luci-app-banip: fix local blocklist access
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Lanchon <lanchon@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
17 msgid "-- Set Selection --"
18 msgstr ""
19
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
21 msgid "-100"
22 msgstr ""
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
25 msgid "-200 (default)"
26 msgstr ""
27
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
29 msgid "-300"
30 msgstr ""
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
33 msgid "-400"
34 msgstr ""
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
37 msgid "0"
38 msgstr ""
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
41 msgid "100 (default)"
42 msgstr ""
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
45 msgid "1000"
46 msgstr ""
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
49 msgid "1024 (default)"
50 msgstr ""
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
53 msgid "2048"
54 msgstr ""
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
57 msgid "250"
58 msgstr ""
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
61 msgid "4096"
62 msgstr ""
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
65 msgid "50"
66 msgstr ""
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
69 msgid "500"
70 msgstr ""
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
73 msgid "512"
74 msgstr ""
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
77 msgid "ASNs"
78 msgstr "ASNs"
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
81 msgid "Active Devices"
82 msgstr "Dispositivos activos"
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
85 msgid "Active Feeds"
86 msgstr ""
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
89 msgid "Active Interfaces"
90 msgstr "Interfaces activas"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
93 msgid "Active Subnets"
94 msgstr "Subredes activas"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
97 msgid ""
98 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
99 msgstr ""
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
102 msgid "Advanced Settings"
103 msgstr ""
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
106 msgid "Allowlist Only"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
110 msgid ""
111 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
112 "effect."
113 msgstr ""
114
115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
116 msgid "Auto Allowlist"
117 msgstr ""
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
120 msgid "Auto Blocklist"
121 msgstr ""
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
124 msgid "Auto Detection"
125 msgstr "Detección automática"
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
128 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
129 msgstr ""
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
132 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
133 msgstr ""
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
136 msgid "Backup Directory"
137 msgstr "Directorio de respaldo"
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
140 msgid "Base Directory"
141 msgstr ""
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
144 msgid "Base working directory while banIP processing."
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
148 msgid "Blocklist Expiry"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
152 msgid "Blocklist Feeds"
153 msgstr ""
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:15
156 msgid ""
157 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
158 "effect."
159 msgstr ""
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
162 msgid "CPU Cores"
163 msgstr ""
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Cancelar"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
171 msgid "Chain Priority"
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
175 msgid "Chain/Set Settings"
176 msgstr ""
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
179 msgid ""
180 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
181 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
182 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
183 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
184 "documentation</a>"
185 msgstr ""
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
188 msgid "Countries"
189 msgstr "Países"
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
192 msgid ""
193 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
194 "blocklist."
195 msgstr ""
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
198 msgid "Deduplicate IPs"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
202 msgid ""
203 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
204 "utilities automatically."
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
208 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
209 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
212 msgid "Download Insecure"
213 msgstr "Descarga insegura"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
216 msgid "Download Parameters"
217 msgstr "Descargar parámetros"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
220 msgid "Download Utility"
221 msgstr "Utilidad de descarga"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
224 msgid "E-Mail Profile"
225 msgstr "Perfil de correo electrónico"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
228 msgid "E-Mail Receiver Address"
229 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
232 msgid "E-Mail Sender Address"
233 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
236 msgid "E-Mail Settings"
237 msgstr ""
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
240 msgid "E-Mail Topic"
241 msgstr "Tema del correo electrónico"
242
243 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
244 msgid "Edit Allowlist"
245 msgstr ""
246
247 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
248 msgid "Edit Blocklist"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
252 msgid "Element Count"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
256 msgid "Elements"
257 msgstr ""
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
260 msgid "Enable the banIP service."
261 msgstr "Activar el servicio banIP.."
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
264 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
265 msgstr ""
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
268 msgid "Enabled"
269 msgstr "Activado"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
272 msgid "Enables IPv4 support."
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
276 msgid "Enables IPv6 support."
277 msgstr ""
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
280 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
281 msgstr ""
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
284 msgid "Feed Selection"
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
288 msgid "Firewall Log"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
292 msgid "General Settings"
293 msgstr "Configuración general"
294
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
296 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
297 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
300 msgid "High Priority"
301 msgstr "Alta prioridad"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
304 msgid "Highest Priority"
305 msgstr "Prioridad más alta"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
308 msgid "IP Search"
309 msgstr ""
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
312 msgid "IP Search..."
313 msgstr ""
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
316 msgid "IPv4 Support"
317 msgstr "Soporte IPv4"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
320 msgid "IPv6 Support"
321 msgstr "Soporte IPv6"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
324 msgid ""
325 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
326 "temporary split files while loading the sets."
