid ""
421 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
422 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
423 msgstr ""
424 "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos comentários "
425 "iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, caracteres curingas ou "
426 "expressões regulares."
427
428 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:19
429 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:18
430 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:19
431 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
432 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
433
434 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:154
435 msgid "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
436 msgstr ""
437 "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote 'msmtp'."
438
439 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:136
440 msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
441 msgstr "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
442
443 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:52
444 msgid "Query"
445 msgstr "Consulta"
446
447 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:27
448 msgid "Query domains"
449 msgstr "Consulta de domínios"
450
451 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:261
452 msgid ""
453 "Raise the minimum notification count, to get E-Mails if the overall count is "
454 "less or equal to the given limit (default 0),"
455 msgstr ""
456 "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
457 "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
458
459 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:158
460 msgid "Receiver address for adblock notification E-Mails."
461 msgstr ""
462 "Endereço de E-Mail do destinatário para recebimento das notificações do "
463 "adblock."
464
465 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:117
466 msgid ""
467 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies to "
468 "udp and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
469 msgstr ""
470 "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
471 "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
472 "tcp."
473
474 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:28
475 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:39
476 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:50
477 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:111
478 msgid "Refresh"
479 msgstr "Atualizar"
480
481 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:208
482 msgid "Refresh Blocklist Sources"
483 msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
484
485 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:281
486 msgid "Refresh Report"
487 msgstr "Atualizar Relatório"
488
489 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:231
490 msgid "Report Chunk Count"
491 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
492
493 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:238
494 msgid "Report Chunk Size"
495 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
496
497 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:139
498 msgid "Report Directory"
499 msgstr "Diretório do Relatório"
500
501 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:208
502 msgid "Report Interface"
503 msgstr "Interface do Relatório"
504
505 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:225
506 msgid "Report Listen Port(s)"
507 msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
508
509 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:232
510 msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
511 msgstr "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
512
513 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:239
514 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
515 msgstr ""
516 "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
517
518 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:209
519 msgid ""
520 "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
521 "(default 'br-lan')."
522 msgstr ""
523 "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
524 "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
525
526 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:128
527 msgid ""
528 "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through the "
529 "DNS backend."
530 msgstr ""
531 "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de ser "
532 "carregado através da infra-estrutura de DNS."
533
534 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:37
535 msgid "Resume"
536 msgstr "Continuar"
537
538 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:149
539 msgid "Runtime Information"
540 msgstr "Informação de execução"
541
542 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:84
543 msgid "SSL req."
544 msgstr "Req. de SSL"
545
546 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:27
547 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:26
548 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:27
549 msgid "Save"
550 msgstr "Salvar"
551
552 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:153
553 msgid ""
554 "Send notification E-Mails in case of a processing error or if domain count "
555 "is &le; 0."
556 msgstr ""
557 "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
558 "contagem de domínios seja &le; 0."
559
560 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:246
561 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
562 msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
563
564 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:110
565 msgid ""
566 "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
567 "will take fewer resources from the system."
568 msgstr ""
569 "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
570 "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
571
572 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:121
573 msgid ""
574 "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
575 "parallel (default '4')."
576 msgstr ""
577 "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
578 "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
579
580 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:193
581 msgid ""
582 "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
583 msgstr ""
584 "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
585 "separadas por espaço."
586
587 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:226
588 msgid ""
589 "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
590 msgstr "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
591
592 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:256
593 msgid "Start Date"
594 msgstr "Data de Início"
595
596 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:54
597 msgid "Startup Trigger"
598 msgstr "Gatilho de Inicialização"
599
600 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:26
601 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:48
602 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:109
603 msgid "Suspend"
604 msgstr "Suspender"
605
606 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:200
607 msgid "Suspend / Resume Adblock"
608 msgstr "Suspender / Resumir adblock"
609
610 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:186
611 msgid "TLD Compression Threshold"
612 msgstr "Limite de Compressão TLD"
613
614 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:147
615 msgid ""
616 "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please use "
617 "preferably a non-volatile disk if available."
