516d66dd36d4b3c5c91e9d5b37a62b35742664b4
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt_BR / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsadblock/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
17 msgid "Action"
18 msgstr "Ação"
19
20 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
21 msgid "Active Sources"
22 msgstr "Fontes Ativas"
23
24 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
25 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
26 msgid "Adblock"
27 msgstr "Bloqueio de anúncios"
28
29 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
30 msgid "Adblock action"
31 msgstr "Ação do adblock"
32
33 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
34 msgid "Add Blacklist Domain"
35 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Negra"
36
37 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
38 msgid "Add Whitelist Domain"
39 msgstr "Adicionar o Domínio na Lista Branca"
40
41 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
42 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
43 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista negra local."
44
45 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
47 msgstr "Adicione este (sub)domínio na sua lista branca local."
48
49 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:405
50 msgid "Additional Jail Blocklist"
51 msgstr "Lista de Bloqueio Adicional"
52
53 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
54 msgid "Additional Settings"
55 msgstr "Configurações Adicionais"
56
57 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:332
58 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
59 msgstr ""
60 "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock "
61 "começar."
62
63 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
64 msgid "Advanced DNS Settings"
65 msgstr "Configurações Avançadas do DNS"
66
67 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
68 msgid "Advanced E-Mail Settings"
69 msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
70
71 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
72 msgid "Advanced Report Settings"
73 msgstr "Configurações Avançadas do Relatório"
74
75 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
76 msgid "Answer"
77 msgstr "Resposta"
78
79 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
80 msgid "Backup Directory"
81 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
82
83 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:344
84 msgid "Base Temp Directory"
85 msgstr "Diretório Base Temporário"
86
87 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:344
88 msgid ""
89 "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
90 "downloading, sorting, merging etc."
91 msgstr ""
92 "O Diretório Base Temporário é usado para tudo que for relacionado com as "
93 "operações em tempo real do adblock como download, classificação de arquivos, "
94 "mesclagem de arquivos, etc."
95
96 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
97 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
98 msgid ""
99 "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
100 "take effect."
101 msgstr ""
102 "As alterações na lista negra foram salvas. Atualize as suas listas de "
103 "bloqueio de anúncios para que as alterações entrem em vigor."
104
105 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:281
106 msgid "Blacklist..."
107 msgstr "Lista negra..."
108
109 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
110 msgid "Blocked Domain"
111 msgstr "Domínios Bloqueados"
112
113 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
114 msgid "Blocked Domains"
115 msgstr "Domínios Bloqueados"
116
117 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
118 msgid "Blocklist Backup"
119 msgstr "Cópia de Segurança da Lista de Bloqueio"
120
121 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
122 msgid "Blocklist Query"
123 msgstr "Consulta na Lista de Bloqueio"
124
125 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:317
126 msgid "Blocklist Query..."
127 msgstr "Pesquisando a Lista de Bloqueio..."
128
129 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
130 msgid "Blocklist Sources"
131 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
132
133 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:405
134 msgid ""
135 "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
136 "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
137 "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
138 msgstr ""
139 "Cria uma lista de bloqueio DNS adicional para bloquear o acesso de todos os "
140 "domínios, exceto aqueles listados na lista branca. Nota: Você pode usar esta "
141 "lista de bloqueio restritiva para convidados na rede wifi ou configurações "
142 "restritivas para crianças por exemplo."
143
144 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
145 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
146 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:108
147 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:162
148 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "Cancelar"
151
152 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
153 msgid "Client"
154 msgstr "Cliente"
155
156 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
157 msgid ""
158 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
159 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
160 "master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
161 "noopener\" >check the online documentation</a>"
162 msgstr ""
163 "Configuração do pacote de adblock para bloquear domínios de anúncio/abuso "
164 "usando DNS. Para obter mais informações <a href=\"https://github.com/openwrt/"
165 "packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel="
166 "\"noreferrer noopener\" >verifique a documentação on-line</a>"
167
168 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
169 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
170 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
171 msgid "Count"
172 msgstr "Contagem"
173
174 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
175 msgid ""
176 "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
177 "errors or during startup."
178 msgstr ""
179 "Crie cópias de segurança compactados da lista de bloqueio, estes serão "
180 "usados em caso de erros de download ou durante a inicialização."
