luci-app-shadowsocks-libev: add fields nft_{tcp,udp}_extra
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-02-10 14:24+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:233
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:300
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
61 "começar."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
76 msgid "Allow Local Client IPs"
77 msgstr "Permita os IPs dos clientes locais"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:473
80 msgid ""
81 "Allow all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
82 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
83 "DNS backend."
84 msgstr ""
85 "Permite que todas as solicitações vindos de certos clientes DNS com base no "
86 "seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é compatível com a "
87 "estrutura de DNS do bind."
88
89 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
90 msgid "Answer"
91 msgstr "Resposta"
92
93 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
94 msgid "Backup Directory"
95 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
96
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
98 msgid "Base Temp Directory"
99 msgstr "Diretório Base Temporário"
100
101 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:394
102 msgid ""
103 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
104 "downloading, sorting, merging etc."
105 msgstr ""
106 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
107 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
108 "mesclagem de arquivos, etc."
109
110 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
111 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
112 msgid ""
113 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
114 "take effect."
115 msgstr ""
116 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
117 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
118
119 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:282
120 msgid "Blacklist..."
121 msgstr "Lista negra..."
122
123 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
124 msgid "Block Local Client IPs"
125 msgstr "Bloqueie os IPs dos clientes locais"
126
127 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
128 msgid ""
129 "Block all requests of certain DNS clients based on their IP address (RPZ-"
130 "CLIENT-IP). Please note: This feature is currently only supported by bind "
131 "DNS backend."
132 msgstr ""
133 "Faça o bloqueio de todas as solicitações vindas de certos clientes DNS com "
134 "base no seu endereço IP (RPZ-CLIENT-IP). Observe: Este recurso só é "
135 "compatível com a estrutura de DNS do bind."
136
137 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
138 msgid "Blocked DNS Requests"
139 msgstr "Requisições bloqueadas do DNS"
140
141 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
142 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229
143 msgid "Blocked Domains"
144 msgstr "Domínios Bloqueados"
145
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
147 msgid "Blocklist Backup"
148 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
149
150 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
151 msgid "Blocklist Query"
152 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
153
154 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:322
155 msgid "Blocklist Query..."
156 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
157
158 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
159 msgid "Blocklist Sources"
160 msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
161
162 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:479
163 msgid ""
164 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
165 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
166 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
167 msgstr ""
168 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
169 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
170 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
171 "restritivas para crianças por exemplo."
172
173 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
175 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
176 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
177 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancelar"
180
181 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:586
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:601
183 msgid "Categories"
184 msgstr "Categorias"
185
186 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
187 msgid "Client"
188 msgstr "Cliente"
189
190 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
191 msgid "Clients"
192 msgstr "Clientes"
193
194 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:136
195 msgid ""
196 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
197 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
198 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
199 "noopener\" >check the online documentation</a>"
200 msgstr ""
201 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
202 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
203 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
204 "rel=\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
205
206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
208 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
209 msgid "Count"
210 msgstr "Contagem"
211
212 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
213 msgid ""
214 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
215 "errors or during startup."
216 msgstr ""
217 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
218 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
219
220 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:237
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
222 msgid "DNS Backend"
223 msgstr "Infraestrutura do DNS"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
226 msgid "DNS Directory"
227 msgstr "Diretório DNS"
228
229 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
230 msgid "DNS Instance"
231 msgstr "Instância DNS"
232
233 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
234 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
235 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
236 msgid "DNS Report"
237 msgstr "Relatório do DNS"
238
239 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
240 msgid "DNS Restart Timeout"
241 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
242
243 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
244 msgid "Date"
245 msgstr "Dia"
246
247 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
248 msgid "Disable DNS Allow"
249 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
250
251 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
252 msgid "Disable DNS Restarts"
253 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
254
255 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:488
256 msgid ""
257 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
258 "functions."
259 msgstr ""
260 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
261 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
262
263 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:464
264 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ-PASSTHRU)."
