Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-06-22 17:33+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
18 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
19 msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
24 msgid "1 hour"
25 msgstr "1 hora"
26
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
30 msgid "12 hours"
31 msgstr "12 horas"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
35 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
36 msgid "24 hours"
37 msgstr "24 horas"
38
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
42 msgid "30 minutes"
43 msgstr "30 minutos"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
47 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
48 msgid "6 hours"
49 msgstr "6 horas"
50
51 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
52 msgid "ASNs"
53 msgstr "ASNs"
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
56 msgid "Action"
57 msgstr "Acción"
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
60 msgid "Active Devices"
61 msgstr "Dispositivos activos"
62
63 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
64 msgid "Active Interfaces"
65 msgstr "Interfaces activas"
66
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
68 msgid "Active Logterms"
69 msgstr "Términos de registro activos"
70
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
72 msgid "Active Sources"
73 msgstr "Fuentes activas"
74
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
76 msgid "Active Subnets"
77 msgstr "Subredes activas"
78
79 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
80 msgid ""
81 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
82 msgstr ""
83 "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para informes y "
84 "consultas."
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
87 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
88 msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
91 msgid "Additional Settings"
92 msgstr "Configuración adicional"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
95 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
96 msgstr ""
97 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
98 "procesamiento de banIP."
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
101 msgid "Advanced Chain Settings"
102 msgstr "Configuración de cadena avanzada"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
105 msgid "Advanced E-Mail Settings"
106 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
109 msgid "Advanced Log Settings"
110 msgstr "Configuración de registro avanzada"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
114 msgid ""
115 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
116 "by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
117 msgstr ""
118 "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
119 "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
123 msgid ""
124 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
125 "by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
126 msgstr ""
127 "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
128 "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
132 msgid ""
133 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
134 "by banIP is 'input_lan_rule'."
135 msgstr ""
136 "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
137 "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
141 msgid ""
142 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
143 "by banIP is 'input_wan_rule'."
144 msgstr ""
145 "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
146 "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
149 msgid "Auto Blacklist"
150 msgstr "Lista negra automática"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
153 msgid "Auto Detection"
154 msgstr "Detección automática"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
157 msgid "Auto Whitelist"
158 msgstr "Lista blanca automática"
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
161 msgid ""
162 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
163 "during runtime."
164 msgstr ""
165 "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a la "
166 "lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
169 msgid ""
170 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
171 msgstr ""
172 "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca banIP "
173 "durante el tiempo de ejecución."
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
176 msgid "Backup Directory"
177 msgstr "Directorio de respaldo"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
180 msgid "Base Temp Directory"
181 msgstr "Directorio temporal base"
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
184 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
185 msgstr ""
186 "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo de "
187 "ejecución relacionadas con banIP."
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
190 msgid "Blacklist Timeout"
191 msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
194 msgid ""
195 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
196 "take effect."
197 msgstr ""
198 "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de banIP "
199 "para que los cambios surtan efecto."
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
202 msgid "Blocklist Sources"
203 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
208 msgid "Cancel"
209 msgstr "Cancelar"
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
212 msgid ""
213 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
214 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
215 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
216 "noopener\" >check the online documentation</a>"
217 msgstr ""
218 "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
219 "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
220 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
221 "rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación en línea</a>"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
224 msgid "Count ACC"
225 msgstr "Cuenta ACC"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
228 msgid "Count CIDR"
229 msgstr "Cuenta CIDR"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
232 msgid "Count IP"
233 msgstr "Cuenta IP"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
236 msgid "Count MAC"
237 msgstr "Cuenta MAC"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
240 msgid "Count SUM"
241 msgstr "Cuenta SUM"
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
244 msgid "Countries"
245 msgstr "Países"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
248 msgid "DST IPSet Type"
249 msgstr "Tipo de IPSet DST"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
252 msgid "DST Log Options"
253 msgstr "Opciones de registro DST"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
256 msgid "DST Target"
257 msgstr "Objetivo DST"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
260 msgid ""
261 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
262 "automatically."