618 msgstr ""
619 "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/tmp', "
620 "caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
621
622 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:140
623 msgid ""
624 "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please use "
625 "preferably a non-volatile disk if available."
626 msgstr ""
627 "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
628 "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
629 "volátil."
630
631 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:165
632 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
633 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
634
635 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:18
636 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:17
637 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:18
638 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
639 msgstr ""
640 "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 KB)."
641
642 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/logread.htm:31
643 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
644 msgstr ""
645 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
646
647 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:111
648 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:210
649 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:227
650 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:233
651 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:240
652 msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
653 msgstr "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
654
655 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:31
656 msgid ""
657 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
658 msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
659
660 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:31
661 msgid ""
662 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
663 msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
664
665 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:30
666 msgid ""
667 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
668 "file (/etc/config/adblock)."
669 msgstr ""
670 "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
671 "configuração principal (/etc/config/adblock)."
672
673 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:49
674 msgid ""
675 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
676 "for whitelisting."
677 msgstr ""
678 "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
679 "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
680
681 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:129
682 msgid ""
683 "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
684 "ubus/adblock monitor in the background."
685 msgstr ""
686 "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, porém "
687 "inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
688
689 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:82
690 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
691 msgid "Time"
692 msgstr "Tempo"
693
694 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:26
695 msgid ""
696 "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
697 "section below."
698 msgstr ""
699 "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
700 "extra abaixo."
701
702 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:287
703 msgid "Top 10 Reporting"
704 msgstr "As 10 Principais Notificações"
705
706 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:251
707 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
708 msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
709
710 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:268
711 msgid "Total DNS Queries"
712 msgstr "Consultas Totais ao DNS"
713
714 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:181
715 msgid "Trigger Delay"
716 msgstr "Gatilho de Atraso"
717
718 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:105
719 msgid "Verbose Debug Logging"
720 msgstr "Registros de Depuração Detalhados"
721
722 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:22
723 msgid "Waiting for command to complete..."
724 msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
725
726 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:102
727 msgid "Whitelist"
728 msgstr "Lista Branca"
729
730 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:175
731 msgid "Whitelist File"
732 msgstr "Arquivo de Lista Branca"
733
734 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:88
735 msgid "Yes"
736 msgstr "Sim"
737
738 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:262
739 msgid ""
740 "e.g. to receive an E-Mail notification with every adblock run set this value "
741 "to 200000."
742 msgstr ""
743 "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, defina "
744 "este valor para 200000."
745
746 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
747 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
748
749 #~ msgid "Backup Mode"
750 #~ msgstr "Modo de Backup"
751
752 #~ msgid ""
753 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
754 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
755 #~ msgstr ""
756 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
757 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
758
759 #~ msgid ""
760 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
761 #~ "download errors or during startup in backup mode."
762 #~ msgstr ""
763 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
764 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
765 #~ "backup."
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
769 #~ "backups instead."
770 #~ msgstr ""
771 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
772 #~ "o backup das listas como alternativa."
773
774 #~ msgid "Email Notification"
775 #~ msgstr "Notificação por Email"
776
777 #~ msgid "Email Notification Count"
778 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
779
780 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
781 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
785 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
786 #~ msgstr ""
787 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
788 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
792 #~ "udp and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
793 #~ msgstr ""
794 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
795 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
799 #~ "is &le; 0."
800 #~ msgstr ""
801 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
802 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
803
804 #~ msgid ""
805 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
806 #~ "value to 150000."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
809 #~ "ajuste este valor para 150000."
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
813 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
814 #~ msgstr ""
815 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
816 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
817
818 #~ msgid "Force Overall Sort"
819 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
823 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
827 #~ "e.g. an external usb stick."
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
830 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
831
832 #~ msgid "View Logfile"
833 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
837 #~ "kidsafe configurations."
838 #~ msgstr ""
839 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
840 #~ "de convidados ou para crianças."