265 msgstr "Desative a lista branca do DNS (RPZ-PASSTHRU)."
266
267 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
268 msgid "Domain"
269 msgstr "Domínio"
270
271 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
272 msgid "Domains"
273 msgstr "Domínios"
274
275 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
276 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
277 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
278
279 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
280 msgid "Download Insecure"
281 msgstr "Download inseguro"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
284 msgid "Download Parameters"
285 msgstr "Parâmetros de Download"
286
287 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
288 msgid "Download Queue"
289 msgstr "Fila de Download"
290
291 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
292 msgid "Download Utility"
293 msgstr "Ferramenta para Baixar"
294
295 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
296 msgid "E-Mail Notification"
297 msgstr "Notificação por E-Mail"
298
299 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
300 msgid "E-Mail Notification Count"
301 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
302
303 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
304 msgid "E-Mail Profile"
305 msgstr "E-Mail do Perfil"
306
307 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
308 msgid "E-Mail Receiver Address"
309 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
310
311 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
312 msgid "E-Mail Sender Address"
313 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
314
315 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
316 msgid "E-Mail Topic"
317 msgstr "Assunto do E-Mail"
318
319 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
320 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
321 msgid "Edit Blacklist"
322 msgstr "Editar a Lista Negra"
323
324 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
325 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
326 msgid "Edit Whitelist"
327 msgstr "Editar a Lista Branca"
328
329 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
330 msgid ""
331 "Empty the DNS cache before adblock processing starts to reduce the memory "
332 "consumption."
333 msgstr ""
334 "Esvazie o cache do DNS antes que o processamento do adblock comece a reduzir "
335 "o consumo da memória."
336
337 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
338 msgid "Enable SafeSearch"
339 msgstr "Ativar o SafeSearch"
340
341 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
342 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
343 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
344
345 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
346 msgid "Enable the adblock service."
347 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
348
349 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
350 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
351 msgstr ""
352 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
353 "processamento."
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:309
356 msgid "Enabled"
357 msgstr "Ativado"
358
359 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305
360 msgid "End Timestamp"
361 msgstr "Fim da marca temporal"
362
363 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:339
364 msgid ""
365 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
366 "pixabay."
367 msgstr ""
368 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
369 "pixabay."
370
371 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
372 msgid "Existing job(s)"
373 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
374
375 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
376 msgid "External DNS Lookup Domain"
377 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
378
379 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
380 msgid ""
381 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
382 "To disable this check set this option to 'false'."
383 msgstr ""
384 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
385 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
386 "verificação."
387
388 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446
389 msgid "Fifth instance"
390 msgstr "Quinta instância"
391
392 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
393 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
394 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
395
396 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
397 msgid "Firewall ports that should be forced locally."
398 msgstr "As portas do firewall que devem ser impostas localmente."
399
400 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
401 msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
402 msgstr "Zonas de origem do firewall que devem ser imposta localmente."
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:442
405 msgid "First instance (default)"
406 msgstr "Primeira instância (padrão)"
407
408 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:461
409 msgid "Flush DNS Cache"
410 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
411
412 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
413 msgid "Force Local DNS"
414 msgstr "Usar o DNS Local"
415
416 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:328
417 msgid "Forced Ports"
418 msgstr "Portas Impostas"
419
420 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:321
421 msgid "Forced Zones"
422 msgstr "Zonas Impostas"
423
424 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:445
425 msgid "Fourth instance"
426 msgstr "Quarta instância"
427
428 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:356
429 msgid ""
430 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
431 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump' or 'tcpdump-mini' "
432 "package installation and a full adblock service restart to take effect."