263 msgstr ""
264 "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
265 "automáticamente."
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
268 #, fuzzy
269 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
270 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
273 msgid "Download Insecure"
274 msgstr "Descarga insegura"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
277 msgid "Download Parameters"
278 msgstr "Descargar parámetros"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
281 msgid "Download Queue"
282 msgstr "Cola de descarga"
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
285 msgid "Download Utility"
286 msgstr "Utilidad de descarga"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
289 msgid "E-Mail Actions"
290 msgstr "Acciones de correo electrónico"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
293 msgid "E-Mail Notification"
294 msgstr "Notificación por correo electrónico"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
297 msgid "E-Mail Profile"
298 msgstr "Perfil de correo electrónico"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
301 msgid "E-Mail Receiver Address"
302 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
305 msgid "E-Mail Sender Address"
306 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
309 msgid "E-Mail Topic"
310 msgstr "Tema del correo electrónico"
311
312 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
313 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
314 msgid "Edit Blacklist"
315 msgstr "Editar lista negra"
316
317 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
318 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
319 msgid "Edit Maclist"
320 msgstr "Editar Maclist"
321
322 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
323 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
324 msgid "Edit Whitelist"
325 msgstr "Editar lista blanca"
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
328 msgid "Enable DST logging"
329 msgstr "Activar el registro de DST"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
332 msgid "Enable SRC logging"
333 msgstr "Activar el registro de SRC"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
336 msgid "Enable the banIP service."
337 msgstr "Activar el servicio banIP.."
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
340 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
341 msgstr ""
342 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
343 "procesamiento."
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
346 msgid "Enabled"
347 msgstr "Activado"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
350 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
351 msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
354 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
355 msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
358 msgid "Entry Details"
359 msgstr "Detalles de entrada"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
362 msgid "Existing job(s)"
363 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
366 msgid "Extra Sources"
367 msgstr "Fuentes extra"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
370 msgid "General Settings"
371 msgstr "Configuración general"
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
374 msgid "Global IPSet Type"
375 msgstr "Tipo de IPSet global"
376
377 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
378 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
379 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
382 msgid "High Priority"
383 msgstr "Alta prioridad"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
386 msgid "Highest Priority"
387 msgstr "Prioridad más alta"
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
390 msgid "IPSet Information"
391 msgstr "Información de IPSet"
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
394 msgid "IPSet Query"
395 msgstr "Consulta IPSet"
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
398 msgid "IPSet Query..."
399 msgstr "Consulta IPSet..."
400
401 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
402 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
403 msgid "IPSet Report"
404 msgstr "Informe IPSet"
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
407 msgid "IPSet details"
408 msgstr "Detalles del IPSet"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
411 msgid "IPv4 Support"
412 msgstr "Soporte IPv4"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
415 msgid "IPv6 Support"
416 msgstr "Soporte IPv6"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
419 msgid "Information"
420 msgstr "Información"
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
424 msgid "LAN Forward"
425 msgstr "Reenvío LAN"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
429 msgid "LAN Input"
430 msgstr "Entrada LAN"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
433 msgid "Last Run"
434 msgstr "Último inicio"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
437 msgid "Least Priority"
438 msgstr "Prioridad mínima"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
441 msgid "Less Priority"
442 msgstr "Menos prioridad"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
445 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
446 msgstr ""
447 "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de banIP."
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
450 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
451 msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
454 msgid "Limit the selection to certain local sources."
