3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Lanchon <lanchon@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
17 msgid "-- Set Selection --"
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
25 msgid "-200 (default)"
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
49 msgid "1024 (default)"
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
81 msgid "Active Devices"
82 msgstr "Dispositivos activos"
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
89 msgid "Active Subnets"
90 msgstr "Subredes activas"
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
94 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
98 msgid "Advanced Settings"
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
102 msgid "Allowlist Only"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
107 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
112 msgid "Auto Allowlist"
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
116 msgid "Auto Blocklist"
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
120 msgid "Auto Detection"
121 msgstr "Detección automática"
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
124 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
128 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
132 msgid "Backup Directory"
133 msgstr "Directorio de respaldo"
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
136 msgid "Base Directory"
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
140 msgid "Base working directory while banIP processing."
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
144 msgid "Blocklist Expiry"
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
148 msgid "Blocklist Feeds"
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
153 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
167 msgid "Chain Priority"
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:224
171 msgid "Chain/Set Settings"
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
176 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
177 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
178 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
179 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
189 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
194 msgid "Deduplicate IPs"
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
199 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
200 "utilities automatically."
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
204 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
205 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
208 msgid "Download Insecure"
209 msgstr "Descarga insegura"
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
212 msgid "Download Parameters"
213 msgstr "Descargar parámetros"
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
216 msgid "Download Utility"
217 msgstr "Utilidad de descarga"
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
220 msgid "E-Mail Profile"
221 msgstr "Perfil de correo electrónico"
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
224 msgid "E-Mail Receiver Address"
225 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
228 msgid "E-Mail Sender Address"
229 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:226
232 msgid "E-Mail Settings"
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
237 msgstr "Tema del correo electrónico"
239 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
240 msgid "Edit Allowlist"
243 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
244 msgid "Edit Blocklist"
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
248 msgid "Element Count"
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
256 msgid "Enable the banIP service."
257 msgstr "Activar el servicio banIP.."
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
260 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
268 msgid "Enables IPv4 support."
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
272 msgid "Enables IPv6 support."
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
276 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
280 msgid "Feed Selection"
283 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
288 msgid "General Settings"
289 msgstr "Configuración general"
291 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
292 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
293 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
296 msgid "High Priority"
297 msgstr "Alta prioridad"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
300 msgid "Highest Priority"
301 msgstr "Prioridad más alta"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
313 msgstr "Soporte IPv4"
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
317 msgstr "Soporte IPv6"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
321 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
322 "temporary split files while loading the sets."
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:146
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
330 msgid "LAN-Forward (packets)"
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
334 msgid "LAN-Forward Chain"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
339 msgstr "Último inicio"
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
342 msgid "Least Priority"
343 msgstr "Prioridad mínima"
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
346 msgid "Less Priority"
347 msgstr "Menos prioridad"
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
350 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
354 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
358 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
362 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
367 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
372 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
374 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
377 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
385 msgid "Log LAN-Forward"
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
394 msgstr "Límite de registro"
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
402 msgstr "Términos de registro"
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
405 msgid "Log WAN-Forward"
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
409 msgid "Log WAN-Input"
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
413 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
417 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
421 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
425 msgid "Max Open Files"
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
429 msgid "NFT Information"
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
433 msgid "Network Devices"
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
438 msgid "Network Interfaces"
439 msgstr "Interfaces de red"
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
447 msgid "No Search results!"
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
451 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
455 msgid "No banIP related processing logs yet!"
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
459 msgid "Normal Priority (default)"
460 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
464 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
469 "Override the pre-configured download options for the selected download "
473 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
475 msgstr "Visión general"
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
478 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
480 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
481 "eventos sospechosos."
483 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
484 msgid "Processing Log"
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
488 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
490 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
495 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
496 "required to enable E-Mail functionality."
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
508 msgid "Report Directory"
509 msgstr "Informar directorio"
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
512 msgid "Report Elements"
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
520 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
530 msgstr "Ejecutar banderas"
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
533 msgid "Run Information"
534 msgstr "Ejecutar información"
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
541 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
545 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
549 msgid "Select the WAN network device(s)."
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
553 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
557 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
561 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
563 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
574 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
575 msgid "Set Reporting"
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
579 msgid "Set Split Size"
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
587 msgid "Set Survey..."
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
596 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
597 "means higher priority."
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
601 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
605 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
610 msgstr "Configuraciones"
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
613 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
617 msgid "Startup Trigger Interface"
618 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:188
633 msgid "System Information"
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
637 msgid "Target directory for banIP-related report files."