433 msgstr ""
434 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
435 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
436 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
437 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
438
439 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299
440 msgid "General Settings"
441 msgstr "Configurações gerais"
442
443 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
444 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
445 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
446
447 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223
448 msgid "Information"
449 msgstr "Informações"
450
451 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
452 msgid "Jail Directory"
453 msgstr "Diretório Prisional"
454
455 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
456 msgid "Last Run"
457 msgstr "Última Execução"
458
459 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:341
460 msgid "Latest DNS Requests"
461 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
462
463 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
464 msgid "Limit SafeSearch"
465 msgstr "Limite do SafeSearch"
466
467 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342
468 msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
469 msgstr "Limite o SafeSearch a determinados fornecedores."
470
471 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:65
472 msgid "Line number to remove"
473 msgstr "O número da linha para remover"
474
475 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
476 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
477 msgstr ""
478 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
479
480 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
481 msgid ""
482 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
483 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
484 msgstr ""
485 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
486 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
487 "vez de um gatilho de rede."
488
489 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:427
490 msgid ""
491 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
492 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
493 msgstr ""
494 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
495 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
496 "DNS'."
497
498 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:408
499 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
500 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
501
502 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
503 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
504 msgid "Log View"
505 msgstr "Exiba o registro log"
506
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
508 msgid "Low Priority Service"
509 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
510
511 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:420
512 msgid ""
513 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
514 "download utility."
515 msgstr ""
516 "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
517 "utilitário de download selecionado."
518
519 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
520 msgid "No Query results!"
521 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
522
523 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
524 msgid "No adblock related logs yet!"
525 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
526
527 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
528 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
529 msgid "Overview"
530 msgstr "Visão geral"
531
532 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:536
533 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
534 msgstr ""
535 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
536 "'msmtp'."
537
538 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
539 msgid "Query"
540 msgstr "Consulta"
541
542 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
543 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
544 msgstr ""
545 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
546 "domínio específico."
547
548 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:540
549 msgid ""
550 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
551 "is less or equal to the given limit."
552 msgstr ""
553 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
554 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
555
556 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364
557 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
558 msgstr ""
559 "Endereço do E-Mail do destinatário para o recebimento das notificações do "
560 "adblock."
561
562 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:318
563 msgid ""
564 "Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
565 "applies to UDP and TCP protocol."
566 msgstr ""
567 "Redirecione todas as consultas DNS das zonas especificadas para o resolvedor "
568 "do DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
569
570 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
571 msgid ""
572 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
573 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
574 "service restart to take effect."
575 msgstr ""
576 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
577 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
578 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
579 "surta efeito."
580
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
582 msgid "Refresh"
583 msgstr "Atualizar"
584
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
586 msgid "Refresh DNS Report"
587 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
588
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
590 msgid "Refresh Timer"
591 msgstr "Atualize o Temporizador"
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
594 msgid "Refresh Timer..."
595 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
598 msgid "Refresh..."
599 msgstr "Atualizar..."
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:352
602 msgid "Relax SafeSearch"
603 msgstr "Alivie o SafeSearch"
604
605 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:281
606 msgid "Reload"
607 msgstr "Recarregar"
608
609 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:61
610 msgid "Remove an existing job"
611 msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
612
613 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
614 msgid "Report Chunk Count"
615 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
616
617 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
618 msgid "Report Chunk Size"
619 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
620
621 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
622 msgid "Report Directory"
623 msgstr "Diretório do Relatório"
624
625 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:499
626 msgid "Report Interface"
627 msgstr "Interface do Relatório"
628
629 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
630 msgid "Report Ports"
631 msgstr "Relatório das Portas"
632
633 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:508
634 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
635 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
636
637 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:513
638 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
639 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
640
641 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
642 msgid "Resolve IPs"
643 msgstr "Resolva os IPs"
644
645 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:522
646 msgid "Resolve reporting IP addresses by using reverse DNS (PTR) lookups."
647 msgstr ""
648 "Resolva os endereços IP reportados usando a pesquisa reversa do DNS (PTR)."