455 msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
458 msgid "Line number to remove"
459 msgstr "Número de línea para eliminar"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
462 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
463 msgstr ""
464 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
467 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
468 msgstr ""
469 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
472 msgid "Local Sources"
473 msgstr "Fuentes locales"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
476 msgid "Log Limit"
477 msgstr "Límite de registro"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
480 msgid "Log Monitor"
481 msgstr "Monitor de registro"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
484 msgid "Log Terms"
485 msgstr "Términos de registro"
486
487 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
488 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
489 msgid "Log View"
490 msgstr "Vista de registro"
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
493 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
494 msgstr "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
497 msgid ""
498 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
499 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
500 msgstr ""
501 "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
502 "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia debido "
503 "a que requiere recursos adicionales del sistema."
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
506 msgid "LuCI Log Count"
507 msgstr "Contador de registro de LuCI"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
510 msgid "Maclist Timeout"
511 msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
514 msgid ""
515 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
516 "effect."
517 msgstr ""
518 "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP para "
519 "que los cambios surtan efecto."
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
522 msgid ""
523 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
524 "download utility."
525 msgstr ""
526 "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la utilidad "
527 "de descarga seleccionada."
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
530 msgid "NGINX Log Count"
531 msgstr "Contador de registro de NGINX"
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
534 msgid "Name"
535 msgstr "Nombre"
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
538 msgid "Network Interfaces"
539 msgstr "Interfaces de red"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
542 msgid "No Query results!"
543 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
546 msgid "No banIP related logs yet!"
547 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
550 msgid "Normal Priority (default)"
551 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
554 msgid "Number of CIDR entries"
555 msgstr "Número de entradas CIDR"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
558 msgid "Number of IP entries"
559 msgstr "Número de entradas de IP"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
562 msgid "Number of MAC entries"
563 msgstr "Número de entradas MAC"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
566 msgid "Number of accessed entries"
567 msgstr "Número de entradas accedidas"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
570 msgid "Number of all IPSets"
571 msgstr "Número de todos los IPSets"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
574 msgid "Number of all entries"
575 msgstr "Número de todas las entradas"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
578 msgid ""
579 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
580 "banning."
581 msgstr ""
582 "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
583 "bloquear."
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
586 msgid ""
587 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
588 msgstr ""
589 "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes de "
590 "bloquear."
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
593 msgid ""
594 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
595 "banning."
596 msgstr ""
597 "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en el "
598 "registro antes de bloquear."
599
600 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
601 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
602 msgid "Overview"
603 msgstr "Vista general"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
606 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
607 msgstr ""
608 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
609 "eventos sospechosos."
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
612 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
613 msgstr ""
614 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
615 "banIP."
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
618 msgid "Query"
619 msgstr "Consulta"
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
622 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
623 msgstr ""
624 "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de banIP."
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
628 msgid "Refresh"
629 msgstr "Refrescar"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
632 msgid "Refresh Timer"
633 msgstr "Temporizador de actualización"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
636 msgid "Refresh Timer..."
637 msgstr "Actualizar temporizador..."
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
640 msgid "Remove an existing job"
641 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
644 msgid "Report Directory"
645 msgstr "Directorio de informes"
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
648 msgid "Restart"
649 msgstr "Reiniciar"
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
652 msgid ""
653 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
654 "and block access from/to the rest of the internet."
655 msgstr ""
656 "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
657 "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
660 msgid "Result"
661 msgstr "Resultado"
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
664 msgid "Run Flags"
665 msgstr "Ejecutar banderas"
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
668 msgid "Run Information"
669 msgstr "Ejecutar información"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
672 msgid "SRC IPSet Type"
673 msgstr "Tipo IPSet SRC"
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
676 msgid "SRC Log Options"
677 msgstr "Opciones de registro SRC"
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
680 msgid "SRC Target"
681 msgstr "Objetivo SRC"
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
684 msgid "SRC+DST IPSet Type"
685 msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
688 msgid "SSH Log Count"
689 msgstr "Cuenta de registros SSH"
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
693 msgid "Save"
694 msgstr "Guardar"
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
697 msgid ""
698 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
699 "address."
700 msgstr ""
701 "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, CIDR "
702 "o MAC específica."