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
641 msgid "Target directory for compressed feed backups."
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
645 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
649 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
654 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
655 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
659 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
664 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
669 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
674 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
675 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
676 "IPv6 address or domain name per line."
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
681 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
682 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
683 "IPv6 address or domain name per line."
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
688 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
694 msgstr "Marca de tiempo"
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
697 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
698 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
701 msgid "Trigger Delay"
702 msgstr "Retraso de disparo"
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
706 msgid "Unable to save modifications: %s"
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
710 msgid "Verbose Debug Logging"
711 msgstr "Registro de depuración detallado"
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
718 msgid "WAN-Forward (packets)"
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
722 msgid "WAN-Forward Chain"
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
726 msgid "WAN-Input (packets)"
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
730 msgid "WAN-Input Chain"
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
742 msgid "auto-added to allowlist today"
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
746 msgid "auto-added to blocklist today"
749 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
774 msgid "memory (default)"
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
786 msgid "warn (default)"
789 #~ msgid "Active Interfaces"
790 #~ msgstr "Interfaces activas"
792 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
794 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
796 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
798 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
802 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
805 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
806 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
809 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
810 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
811 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
812 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
814 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
815 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
816 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
817 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
818 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
820 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
821 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
823 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
824 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
835 #~ msgid "30 minutes"
836 #~ msgstr "30 minutos"
844 #~ msgid "Active Logterms"
845 #~ msgstr "Términos de registro activos"
847 #~ msgid "Active Sources"
848 #~ msgstr "Fuentes activas"
851 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
853 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
854 #~ "informes y consultas."
856 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
857 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
859 #~ msgid "Additional Settings"
860 #~ msgstr "Configuración adicional"
862 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
864 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
865 #~ "procesamiento de banIP."
867 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
868 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
870 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
871 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
873 #~ msgid "Advanced Log Settings"
874 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
877 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
878 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
880 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
881 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
884 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
885 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
887 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
888 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
891 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
892 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
894 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
895 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
898 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
899 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
901 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
902 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
904 #~ msgid "Auto Blacklist"
905 #~ msgstr "Lista negra automática"
907 #~ msgid "Auto Whitelist"
908 #~ msgstr "Lista blanca automática"
911 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
912 #~ "blacklist during runtime."
914 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
915 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
918 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
920 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
921 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
923 #~ msgid "Base Temp Directory"
924 #~ msgstr "Directorio temporal base"
926 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
928 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
929 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
931 #~ msgid "Blacklist Timeout"
932 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
934 #~ msgid "Blocklist Sources"
935 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
938 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
939 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
940 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
941 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
943 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
944 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
945 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
946 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
950 #~ msgstr "Cuenta ACC"
952 #~ msgid "Count CIDR"
953 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
956 #~ msgstr "Cuenta IP"
959 #~ msgstr "Cuenta MAC"
962 #~ msgstr "Cuenta SUM"
964 #~ msgid "DST IPSet Type"
965 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
967 #~ msgid "DST Log Options"
968 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
970 #~ msgid "DST Target"
971 #~ msgstr "Objetivo DST"
974 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
977 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
978 #~ "automáticamente."
980 #~ msgid "Download Queue"
981 #~ msgstr "Cola de descarga"
983 #~ msgid "E-Mail Actions"
984 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
986 #~ msgid "E-Mail Notification"
987 #~ msgstr "Notificación por correo electrónico"
989 #~ msgid "Edit Blacklist"
990 #~ msgstr "Editar lista negra"
992 #~ msgid "Edit Maclist"
993 #~ msgstr "Editar Maclist"
995 #~ msgid "Edit Whitelist"
996 #~ msgstr "Editar lista blanca"
998 #~ msgid "Enable DST logging"
999 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
1001 #~ msgid "Enable SRC logging"
1002 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
1004 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1006 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
1009 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1010 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
1012 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1013 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
1015 #~ msgid "Entry Details"
1016 #~ msgstr "Detalles de entrada"
1018 #~ msgid "Existing job(s)"
1019 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
1021 #~ msgid "Extra Sources"
1022 #~ msgstr "Fuentes extra"
1024 #~ msgid "Global IPSet Type"
1025 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
1027 #~ msgid "IPSet Information"
1028 #~ msgstr "Información de IPSet"
1030 #~ msgid "IPSet Query"
1031 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1033 #~ msgid "IPSet Query..."