649
650 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:288
651 msgid "Restart"
652 msgstr "Reinicie"
653
654 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
655 msgid "Result"
656 msgstr "Resultado"
657
658 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:249
659 msgid "Run Directories"
660 msgstr "Executar Diretórios"
661
662 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:253
663 msgid "Run Flags"
664 msgstr "Executar Flags"
665
666 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:245
667 msgid "Run Interfaces"
668 msgstr "Executar Interfaces"
669
670 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:241
671 msgid "Run Utils"
672 msgstr "Executar Utilitários"
673
674 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
675 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
676 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:106
677 msgid "Save"
678 msgstr "Salvar"
679
680 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:443
681 msgid "Second instance"
682 msgstr "Segunda instância"
683
684 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:360
685 msgid ""
686 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
687 "additional 'msmtp' package installation."
688 msgstr ""
689 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
690 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
691
692 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:528
693 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
694 msgstr ""
695 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
696
697 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
698 msgid "Set a new adblock job"
699 msgstr "Defina uma nova tarefa ao adblock"
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
702 msgid "Set the dns backend instance used by adblock."
703 msgstr "Defina a estrutura da instância do dns usado pelo adblock."
704
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:297
706 msgid "Settings"
707 msgstr "Configurações"
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
710 msgid ""
711 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
712 "etc.) in parallel."
713 msgstr ""
714 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
715 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:562
718 msgid "Sources (Size, Focus)"
719 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
720
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:518
722 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
723 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
724
725 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:301
726 msgid "Start Timestamp"
727 msgstr "Início da marca temporal"
728
729 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
730 msgid "Startup Trigger Interface"
731 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
732
733 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
734 msgid "Status / Version"
735 msgstr "Condição Geral / Versão"
736
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:274
738 msgid "Suspend"
739 msgstr "Suspender"
740
741 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:504
742 msgid "Target directory for DNS related report files."
743 msgstr ""
744 "Diretório de destino dos relatórios para os arquivos relacionados ao DNS."
745
746 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
747 msgid "Target directory for blocklist backups."
748 msgstr "O diretório de destino para os backups da lista de bloqueio."
749
750 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:437
751 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
752 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
753
754 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:483
755 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
756 msgstr ""
757 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
758 "prisional 'adb_list.jail'."
759
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:86
761 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:95
762 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
763 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
764
765 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:88
766 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:97
767 msgid "The Refresh Timer has been updated."
768 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
769
770 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:56
771 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
772 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
773
774 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:46
775 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
776 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
777
778 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:51
779 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
780 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
781
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
783 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
784 msgstr ""
785 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
786
787 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:444
788 msgid "Third instance"
789 msgstr "Terceira instância"
790
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
792 msgid ""
793 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
794 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
795 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
796 msgstr ""
797 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
798 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
799 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
800 "regex não são."
801
802 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
803 msgid ""
804 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
805 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
806 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
807 msgstr ""
808 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
809 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
810 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
811 "regex não são."
812
813 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:298
814 msgid ""
815 "This tab shows the last generated DNS Report, press the 'Refresh' button to "
816 "get a current one."
817 msgstr ""
818 "Esta guia mostra o último relatório gerado do DNS, clique no botão "
819 "'Atualizar' para obter o mais atual."
820
821 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
822 msgid "Time"
823 msgstr "Tempo"
824
825 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:451
826 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
827 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
828
829 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
830 msgid ""
831 "To keep your adblock lists up-to-date, you should set up an automatic update "
832 "job for these lists."
833 msgstr ""
834 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
835 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
836
837 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:334
838 msgid "Top 10 Statistics"
839 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
840
841 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:532
842 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
843 msgstr ""
844 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
845 "de anúncios."
846
847 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
848 msgid "Total DNS Requests"
849 msgstr "Total das solicitações do DNS"
850
851 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:380
852 msgid "Trigger Delay"
853 msgstr "Gatilho de Atraso"
854
855 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
856 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
857 msgid "Unable to save changes: %s"
858 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
859
860 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:616
861 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:632
862 msgid "Variants"
863 msgstr "Variantes"
864
865 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
866 msgid "Verbose Debug Logging"
867 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
868
869 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
870 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
871 msgid ""
872 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
873 "take effect."