181
182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
183 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
184 msgid "DNS Backend"
185 msgstr "Infraestrutura do DNS"
186
187 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
188 msgid "DNS Directory"
189 msgstr "Diretório DNS"
190
191 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:395
192 msgid "DNS File Reset"
193 msgstr "Zerar Arquivo de DNS"
194
195 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
196 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
197 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
198 msgid "DNS Report"
199 msgstr "Relatório do DNS"
200
201 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
202 msgid "DNS Requests (blocked)"
203 msgstr "Solicitações do DNS (bloqueadas)"
204
205 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:306
206 msgid "DNS Requests (total)"
207 msgstr "Solicitações do DNS (total)"
208
209 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
210 msgid "DNS Restart Timeout"
211 msgstr "Tempo Limite para Reiniciar o DNS"
212
213 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
214 msgid "Date"
215 msgstr "Dia"
216
217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
218 msgid "Disable DNS Allow"
219 msgstr "Desativar a opção DNS Permitir"
220
221 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
222 msgid "Disable DNS Restarts"
223 msgstr "Desativar as Reinicializações do DNS"
224
225 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
226 msgid ""
227 "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
228 "functions."
229 msgstr ""
230 "Desative o bloqueador de anúncios que causar a reinicialização das funções "
231 "autoload/inotify da infraestrutura do DNS."
232
233 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
234 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
235 msgstr "Desative a lista branca seletiva do DNS (passagem pelo RPZ)."
236
237 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
238 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
239 msgid "Domain"
240 msgstr "Domínio"
241
242 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:366
243 msgid "Download Parameters"
244 msgstr "Parâmetros de Download"
245
246 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
247 msgid "Download Queue"
248 msgstr "Fila de Download"
249
250 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
251 msgid "Download Utility"
252 msgstr "Ferramenta para Baixar"
253
254 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
255 msgid "E-Mail Notification"
256 msgstr "Notificação por E-Mail"
257
258 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
259 msgid "E-Mail Notification Count"
260 msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
261
262 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
263 msgid "E-Mail Profile"
264 msgstr "Perfil de E-Mail"
265
266 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
267 msgid "E-Mail Receiver Address"
268 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
269
270 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
271 msgid "E-Mail Sender Address"
272 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
273
274 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
275 msgid "E-Mail Topic"
276 msgstr "Assunto do E-Mail"
277
278 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
279 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
280 msgid "Edit Blacklist"
281 msgstr "Editar a Lista Negra"
282
283 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
284 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
285 msgid "Edit Whitelist"
286 msgstr "Editar a Lista Branca"
287
288 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
289 msgid "Enable SafeSearch"
290 msgstr "Ativar o SafeSearch"
291
292 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
293 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
294 msgstr "Ativar os filtros SafeSearch de forma moderada para o youtube."
295
296 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
297 msgid "Enable the adblock service."
298 msgstr "Ativar o serviço de bloqueio de anúncios."
299
300 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
301 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
302 msgstr ""
303 "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
304 "processamento."
305
306 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
307 msgid "Enabled"
308 msgstr "Ativado"
309
310 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:303
311 msgid "End Date"
312 msgstr "Data Final"
313
314 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
315 msgid ""
316 "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
317 "pixabay."
318 msgstr ""
319 "Impõem o SafeSearch para o google, bing, duckduckgo, yandex, youtube e o "
320 "pixabay."
321
322 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
323 msgid "Existing job(s)"
324 msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
325
326 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
327 msgid "External DNS Lookup Domain"
328 msgstr "Domínio de Pesquisa Externa do DNS"
329
330 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
331 msgid ""
332 "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
333 "To disable this check set this option to 'false'."
334 msgstr ""
335 "Domínio externo para verificar se houve uma reinicialização bem sucedida da "
336 "infraestrutura do DNS. Nota: Defina como 'falsa' para desativar esta "
337 "verificação."
338
339 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:156
340 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
341 msgstr "Filtrar critérios como data, domínio ou cliente (opcional)"
342
343 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
344 msgid "Flush DNS Cache"
345 msgstr "Limpar a Cache do DNS"
346
347 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
348 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
349 msgstr "Também liberar o Cache do DNS antes do bloqueador de anúncios."
350
351 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
352 msgid "Force Local DNS"
353 msgstr "Usar o DNS Local"
354
355 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
356 msgid ""
357 "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
358 "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
359 "installation and a full adblock service restart to take effect."