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
705 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
706 msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
709 msgid ""
710 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
711 "setup of the additional 'msmtp' package."
712 msgstr ""
713 "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
714 "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
717 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
718 msgstr ""
719 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
722 msgid "Service Priority"
723 msgstr "Prioridad de servicio"
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
726 msgid "Set a new banIP job"
727 msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
730 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
731 msgstr ""
732 "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
733 "paquetes salientes."
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
736 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
737 msgstr ""
738 "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
739 "paquetes entrantes."
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
742 msgid ""
743 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
744 msgstr ""
745 "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los paquetes "
746 "entrantes y salientes."
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
749 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
750 msgstr ""
751 "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer una "
752 "tasa límite."
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
755 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
756 msgstr ""
757 "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
758 "establecer una tasa límite."
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
761 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
762 msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
765 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
766 msgstr ""
767 "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
768 "DST."
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
771 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
772 msgstr ""
773 "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas con "
774 "SRC."
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
777 msgid ""
778 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
779 "(DST) packets."
780 msgstr ""
781 "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los paquetes "
782 "entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
785 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
786 msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
789 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
790 msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
793 msgid "Settings"
794 msgstr "Configuraciones"
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
797 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
798 msgstr ""
799 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en paralelo."
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
802 msgid "Sources (Info)"
803 msgstr "Fuentes (Información)"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
806 msgid ""
807 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
808 "login attempts."
809 msgstr ""
810 "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
811 "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
814 msgid "Startup Trigger Interface"
815 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
818 msgid "Status / Version"
819 msgstr "Estado/Versión"
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
822 msgid "Suspend"
823 msgstr "Suspender"
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
826 msgid "Target directory for IPSet related report files."
827 msgstr ""
828 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
831 msgid "Target directory for compressed source list backups."
832 msgstr ""
833 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
834 "comprimidas."
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
838 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
839 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
843 msgid "The Refresh Timer has been updated."
844 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
847 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
848 msgstr ""
849 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
852 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
853 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
856 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
857 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
860 msgid ""
861 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
862 "change requires a full banIP service restart to take effect."
863 msgstr ""
864 "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
865 "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio banIP "
866 "para que surta efecto."
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
869 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
870 msgstr ""
871 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con banIP."
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
874 msgid ""
875 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
876 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
877 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
878 "wildcards and regex are not."
879 msgstr ""
880 "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
881 "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
882 "una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea . "
883 "Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
884 "expresiones regulares no."
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
887 msgid ""
888 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
889 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
890 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
891 msgstr ""
892 "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
893 "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
894 "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
895 "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
898 msgid ""
899 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
900 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
901 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
902 "wildcards and regex are not."
903 msgstr ""
904 "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
905 "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
906 "una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea. Los "
907 "comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
908 "expresiones regulares no."
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
911 msgid ""
912 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
913 "to get a current one."
914 msgstr ""
915 "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
916 "'Actualizar' para obtener uno actual."
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
919 msgid "Timestamp"
920 msgstr "Marca de tiempo"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
923 msgid ""
924 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
925 "job for these lists."
926 msgstr ""
927 "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un trabajo "
928 "de actualización automática para estas listas."
929
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
931 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
932 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
935 msgid "Trigger Delay"
936 msgstr "Retraso de disparo"
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
939 msgid "Type"
940 msgstr "Tipo"
941
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
945 msgid "Unable to save changes: %s"
946 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
949 msgid "Verbose Debug Logging"
950 msgstr "Registro de depuración detallado"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
954 msgid "WAN Forward"
955 msgstr "Reenvío WAN"
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
959 msgid "WAN Input"
960 msgstr "Entrada WAN"
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
963 msgid "Whitelist IP/CIDR"
964 msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
967 msgid "Whitelist Only"
968 msgstr "Solo lista blanca"
969
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
971 msgid "Whitelist Timeout"
972 msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
976 msgid ""
977 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
978 "take effect."