874 msgstr ""
875 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
876 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
877
878 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:274
879 msgid "Whitelist..."
880 msgstr "Lista Branca..."
881
882 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
883 msgid "bind (/var/lib/bind)"
884 msgstr "bind (/var/lib/bind)"
885
886 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429
887 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
888 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
889
890 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:432
891 msgid "kresd (/etc/kresd)"
892 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
893
894 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
895 msgid "max. result set size"
896 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
897
898 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:433
899 msgid "raw (/tmp)"
900 msgstr "raw (/tmp)"
901
902 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:430
903 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
904 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
905
906 #~ msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
907 #~ msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
908
909 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
910 #~ msgstr ""
911 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
912 #~ "selecionado."
913
914 #~ msgid "- unspecified -"
915 #~ msgstr "- não especificado -"
916
917 #~ msgid "Blocked Domain"
918 #~ msgstr "Domínios Bloqueados"
919
920 #~ msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
921 #~ msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
922
923 #~ msgid "Name / IP Address"
924 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
925
926 #~ msgid "named (/var/lib/bind)"
927 #~ msgstr "named (/var/lib/bind)"
928
929 #~ msgid ""
930 #~ "Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect."
931 #~ "<br /><p>&#xa0;</p>"
932 #~ msgstr ""
933 #~ "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização completa do "
934 #~ "serviço adblock para entrar em vigor.<br /><p>&#xa0;</p>"
935
936 #~ msgid "DNS File Reset"
937 #~ msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
938
939 #~ msgid ""
940 #~ "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already "
941 #~ "active sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please "
942 #~ "do not select too many lists!</em></b><br /> List size information with "
943 #~ "the respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> "
944 #~ "(-10k), <b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 "
945 #~ "MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for "
946 #~ "256-512 MByte devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more "
947 #~ "RAM and Multicore support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;"
948 #~ "</p>"
949 #~ msgstr ""
950 #~ "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
951 #~ "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> "
952 #~ "<b><em>Para evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></"
953 #~ "b><br /> Lista o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de "
954 #~ "domínio da seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
955 #~ "(10k-30k) e <b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 "
956 #~ "MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar "
957 #~ "com dispositivos com 256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</"
958 #~ "b> (200k-) precisa de mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou "
959 #~ "dispositivos raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend "
963 #~ "loading. Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in "
964 #~ "the background."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o "
967 #~ "carregamento da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno "
968 #~ "monitor ubus/adblock em segundo plano."
969
970 #~ msgid "Set/Replace a new adblock job"
971 #~ msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please "
975 #~ "use preferably an usb stick or another local disk."
976 #~ msgstr ""
977 #~ "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
978 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
979 #~ "outro disco local."
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
983 #~ "preferably an usb stick or another local disk."
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
986 #~ "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou "
987 #~ "outro disco local."
988
989 #~ msgid ""
990 #~ "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get "
991 #~ "a current one."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização "
994 #~ "para obter um atual."
995
996 #~ msgid "Local DNS Ports"
997 #~ msgstr "Portas DNS Locais"
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
1001 #~ "applies to UDP and TCP protocol."
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de "
1004 #~ "DNS local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
1005
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
1008 #~ "locally."
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
1011 #~ "devem ser impostas localmente."