360 msgstr ""
361 "Reúna o tráfego de rede relacionado ao DNS através do tcpdump e forneça um "
362 "Relatório do DNS em tempo real. Nota: É necessário a instalação adicional do "
363 "pacote 'tcpdump-mini' e da reinicialização completa do serviço do bloqueio "
364 "de anúncios para que as modificações entrem em vigor."
365
366 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
367 msgid "General Settings"
368 msgstr "Configurações Gerais"
369
370 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
371 msgid "Grant access to LuCI app adblock"
372 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI adblock"
373
374 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
375 msgid "Information"
376 msgstr "Informações"
377
378 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:409
379 msgid "Jail Directory"
380 msgstr "Diretório Prisional"
381
382 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
383 msgid "Last Run"
384 msgstr "Última Execução"
385
386 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
387 msgid "Latest DNS Requests"
388 msgstr "As últimas solicitações do DNS"
389
390 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
391 msgid "List of available network devices used by tcpdump."
392 msgstr ""
393 "Lista de dispositivos da rede disponíveis que foram usados pelo tcpdump."
394
395 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
396 msgid ""
397 "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
398 "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
399 msgstr ""
400 "Lista de interfaces de rede disponíveis para disparar o bloqueio de anúncio. "
401 "Escolha 'não especificado' para usar um tempo de inicialização clássico em "
402 "vez de um gatilho de rede."
403
404 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
405 msgid ""
406 "List of supported DNS backends with their default list directory. To "
407 "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
408 msgstr ""
409 "Lista das infraestruturas de DNS compatíveis com a sua listagem predefinida "
410 "de diretório. Para substituir o caminho predefinido, use a opção 'Diretório "
411 "DNS'."
412
413 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
414 msgid ""
415 "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
416 "sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
417 "select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
418 "respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
419 "<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
420 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
421 "devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
422 "support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
423 msgstr ""
424 "Listagem das fontes de bloqueio de anúncios compatíveis e totalmente pré-"
425 "configuradas, as fontes já ativas estão pré-selecionadas.<br /> <b><em>Para "
426 "evitar erros do tipo OOM, não selecione muitas listas!</em></b><br /> Lista "
427 "o tamanho da informação com as suas respectivas faixas de domínio da "
428 "seguinte maneira:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) e "
429 "<b>L</b> (30k-80k) deve funcionar para dispositivos com 128 MByte de memória,"
430 "<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) deve funcionar com dispositivos com "
431 "256-512 MByte de memória,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) precisa de "
432 "mais suporte a RAM e Multicore, por exemplo. x86 ou dispositivos raspberry."
433 "<br /> <p>&#xa0;</p>"
434
435 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
436 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
437 msgstr "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
438
439 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
440 msgid "Local DNS Ports"
441 msgstr "Portas DNS Locais"
442
443 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
444 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
445 msgid "Log View"
446 msgstr "Exibir o Registro Log"
447
448 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:327
449 msgid "Low Priority Service"
450 msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
451
452 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
453 msgid "Name / IP Address"
454 msgstr "Nome / Endereço-IP"
455
456 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:123
457 msgid "No Query results!"
458 msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
459
460 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
461 msgid "No adblock related logs yet!"
462 msgstr "Ainda não há registros relacionados ao bloqueio de anúncio!"
463
464 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
465 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
466 msgid "Overview"
467 msgstr "Visão Geral"
468
469 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
470 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
471 msgstr ""
472 "Perfil dos E-Mails de notificação do bloqueio de anúncio utilizado por "
473 "'msmtp'."
474
475 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:131
476 msgid "Query"
477 msgstr "Consulta"
478
479 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
480 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
481 msgstr ""
482 "Consulta as listas de bloqueios ativos e as cópias de segurança para um "
483 "domínio específico."
484
485 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
486 msgid ""
487 "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
488 "is less or equal to the given limit."
489 msgstr ""
490 "Aumente a contagem de notificações para receber E-Mails caso a contagem "
491 "geral das listas de bloqueio seja menor ou igual ao limite informado."
492
493 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
494 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
495 msgstr ""
496 "Endereço de E-Mail do destinatário para recebimento das notificações do "
497 "adblock."
498
499 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
500 msgid ""
501 "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
502 "to UDP and TCP protocol."
503 msgstr ""
504 "Redirecione todas as consultas de DNS da zona 'lan' para o resolvedor de DNS "
505 "local, aplica-se ao protocolo UDP e TCP."