1034 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1036 #~ msgid "IPSet Report"
1037 #~ msgstr "Informe IPSet"
1039 #~ msgid "IPSet details"
1040 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
1042 #~ msgid "LAN Forward"
1043 #~ msgstr "Reenvío LAN"
1045 #~ msgid "LAN Input"
1046 #~ msgstr "Entrada LAN"
1048 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1050 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
1053 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1054 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
1056 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1057 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
1059 #~ msgid "Line number to remove"
1060 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
1062 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1064 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
1066 #~ msgid "Local Sources"
1067 #~ msgstr "Fuentes locales"
1069 #~ msgid "Log Monitor"
1070 #~ msgstr "Monitor de registro"
1073 #~ msgstr "Vista de registro"
1075 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1077 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
1080 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1081 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1084 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
1085 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
1086 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1088 #~ msgid "LuCI Log Count"
1089 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1091 #~ msgid "Maclist Timeout"
1092 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1095 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1098 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1099 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1102 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1103 #~ "download utility."
1105 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1106 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1108 #~ msgid "NGINX Log Count"
1109 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1114 #~ msgid "No Query results!"
1115 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1117 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1118 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1120 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1121 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1123 #~ msgid "Number of IP entries"
1124 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1126 #~ msgid "Number of MAC entries"
1127 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1129 #~ msgid "Number of accessed entries"
1130 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1132 #~ msgid "Number of all IPSets"
1133 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1135 #~ msgid "Number of all entries"
1136 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1139 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1142 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1146 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1148 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1152 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1155 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1156 #~ "el registro antes de bloquear."
1159 #~ msgstr "Consulta"
1161 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1163 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1166 #~ msgid "Refresh Timer"
1167 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1169 #~ msgid "Refresh Timer..."
1170 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1172 #~ msgid "Remove an existing job"
1173 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1176 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1177 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1179 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1180 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1182 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1183 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1185 #~ msgid "SRC Log Options"
1186 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1188 #~ msgid "SRC Target"
1189 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1191 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1192 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1194 #~ msgid "SSH Log Count"
1195 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1201 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1204 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1205 #~ "CIDR o MAC específica."
1207 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1208 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1211 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1212 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1214 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1215 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1217 #~ msgid "Service Priority"
1218 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1220 #~ msgid "Set a new banIP job"
1221 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1223 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1225 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1226 #~ "paquetes salientes."
1228 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1230 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1231 #~ "paquetes entrantes."
1234 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1237 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1238 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1240 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1242 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1243 #~ "una tasa límite."
1245 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1247 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1248 #~ "establecer una tasa límite."
1250 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1251 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1253 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1255 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1258 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1260 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1264 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1265 #~ "outgoing (DST) packets."
1267 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1268 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1270 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1271 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1273 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1274 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1276 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1278 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1281 #~ msgid "Sources (Info)"
1282 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1285 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1286 #~ "login attempts."
1288 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1289 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1291 #~ msgid "Status / Version"
1292 #~ msgstr "Estado/Versión"
1295 #~ msgstr "Suspender"
1297 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1298 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1300 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1301 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1303 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1305 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1307 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1308 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1310 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1311 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1314 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1315 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1317 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1318 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1319 #~ "banIP para que surta efecto."
1321 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1323 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1327 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1328 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1329 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1332 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1333 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1334 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1335 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1338 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1339 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1340 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1341 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1343 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1344 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1345 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1346 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1347 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1350 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1351 #~ "button to get a current one."
1353 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1354 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1357 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1358 #~ "update job for these lists."
1360 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1361 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1366 #~ msgid "WAN Forward"
1367 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1369 #~ msgid "WAN Input"
1370 #~ msgstr "Entrada WAN"
1372 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1373 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1375 #~ msgid "Whitelist Only"
1376 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1378 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1379 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1382 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1385 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1386 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1388 #~ msgid "Whitelist..."
1389 #~ msgstr "Lista blanca..."
1391 #~ msgid "banIP action"
1392 #~ msgstr "Acción banIP"
1394 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1396 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1398 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1400 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1402 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1403 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1405 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1406 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1408 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1410 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1414 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1415 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1416 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1417 #~ "wildcards and regex are not."
1419 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1420 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1421 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1422 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1426 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1427 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1428 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1429 #~ "wildcards and regex are not."
1431 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1432 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1433 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1434 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1437 #~ msgid "ASN Overview"
1438 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1440 #~ msgid "ASN Prefixes"
1441 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1443 #~ msgid "ASN/Country"
1444 #~ msgstr "ASN/País"
1447 #~ msgstr "Avanzado"
1449 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1450 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1453 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1454 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1457 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1458 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1459 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1461 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1462 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1465 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1467 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1468 #~ "través de IPSet."