979 msgstr ""
980 "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
981 "banIP para que los cambios surtan efecto."
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
984 msgid "Whitelist..."
985 msgstr "Lista blanca..."
986
987 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
988 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
989 msgid "banIP"
990 msgstr "banIP"
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
993 msgid "banIP action"
994 msgstr "Acción banIP"
995
996 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
997 #~ msgstr ""
998 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
999
1000 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1003
1004 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1005 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1006
1007 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1008 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1009
1010 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1013 #~ "seleccionada."
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1017 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1018 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1019 #~ "wildcards and regex are not."
1020 #~ msgstr ""
1021 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1022 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1023 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1024 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1025 #~ "regulares no."
1026
1027 #~ msgid ""
1028 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1029 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1030 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1031 #~ "wildcards and regex are not."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1034 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1035 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1036 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1037 #~ "regulares no."
1038
1039 #~ msgid "ASN Overview"
1040 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1041
1042 #~ msgid "ASN Prefixes"
1043 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1044
1045 #~ msgid "ASN/Country"
1046 #~ msgstr "ASN/País"
1047
1048 #~ msgid "Advanced"
1049 #~ msgstr "Avanzado"
1050
1051 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1052 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1053
1054 #~ msgid ""
1055 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1056 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1057 #~ "local save."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1060 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1061 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1062
1063 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1064 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1065
1066 #~ msgid ""
1067 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1070 #~ "través de IPSet."
1071
1072 #~ msgid "Country Resources"
1073 #~ msgstr "Recursos del país"
1074
1075 #~ msgid "DNS Chain"
1076 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1077
1078 #~ msgid "DST Target IPv4"
1079 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1080
1081 #~ msgid "DST Target IPv6"
1082 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1083
1084 #~ msgid "Description"
1085 #~ msgstr "Descripción"
1086
1087 #~ msgid "Download Options"
1088 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1089
1090 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1091 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1092
1093 #~ msgid "Edit Configuration"
1094 #~ msgstr "Editar configuración"
1095
1096 #~ msgid "Enable banIP"
1097 #~ msgstr "Activar"
1098
1099 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1102 #~ "procesamiento."
1103
1104 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1105 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1106
1107 #~ msgid "Extra Options"
1108 #~ msgstr "Opciones extra"
1109
1110 #~ msgid ""
1111 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1112 #~ "documentation</a>"
1113 #~ msgstr ""
1114 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1115 #~ "documentación en línea</a>"
1116
1117 #~ msgid ""
1118 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1119 #~ "or '16' should be safe."
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1122 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1123
1124 #~ msgid "Geo Location"
1125 #~ msgstr "Geolocalización"
1126
1127 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1128 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1129
1130 #~ msgid "IANA Information"
1131 #~ msgstr "Información IANA"
1132
1133 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1134 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1135
1136 #~ msgid "IPSet Sources"
1137 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1138
1139 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1140 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1141
1142 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1145
1146 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1147 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1148
1149 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1150 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1151
1152 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1153 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1154
1155 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1156 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1157
1158 #~ msgid "Load"
1159 #~ msgstr "Carga"
1160
1161 #~ msgid "Loading"
1162 #~ msgstr "Cargando"
1163
1164 #~ msgid "Loading ..."
1165 #~ msgstr "CArgando..."
1166
1167 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1168 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1169
1170 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1171 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1172
1173 #~ msgid "Low Priority Service"
1174 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1175
1176 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1177 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1178
1179 #~ msgid "Max. Download Queue"
1180 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1181
1182 #~ msgid "No response!"
1183 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1184
1185 #~ msgid ""
1186 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1187 #~ "you."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1190 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1194 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1197 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1198 #~ "«#»."