506
507 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:327
508 msgid ""
509 "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
510 "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
511 "service restart to take effect."
512 msgstr ""
513 "Reduza a prioridade do processamento do bloqueio de anúncios rodando em "
514 "segundo plano visando economizar os recursos do sistema. Nota: Essa "
515 "alteração requer uma reinicialização completa do serviço adblock para que "
516 "surta efeito."
517
518 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:183
519 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
520 msgid "Refresh"
521 msgstr "Atualizar"
522
523 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:138
524 msgid "Refresh DNS Report"
525 msgstr "Atualizar o Relatório do DNS"
526
527 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
528 msgid "Refresh Timer"
529 msgstr "Atualizar Temporizador"
530
531 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
532 msgid "Refresh Timer..."
533 msgstr "Atualizando o Temporizador..."
534
535 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
536 msgid "Refresh..."
537 msgstr "Atualizar..."
538
539 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
540 msgid "Report Chunk Count"
541 msgstr "Contagem de Pedaços do Relatório"
542
543 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
544 msgid "Report Chunk Size"
545 msgstr "Tamanho dos Pedaços do Relatório"
546
547 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
548 msgid "Report Directory"
549 msgstr "Diretório do Relatório"
550
551 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
552 msgid "Report Interface"
553 msgstr "Interface do Relatório"
554
555 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
556 msgid "Report Ports"
557 msgstr "Relatório das Portas"
558
559 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
560 msgid "Report chunk count used by tcpdump."
561 msgstr "Informar a contagem dos pedaços usados pelo tcpdump."
562
563 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
564 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
565 msgstr "Informar o tamanho do pedaço utilizado pelo tcpdump em MByte."
566
567 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:395
568 msgid ""
569 "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
570 "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
571 "background."
572 msgstr ""
573 "Zera a lista final de bloqueio do DNS 'adb_list.overall' após o carregamento "
574 "da infraestrutura do DNS. Nota: Esta opção inicia um pequeno monitor ubus/"
575 "adblock em segundo plano."
576
577 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:95
578 msgid "Result"
579 msgstr "Resultado"
580
581 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
582 msgid "Run Directories"
583 msgstr "Executar Diretórios"
584
585 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
586 msgid "Run Flags"
587 msgstr "Executar Flags"
588
589 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
590 msgid "Run Interfaces"
591 msgstr "Executar Interfaces"
592
593 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
594 msgid "Run Utils"
595 msgstr "Executar Utilitários"
596
597 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
598 msgid "SafeSearch Moderate"
599 msgstr "SafeSearch Moderado"
600
601 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
602 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
603 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
604 msgid "Save"
605 msgstr "Salvar"
606
607 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
608 msgid ""
609 "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
610 "additional 'msmtp' package installation."
611 msgstr ""
612 "Envie E-Mails de notificação relacionados ao bloqueio de anúncios. Note que: "
613 "é necessário a instalação adicional do pacote 'msmtp'."
614
615 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
616 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
617 msgstr ""
618 "Endereço E-Mail do remetente para as notificações do bloqueador de anúncios."
619
620 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
621 msgid "Set/Replace a new adblock job"
622 msgstr "Definir/Substituir um novo trabalho de bloqueio de anúncios"
623
624 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
625 msgid "Settings"
626 msgstr "Configurações"
627
628 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
629 msgid ""
630 "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
631 "etc.) in parallel."
632 msgstr ""
633 "Tamanho da fila de download para o processamento de download (incl. "
634 "classificação, fusão etc.) em paralelo."
635
636 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
637 msgid "Sources (Size, Focus)"
638 msgstr "Fontes (Tamanho, Foco)"
639
640 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
641 msgid ""
642 "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
643 "locally."
644 msgstr ""
645 "Lista separada por espaço das portas de firewall relacionadas ao DNS que "
646 "devem ser impostas localmente."
647
648 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
649 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
650 msgstr "Lista separada por espaço das portas utilizadas pelo tcpdump."
651
652 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:366
653 msgid "Special config options for the selected download utility."
654 msgstr ""
655 "Opções especiais de configuração para o utilitário de download selecionado."