1470 #~ msgid "Country Resources"
1471 #~ msgstr "Recursos del país"
1473 #~ msgid "DNS Chain"
1474 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1476 #~ msgid "DST Target IPv4"
1477 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1479 #~ msgid "DST Target IPv6"
1480 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1482 #~ msgid "Description"
1483 #~ msgstr "Descripción"
1485 #~ msgid "Download Options"
1486 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1488 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1489 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1491 #~ msgid "Edit Configuration"
1492 #~ msgstr "Editar configuración"
1494 #~ msgid "Enable banIP"
1497 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1499 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1502 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1503 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1505 #~ msgid "Extra Options"
1506 #~ msgstr "Opciones extra"
1509 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1510 #~ "documentation</a>"
1512 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1513 #~ "documentación en línea</a>"
1516 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1517 #~ "or '16' should be safe."
1519 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1520 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1522 #~ msgid "Geo Location"
1523 #~ msgstr "Geolocalización"
1525 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1526 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1528 #~ msgid "IANA Information"
1529 #~ msgstr "Información IANA"
1531 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1532 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1534 #~ msgid "IPSet Sources"
1535 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1537 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1538 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1540 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1542 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1544 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1545 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1547 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1548 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1550 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1551 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1553 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1554 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1560 #~ msgstr "Cargando"
1562 #~ msgid "Loading ..."
1563 #~ msgstr "CArgando..."
1565 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1566 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1568 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1569 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1571 #~ msgid "Low Priority Service"
1572 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1574 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1575 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1577 #~ msgid "Max. Download Queue"
1578 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1580 #~ msgid "No response!"
1581 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1584 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1587 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1588 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1591 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1592 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1594 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1595 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1598 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1600 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1602 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1603 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1605 #~ msgid "Refresh IPSets"
1606 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1608 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1609 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1611 #~ msgid "Runtime Information"
1612 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1614 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1615 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1617 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1618 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1623 #~ msgid "SSH Daemon"
1624 #~ msgstr "Demonio SSH"
1626 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1627 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1630 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1632 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1633 #~ "detectar eventos de intrusión."
1635 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1636 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1638 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1639 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1641 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1642 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1645 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1646 #~ "take less resources from the system."
1648 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1649 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1651 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1653 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes > 0"
1656 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1657 #~ "parallel (default '4')."
1659 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas & Procesamiento "
1660 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1663 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1665 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1666 #~ "timeout=20 -O'."
1668 #~ msgid "Start Type"
1669 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1672 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1673 #~ "brute force attacks in realtime."
1675 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1676 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1679 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1680 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1682 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1683 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1684 #~ "está disponible."
1687 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1688 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1689 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1691 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1692 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1693 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1696 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1698 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1699 #~ "LuCI (≥ 100 KB)."
1701 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1703 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1707 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1709 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1713 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1714 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1716 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1717 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1719 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1721 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1725 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1726 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1728 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1729 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1732 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1733 #~ "given IP address."
1735 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1736 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1739 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1740 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1743 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1744 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1745 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1748 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1749 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1751 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1752 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1755 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1756 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1759 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1760 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1764 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1767 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1768 #~ "banIP (%s).<br />"
1771 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1774 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1775 #~ "banIP (%s).<br />"
1778 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1779 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1781 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1782 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1784 #~ msgid "View Logfile"
1785 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1787 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1788 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1790 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1791 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1793 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1794 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1796 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1797 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1800 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1801 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1804 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1805 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1806 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1808 #~ msgid "Whois Information"
1809 #~ msgstr "Información Whois"
1811 #~ msgid "banIP Status"
1812 #~ msgstr "Estado de banIP"
1814 #~ msgid "banIP Version"
1815 #~ msgstr "Versión de banIP"
1817 #~ msgid "enable IPv4"
1818 #~ msgstr "activar IPv4"
1820 #~ msgid "enable IPv6"
1821 #~ msgstr "activar IPv6"
1824 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1825 #~ "interface(s) manually."
1827 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1828 #~ "preferidas manualmente."
1830 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1831 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1833 #~ msgid "Interface Selection"
1834 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1837 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1838 #~ "no-check-certificate -O'."
1840 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1841 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1843 #~ msgid "Backup Mode"
1844 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1847 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1848 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1850 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1851 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1852 #~ "de seguridad\"."
1855 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1858 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1859 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1861 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1862 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1864 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1865 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1870 #~ msgid "Reload IPSets"
1871 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1874 #~ msgstr "SSL requerido."
1877 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1878 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1880 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1881 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."