1199
1200 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1203
1204 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1205 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1206
1207 #~ msgid "Refresh IPSets"
1208 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1209
1210 #~ msgid "Reload"
1211 #~ msgstr "Recargar"
1212
1213 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1214 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1215
1216 #~ msgid "Runtime Information"
1217 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1218
1219 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1220 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1221
1222 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1223 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1224
1225 #~ msgid "SRC/DST"
1226 #~ msgstr "SRC/DST"
1227
1228 #~ msgid "SSH Daemon"
1229 #~ msgstr "Demonio SSH"
1230
1231 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1232 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1238 #~ "detectar eventos de intrusión."
1239
1240 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1241 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1242
1243 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1244 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1245
1246 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1247 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1251 #~ "take less resources from the system."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1254 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1255
1256 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1262 #~ "parallel (default '4')."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1265 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1271 #~ "timeout=20 -O'."
1272
1273 #~ msgid "Start Type"
1274 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1278 #~ "brute force attacks in realtime."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1281 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1285 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1288 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1289 #~ "está disponible."
1290
1291 #~ msgid ""
1292 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1293 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1294 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1295 #~ msgstr ""
1296 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1297 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1298 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1299 #~ "a>."
1300
1301 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1304 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1305
1306 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1309 #~ "tenga efecto."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1315 #~ "IANA."
1316
1317 #~ msgid ""
1318 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1319 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1322 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1323
1324 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1327 #~ "dado."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1331 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1334 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1338 #~ "given IP address."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1341 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1345 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1346 #~ "address."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1349 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1350 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1351
1352 #~ msgid ""
1353 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1354 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1357 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1358
1359 #~ msgid ""
1360 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1361 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1362 #~ "service."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1365 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1366 #~ "WHOIS."
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1370 #~ "<br />"
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1373 #~ "banIP (%s).<br />"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1377 #~ "<br />"
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1380 #~ "banIP (%s).<br />"
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1384 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1387 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1388
1389 #~ msgid "View Logfile"
1390 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1391
1392 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1393 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1394
1395 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1396 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1397
1398 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1399 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1400
1401 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1402 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1406 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1407 #~ "local save."
1408 #~ msgstr ""
1409 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1410 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1411 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1412
1413 #~ msgid "Whois Information"
1414 #~ msgstr "Información Whois"
1415
1416 #~ msgid "banIP Status"
1417 #~ msgstr "Estado de banIP"
1418
1419 #~ msgid "banIP Version"
1420 #~ msgstr "Versión de banIP"
1421
1422 #~ msgid "enable IPv4"
1423 #~ msgstr "activar IPv4"
1424
1425 #~ msgid "enable IPv6"
1426 #~ msgstr "activar IPv6"
1427
1428 #~ msgid ""
1429 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1430 #~ "interface(s) manually."
1431 #~ msgstr ""
1432 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1433 #~ "preferidas manualmente."
1434
1435 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1436 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1437
1438 #~ msgid "Interface Selection"
1439 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1440
1441 #~ msgid ""
1442 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1443 #~ "no-check-certificate -O'."
1444 #~ msgstr ""
1445 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1446 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1447
1448 #~ msgid "Backup Mode"
1449 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1450
1451 #~ msgid ""
1452 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1453 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1454 #~ msgstr ""
1455 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1456 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1457 #~ "de seguridad\"."
1458
1459 #~ msgid ""
1460 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1461 #~ "instead."
1462 #~ msgstr ""
1463 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1464 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1465
1466 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1467 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1468
1469 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1470 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1471
1472 #~ msgid "No"
1473 #~ msgstr "No"
1474
1475 #~ msgid "Reload IPSets"
1476 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1477
1478 #~ msgid "SSL req."
1479 #~ msgstr "SSL requerido."
1480
1481 #~ msgid ""
1482 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1483 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1484 #~ msgstr ""
1485 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1486 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
1487
1488 #~ msgid "Yes"
1489 #~ msgstr "Sí"
1490
1491 #~ msgid "n/a"
1492 #~ msgstr "n/d"