656
657 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:300
658 msgid "Start Date"
659 msgstr "Data de Início"
660
661 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
662 msgid "Startup Trigger Interface"
663 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
664
665 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
666 msgid "Status / Version"
667 msgstr "Condição Geral / Versão"
668
669 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
670 msgid "Suspend"
671 msgstr "Suspender"
672
673 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
674 msgid ""
675 "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
676 "preferably an usb stick or another local disk."
677 msgstr ""
678 "Diretório de destino para os arquivos de relatório relacionados ao DNS. O "
679 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou um "
680 "outro disco local."
681
682 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
683 msgid ""
684 "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
685 "preferably an usb stick or another local disk."
686 msgstr ""
687 "Diretório de destino para a cópia de segurança das listas de bloqueio. O "
688 "diretório predefinido é '/tmp', use preferencialmente um pendrive ou outro "
689 "disco local."
690
691 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
692 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
693 msgstr "Caminho do diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'."
694
695 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:409
696 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
697 msgstr ""
698 "Diretório de destino para a lista que for gerada pelo lista de bloqueio "
699 "prisional 'adb_list.jail'."
700
701 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
702 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
703 msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
704
705 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
706 msgid "The Refresh Timer has been updated."
707 msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
708
709 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
710 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
711 msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
712
713 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
714 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
715 msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
716
717 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
718 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
719 msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
720
721 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
722 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
723 msgstr ""
724 "Saída do syslog, previamente filtrada para mensagens relacionadas ao adblock."
725
726 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
727 msgid ""
728 "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
729 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
730 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
731 msgstr ""
732 "Está é a lista negra do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
733 "sempre serão negados.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
734 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
735 "regex não são."
736
737 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
738 msgid ""
739 "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
740 "<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
741 "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
742 msgstr ""
743 "Está é a lista branca do bloqueio de anúncios de certos (sub) domínios que "
744 "sempre serão permitidos.<br /> Nota: adicione apenas um domínio por linha. "
745 "Comentários introduzidos com '#' são permitidos - endereços ip, curingas e "
746 "regex não são."
747
748 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:297
749 msgid ""
750 "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
751 "current one."
752 msgstr ""
753 "Exibe o último Relatório DNS gerado, pressione o botão de atualização para "
754 "obter um atual."
755
756 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
757 msgid "Time"
758 msgstr "Tempo"
759
760 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
761 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
762 msgstr "Tempo limite para aguardar o reinício bem sucedido do DNS."
763
764 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
765 msgid ""
766 "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
767 "job for these lists."
768 msgstr ""
769 "Para manter as suas listas de bloqueio de anúncios atualizadas, você deve "
770 "configurar uma tarefa de atualização automática para essas listas."
771
772 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
773 msgid "Top 10 Statistics"
774 msgstr "As 10 Estatísticas Principais"
775
776 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
777 msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
778 msgstr ""
779 "Defina o assunto dos E-Mais que serão usados nas notificações do bloqueador "
780 "de anúncios."
781
782 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:332
783 msgid "Trigger Delay"
784 msgstr "Gatilho de Atraso"
785
786 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
787 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
788 msgid "Unable to save changes: %s"
789 msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
790
791 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
792 msgid "Verbose Debug Logging"
793 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
794
795 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
796 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
797 msgid ""
798 "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
799 "take effect."
800 msgstr ""
801 "As modificações feitas na lista branca foram salvas. Atualize a sua lista de "
802 "bloqueio de anúncios para que as modificações feitas surtam efeito."
803
804 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:273
805 msgid "Whitelist..."
806 msgstr "Lista Branca..."
807
808 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
809 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
810 msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
811
812 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
813 msgid "kresd (/etc/kresd)"
814 msgstr "kresd (/etc/kresd)"
815
816 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:149
817 msgid "max. result set size"
818 msgstr "def. a quantidade máxima de resultados"
819
820 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
821 msgid "named (/var/lib/bind)"
822 msgstr "named (/var/lib/bind)"
823
824 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:378
825 msgid "raw (/tmp)"
826 msgstr "raw (/tmp)"
827
828 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
829 msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
830 msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
831
832 #~ msgid ""
833 #~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
834 #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
835 #~ msgstr ""
836 #~ "<b>Cuidado:</b> Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de "
837 #~ "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!"