1012
1013 #~ msgid "DNS Requests (blocked)"
1014 #~ msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
1015
1016 #~ msgid "DNS Requests (total)"
1017 #~ msgstr "Solicitações do DNS (total)"
1018
1019 #~ msgid "End Date"
1020 #~ msgstr "Data Final"
1021
1022 #~ msgid "Start Date"
1023 #~ msgstr "Data de Início"
1024
1025 #~ msgid "SafeSearch Moderate"
1026 #~ msgstr "SafeSearch Moderado"
1027
1028 #~ msgid ""
1029 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
1030 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
1031 #~ msgstr ""
1032 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
1033 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
1034
1035 #~ msgid "Adblock Status"
1036 #~ msgstr "Estado do Adblock"
1037
1038 #~ msgid "Adblock Version"
1039 #~ msgstr "Versão do Adblock"
1040
1041 #~ msgid "Advanced"
1042 #~ msgstr "Avançado"
1043
1044 #~ msgid "Archive Categories"
1045 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
1046
1047 #~ msgid "Blacklist"
1048 #~ msgstr "Lista negra"
1049
1050 #~ msgid "Blacklist File"
1051 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
1052
1053 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
1054 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
1055
1056 #~ msgid "Blocklist not found!"
1057 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
1061 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
1064 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
1065 #~ "gatilho pela interface."
1066
1067 #~ msgid "Collecting data..."
1068 #~ msgstr "Coletando dados..."
1069
1070 #~ msgid ""
1071 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
1072 #~ "DNS."
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
1075 #~ "distribuem propagandas abusivas."
1076
1077 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
1078 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
1079
1080 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
1081 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
1082
1083 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
1084 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
1085
1086 #~ msgid "DNS Inotify"
1087 #~ msgstr "Notificação de DNS"
1088
1089 #~ msgid "DNS Query Report"
1090 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
1091
1092 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
1093 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
1094
1095 #~ msgid "Description"
1096 #~ msgstr "Descrição"
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
1100 #~ "backends with autoload features."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
1103 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
1104
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
1107 #~ "is greater than this threshold."
1108 #~ msgstr ""
1109 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
1110 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
1114 #~ "response times."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
1117 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
1118
1119 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
1120 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
1121
1122 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1123 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
1124
1125 #~ msgid "E-mail Notification Count"
1126 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
1127
1128 #~ msgid "E-mail Profile"
1129 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
1130
1131 #~ msgid "E-mail Sender Address"
1132 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
1133
1134 #~ msgid "E-mail Topic"
1135 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
1136
1137 #~ msgid "Edit Configuration"
1138 #~ msgstr "Editar a Configuração"
1139
1140 #~ msgid "Enable Adblock"
1141 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
1142
1143 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1144 #~ msgstr ""
1145 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
1146 #~ "processamento."
1147
1148 #~ msgid "Extra Options"
1149 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1150
1151 #~ msgid "Filter"
1152 #~ msgstr "Filtro"
1153
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
1156 #~ "frame."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
1159 #~ "cliente ou um período de tempo."
1160
1161 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
1162 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
1163
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1166 #~ "documentation</a>"
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1169 #~ "documentação online</a>"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1173 #~ "or '16' should be safe."
1174 #~ msgstr ""
1175 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
1176 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
1177
1178 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
1179 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
1180
1181 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
1182 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
1186 #~ "Report on demand."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
1189 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
1190
1191 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
1194 #~ "configuração."
1195
1196 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1197 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1198
1199 #~ msgid ""
1200 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1201 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1204 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1210 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1214 #~ "used for all DNS backends."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1217 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1218
1219 #~ msgid "Loading"
1220 #~ msgstr "Carregando"
1221
1222 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1223 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1224
1225 #~ msgid "Logfile"
1226 #~ msgstr "Arquivo log"
1227
1228 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1231
1232 #~ msgid "Max. Download Queue"
1233 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1234
1235 #~ msgid "Name / IP-Address"
1236 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1237
1238 #~ msgid "No"
1239 #~ msgstr "Não"
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1243 #~ "you."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1246 #~ "com você."
1247
1248 #~ msgid "Overall Domains"
1249 #~ msgstr "Domínios Globais"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1253 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1256 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1257 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1258
1259 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1267 #~ "'msmtp'."
1268
1269 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1270 #~ msgstr ""
1271 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1272
1273 #~ msgid "Query domains"
1274 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1278 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1281 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1285 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1288 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1289 #~ "tcp."