838
839 #~ msgid "Adblock Status"
840 #~ msgstr "Estado do Adblock"
841
842 #~ msgid "Adblock Version"
843 #~ msgstr "Versão do Adblock"
844
845 #~ msgid "Advanced"
846 #~ msgstr "Avançado"
847
848 #~ msgid "Archive Categories"
849 #~ msgstr "Categorias Arquivadas"
850
851 #~ msgid "Blacklist"
852 #~ msgstr "Lista negra"
853
854 #~ msgid "Blacklist File"
855 #~ msgstr "Arquivo de Lista Negra"
856
857 #~ msgid "Blocked DNS Queries"
858 #~ msgstr "Pesquisas de DNS Bloqueadas"
859
860 #~ msgid "Blocklist not found!"
861 #~ msgstr "Lista preta não encontrada!"
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
865 #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
866 #~ msgstr ""
867 #~ "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' "
868 #~ "para usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro "
869 #~ "gatilho pela interface."
870
871 #~ msgid "Collecting data..."
872 #~ msgstr "Coletando dados..."
873
874 #~ msgid ""
875 #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
876 #~ "DNS."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
879 #~ "distribuem propagandas abusivas."
880
881 #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
882 #~ msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)"
883
884 #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
885 #~ msgstr "Infra-estrutura de DNS, Diretório DNS"
886
887 #~ msgid "DNS Blocking Variant"
888 #~ msgstr "Variante de Bloqueio de DNS"
889
890 #~ msgid "DNS Inotify"
891 #~ msgstr "Notificação de DNS"
892
893 #~ msgid "DNS Query Report"
894 #~ msgstr "Relatório de Pesquisa do DNS"
895
896 #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
897 #~ msgstr "Variante DNS, Zerar Arquivo de DNS"
898
899 #~ msgid "Description"
900 #~ msgstr "Descrição"
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
904 #~ "backends with autoload features."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "Desabilitar adblock disparado ao reiniciar e 'Zerar o Arquivo de DNS' "
907 #~ "para infra-estrutura de DNS com funcionalidades de reinício automático."
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
911 #~ "is greater than this threshold."
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Desabilitar a compressão de domínio de topo caso a quantidade de domínios "
914 #~ "bloqueados seja maior que este limite."
915
916 #~ msgid ""
917 #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
918 #~ "response times."
919 #~ msgstr ""
920 #~ "O Dnsmasq também é compatível com variantes de clocos 'nulas' (vazias), o "
921 #~ "que pode oferecer um tempo de respostas mais rápidas."
922
923 #~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
924 #~ msgstr "Domínio/Cliente/Data/Tempo"
925
926 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
927 #~ msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
928
929 #~ msgid "E-mail Notification Count"
930 #~ msgstr "Contagem de Notificações por E-Mail"
931
932 #~ msgid "E-mail Profile"
933 #~ msgstr "Perfil de E-Mail"
934
935 #~ msgid "E-mail Sender Address"
936 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
937
938 #~ msgid "E-mail Topic"
939 #~ msgstr "Assunto do E-Mail"
940
941 #~ msgid "Edit Configuration"
942 #~ msgstr "Editar a Configuração"
943
944 #~ msgid "Enable Adblock"
945 #~ msgstr "Habilitar Adblock"
946
947 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
950 #~ "processamento."
951
952 #~ msgid "Extra Options"
953 #~ msgstr "Opções Adicionais"
954
955 #~ msgid "Filter"
956 #~ msgstr "Filtro"
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
960 #~ "frame."
961 #~ msgstr ""
962 #~ "Filtrar o resultado da pesquisa de DNS para um domínio em específico, "
963 #~ "cliente ou um período de tempo."
964
965 #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
966 #~ msgstr "Limpar a Cache do DNS depois do processamento do adblock."
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
970 #~ "documentation</a>"
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
973 #~ "documentação online</a>"
974
975 #~ msgid ""
976 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
977 #~ "or '16' should be safe."
978 #~ msgstr ""
979 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
980 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
981
982 #~ msgid "Full path to the blacklist file."
983 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Negra."
984
985 #~ msgid "Full path to the whitelist file."
986 #~ msgstr "Caminho completo para o arquivo de Lista Branca."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
990 #~ "Report on demand."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Capturar o tráfego de rede relacionado com o DNS através do tcpdump para "
993 #~ "obter um Relatório de Pesquisa de DNS por demanda."
994
995 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
996 #~ msgstr ""
997 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
998 #~ "configuração."
999
1000 #~ msgid "Latest DNS Queries"
1001 #~ msgstr "Últimas Consultas do DNS"
1002
1003 #~ msgid ""
1004 #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
1005 #~ "triggered by the 'wan' interface."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será "
1008 #~ "desencadeado pela interface 'wan'."
1009
1010 #~ msgid ""
1011 #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Lista das infra-estruturas de DNS compatíveis e suas respectivas "
1014 #~ "predefinições de diretório para a exportação de lista."
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
1018 #~ "used for all DNS backends."
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "Lista das variantes compatíveis com o bloqueio de DNS. Por predefinição o "
1021 #~ "'nxdomain' será usado para toda a infra-estrutura de DNS."
1022
1023 #~ msgid "Loading"
1024 #~ msgstr "Carregando"
1025
1026 #~ msgid "Local FW/DNS Ports"
1027 #~ msgstr "Portas Locais de FW/DNS"
1028
1029 #~ msgid "Logfile"
1030 #~ msgstr "Arquivo log"
1031
1032 #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
1033 #~ msgstr ""
1034 #~ "Perfil de E-Mail usado no 'msmtp' para E-Mails de notificação do adblock."
1035
1036 #~ msgid "Max. Download Queue"
1037 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
1038
1039 #~ msgid "Name / IP-Address"
1040 #~ msgstr "Nome / Endereço-IP"
1041
1042 #~ msgid "No"
1043 #~ msgstr "Não"
1044
1045 #~ msgid ""
1046 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1047 #~ "you."
1048 #~ msgstr ""
1049 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
1050 #~ "com você."
1051
1052 #~ msgid "Overall Domains"
1053 #~ msgstr "Domínios Globais"
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
1057 #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos "
1060 #~ "comentários iniciando com '#'. Não são compatíveis, endereços IP, "
1061 #~ "caracteres curingas ou expressões regulares."
1062
1063 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
1066
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
1069 #~ msgstr ""
1070 #~ "Nota: este necessita da instalação e configuração manual do pacote "
1071 #~ "'msmtp'."
1072
1073 #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "Nota: este necessita da instalação manual do pacote 'tcpdump-mini' ."
1076
1077 #~ msgid "Query domains"
1078 #~ msgstr "Consulta de domínios"
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
1082 #~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "Elevar a contagem mínima de notificações para receber E-Mails caso a "
1085 #~ "contagem geral for menor ou igual ao limite definido (a predefinição é 0),"
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
1089 #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1090 #~ msgstr ""
1091 #~ "Redirecionar todas as consultas ao DNS vindas da zona 'lan' para o "
1092 #~ "resolvedor local, aplicável às portas 53, 853 e 5353 dos protocolos udp e "
1093 #~ "tcp."
1094
1095 #~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
1096 #~ msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra"
1097
1098 #~ msgid "Refresh Report"
1099 #~ msgstr "Atualizar Relatório"
1100
1101 #~ msgid "Report Listen Port(s)"
1102 #~ msgstr "Relatório de Porta(s) Auditadas"
1103
1104 #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Relatório da contagem dos pedaços usados pelo tcpdump (o padrão é '5')."
1107
1108 #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Relatório do tamanho do pedaço usado pelo tcpdump em MB (o padrão é '1')."
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
1114 #~ "(default 'br-lan')."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Relatório da interface usada pelo tcpdump, para várias interfaces defina "
1117 #~ "como 'any' (o padrão é 'br-lan')."
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
1121 #~ "the DNS backend."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Zera o final do arquivo de bloqueio de DNS 'adb_list.overall' depois de "
1124 #~ "ser carregado através da infra-estrutura de DNS."
1125
1126 #~ msgid "Resume"
1127 #~ msgstr "Continuar"
1128
1129 #~ msgid "Runtime Information"
1130 #~ msgstr "Informação de execução"
1131
1132 #~ msgid "SSL req."
1133 #~ msgstr "SSL obrigatório"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
1137 #~ "count is &le; 0."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Enviar notificações de E-Mail em caso de erro de processamento ou caso a "
1140 #~ "contagem de domínios seja &le; 0."
1141
1142 #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
1143 #~ msgstr "Endereço de E-Mail do remetente para notificações do adblock."
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
1147 #~ "processing will take fewer resources from the system."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do "
1150 #~ "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema."
1151
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
1154 #~ "parallel (default '4')."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Tamanho da fila de download responsável pelos downloads &amp; e "
1157 #~ "processamento da lista em paralelo (padrão '4')."