1290
1291 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1292 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1293
1294 #~ msgid "Refresh Report"
1295 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1296
1297 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1298 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1299
1300 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1303
1304 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1310 #~ "(default 'br-lan')."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1313 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1317 #~ "the DNS backend."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1320 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1321
1322 #~ msgid "Resume"
1323 #~ msgstr "Continuar"
1324
1325 #~ msgid "Runtime Information"
1326 #~ msgstr "Informação de execução"
1327
1328 #~ msgid "SSL req."
1329 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1333 #~ "count is &le; 0."
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1336 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1337
1338 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1339 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1343 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1346 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1350 #~ "parallel (default '4')."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1353 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1359 #~ "separadas por espaço."
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1365
1366 #~ msgid "Startup Trigger"
1367 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1368
1369 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1370 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1371
1372 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1373 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1377 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1380 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1384 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1387 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1388 #~ "volátil."
1389
1390 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1393 #~ "KB)."
1394
1395 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1396 #~ msgstr ""
1397 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1401 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1405 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1406
1407 #~ msgid ""
1408 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1409 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1410 #~ msgstr ""
1411 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1412 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1413
1414 #~ msgid ""
1415 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1416 #~ "g. for whitelisting."
1417 #~ msgstr ""
1418 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1419 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1420
1421 #~ msgid ""
1422 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1423 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1424 #~ msgstr ""
1425 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1426 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1427
1428 #~ msgid ""
1429 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1430 #~ "section below."
1431 #~ msgstr ""
1432 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1433 #~ "extra abaixo."
1434
1435 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1436 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1437
1438 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1439 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1440
1441 #~ msgid "Total DNS Queries"
1442 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1443
1444 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1445 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1446
1447 #~ msgid "Whitelist"
1448 #~ msgstr "Lista Branca"
1449
1450 #~ msgid "Whitelist File"
1451 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1452
1453 #~ msgid "Yes"
1454 #~ msgstr "Sim"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1458 #~ "value to 200000."
1459 #~ msgstr ""
1460 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1461 #~ "defina este valor para 200000."
1462
1463 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1464 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1465
1466 #~ msgid "Backup Mode"
1467 #~ msgstr "Modo de Backup"
1468
1469 #~ msgid ""
1470 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1471 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1472 #~ msgstr ""
1473 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1474 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1475
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1478 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1479 #~ msgstr ""
1480 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1481 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1482 #~ "backup."
1483
1484 #~ msgid ""
1485 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1486 #~ "backups instead."
1487 #~ msgstr ""
1488 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1489 #~ "o backup das listas como alternativa."
1490
1491 #~ msgid "Email Notification"
1492 #~ msgstr "Notificação por Email"
1493
1494 #~ msgid "Email Notification Count"
1495 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1496
1497 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1498 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1499
1500 #~ msgid ""
1501 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1502 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1503 #~ msgstr ""
1504 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1505 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1506
1507 #~ msgid ""
1508 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1509 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1510 #~ msgstr ""
1511 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1512 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1513
1514 #~ msgid ""
1515 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1516 #~ "is &le; 0."
1517 #~ msgstr ""
1518 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1519 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1520
1521 #~ msgid ""
1522 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1523 #~ "value to 150000."
1524 #~ msgstr ""
1525 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1526 #~ "ajuste este valor para 150000."
1527
1528 #~ msgid ""
1529 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1530 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1531 #~ msgstr ""
1532 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1533 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1534
1535 #~ msgid "Force Overall Sort"
1536 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1537
1538 #~ msgid ""
1539 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1540 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1541
1542 #~ msgid ""
1543 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1544 #~ "e.g. an external usb stick."
1545 #~ msgstr ""
1546 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1547 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1548
1549 #~ msgid "View Logfile"
1550 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1554 #~ "kidsafe configurations."
1555 #~ msgstr ""
1556 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1557 #~ "de convidados ou para crianças."