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Lista de portas do firewall que devem ser redirecionadas localmente "
1163 #~ "separadas por espaço."
1164
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Lista de portas usadas pelo tcpdump separadas por espaço (padrão '53')."
1169
1170 #~ msgid "Startup Trigger"
1171 #~ msgstr "Gatilho de Inicialização"
1172
1173 #~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
1174 #~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
1175
1176 #~ msgid "TLD Compression Threshold"
1177 #~ msgstr "Limite de Compressão TLD"
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
1181 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Caminho do diretório para o backup das fontes do adblock. O padrão é '/"
1184 #~ "tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não volátil."
1185
1186 #~ msgid ""
1187 #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
1188 #~ "use preferably a non-volatile disk if available."
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "Caminho do diretório para os arquivos relacionados ao relatório do DNS. O "
1191 #~ "padrão é '/tmp', caso esteja disponível, é preferível usar um disco não "
1192 #~ "volátil."
1193
1194 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
1197 #~ "KB)."
1198
1199 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
1202
1203 #~ msgid ""
1204 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
1205 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)."
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
1209 #~ msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)."
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
1213 #~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de "
1216 #~ "configuração principal (/etc/config/adblock)."
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
1220 #~ "g. for whitelisting."
1221 #~ msgstr ""
1222 #~ "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para "
1223 #~ "certos domínios, e.x. para listas de permissão."
1224
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
1227 #~ "ubus/adblock monitor in the background."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Esta opção economiza uma quantidade enorme de espaço de armazenamento, "
1230 #~ "porém inicia um pequeno ubus/adblock de monitoramento em segundo plano."
1231
1232 #~ msgid ""
1233 #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
1234 #~ "section below."
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção "
1237 #~ "extra abaixo."
1238
1239 #~ msgid "Top 10 Reporting"
1240 #~ msgstr "As 10 Principais Notificações"
1241
1242 #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
1243 #~ msgstr "Assunto da mensagem para as notificações de E-Mail do adblock."
1244
1245 #~ msgid "Total DNS Queries"
1246 #~ msgstr "Consultas Totais ao DNS"
1247
1248 #~ msgid "Waiting for command to complete..."
1249 #~ msgstr "Aguardando a conclusão do comando..."
1250
1251 #~ msgid "Whitelist"
1252 #~ msgstr "Lista Branca"
1253
1254 #~ msgid "Whitelist File"
1255 #~ msgstr "Arquivo de Lista Branca"
1256
1257 #~ msgid "Yes"
1258 #~ msgstr "Sim"
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
1262 #~ "value to 200000."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "ex. para receber um E-Mail de notificação com cada rodada do adblock, "
1265 #~ "defina este valor para 200000."
1266
1267 #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
1268 #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra"
1269
1270 #~ msgid "Backup Mode"
1271 #~ msgstr "Modo de Backup"
1272
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
1275 #~ "all domains except those listed in the whitelist file."
1276 #~ msgstr ""
1277 #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a "
1278 #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1282 #~ "download errors or during startup in backup mode."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão "
1285 #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de "
1286 #~ "backup."
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
1290 #~ "backups instead."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use "
1293 #~ "o backup das listas como alternativa."
1294
1295 #~ msgid "Email Notification"
1296 #~ msgstr "Notificação por Email"
1297
1298 #~ msgid "Email Notification Count"
1299 #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email"
1300
1301 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1302 #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
1306 #~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber "
1309 #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
1313 #~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. "
1316 #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353."
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
1320 #~ "is &le; 0."
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a "
1323 #~ "contagem por domínio for menor que 0."
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
1327 #~ "value to 150000."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, "
1330 #~ "ajuste este valor para 150000."
1331
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
1334 #~ "devices (&lt; 64 MB free RAM)"
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca "
1337 #~ "memória (&lt; 64 MB de memória RAM livre)"
1338
1339 #~ msgid "Force Overall Sort"
1340 #~ msgstr "Force Tipo Geral"
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup."
1344 #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'."
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
1348 #~ "e.g. an external usb stick."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não "
1351 #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB."
1352
1353 #~ msgid "View Logfile"
1354 #~ msgstr "Ver arquivo de log"
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
1358 #~ "kidsafe configurations."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes "
1361 #~ "de convidados ou para crianças."