327 msgstr ""
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
330 msgid "Information"
331 msgstr "Información"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
334 msgid "LAN-Forward (packets)"
335 msgstr ""
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
338 msgid "LAN-Forward Chain"
339 msgstr ""
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
342 msgid "Last Run"
343 msgstr "Último inicio"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
346 msgid "Least Priority"
347 msgstr "Prioridad mínima"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
350 msgid "Less Priority"
351 msgstr "Menos prioridad"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
354 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
355 msgstr ""
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
358 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
359 msgstr ""
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
362 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
363 msgstr ""
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
366 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
367 msgstr ""
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
370 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
371 msgstr ""
372 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
375 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
379 msgid "Log Count"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
383 msgid "Log LAN-Forward"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
387 msgid "Log Limit"
388 msgstr "Límite de registro"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
391 msgid "Log Settings"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
395 msgid "Log Terms"
396 msgstr "Términos de registro"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
399 msgid "Log WAN-Forward"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
403 msgid "Log WAN-Input"
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
407 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
411 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
415 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
419 msgid "Max Open Files"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
423 msgid "Network Devices"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
428 msgid "Network Interfaces"
429 msgstr "Interfaces de red"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
432 msgid "Nice Level"
433 msgstr ""
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
437 msgid "No Search results!"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
441 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
445 msgid "No banIP related processing logs yet!"
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
449 msgid "Normal Priority (default)"
450 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
453 msgid ""
454 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
455 msgstr ""
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
458 msgid ""
459 "Override the pre-configured download options for the selected download "
460 "utility."
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
464 msgid "Overview"
465 msgstr "Visión general"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
468 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
469 msgstr ""
470 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
471 "eventos sospechosos."
472
473 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
474 msgid "Processing Log"
475 msgstr ""
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
478 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
479 msgstr ""
480 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
481 "banIP."
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
484 msgid ""
485 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
486 "required to enable E-Mail functionality."
487 msgstr ""
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
490 msgid "Refresh"
491 msgstr "Refrescar"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
494 msgid "Reload"
495 msgstr "Recargar"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
498 msgid "Report Directory"
499 msgstr "Informar directorio"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
502 msgid "Restart"
503 msgstr "Reiniciar"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
506 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
511 msgid "Result"
512 msgstr "Resultado"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
515 msgid "Run Flags"
516 msgstr "Ejecutar banderas"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
519 msgid "Run Information"
520 msgstr "Ejecutar información"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
523 msgid "Search"
524 msgstr ""
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
527 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
531 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
535 msgid "Select the WAN network device(s)."
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
539 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
540 msgstr ""
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
543 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
544 msgstr ""
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
547 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
548 msgstr ""
549 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
553 msgid "Set"
554 msgstr ""
555
556 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
557 msgid "Set Reporting"
558 msgstr ""
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
561 msgid "Set Split Size"
562 msgstr ""
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
565 msgid "Set Survey"
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
569 msgid "Set Survey..."
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
573 msgid "Set details"
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
577 msgid ""
578 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
579 "means higher priority."
580 msgstr ""
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
583 msgid "Settings"
584 msgstr "Configuraciones"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
587 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
588 msgstr ""
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
591 msgid "Startup Trigger Interface"
592 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
595 msgid "Status"
596 msgstr ""
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
599 msgid "Stop"
600 msgstr ""
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
603 msgid "Survey"
604 msgstr ""
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
607 msgid "System Information"
608 msgstr ""
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
611 msgid "Target directory for IPSet related report files."
612 msgstr ""
613 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
616 msgid "Target directory for compressed source list backups."
617 msgstr ""
618 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
619 "comprimidas."
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
622 msgid ""
623 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
624 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
625 msgstr ""
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
628 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
629 msgstr ""
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
632 msgid ""
633 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
637 msgid ""
638 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
639 msgstr ""
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
642 msgid ""
643 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
644 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
645 "IPv6 address or domain name per line."
646 msgstr ""
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:23
649 msgid ""
650 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
651 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
652 "IPv6 address or domain name per line."
653 msgstr ""
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
656 msgid ""
657 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
658 "get a new one."
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
662 msgid "Timestamp"
663 msgstr "Marca de tiempo"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
666 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
667 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
670 msgid "Trigger Delay"
671 msgstr "Retraso de disparo"
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:17
675 msgid "Unable to save modifications: %s"
676 msgstr ""
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
679 msgid "Verbose Debug Logging"
680 msgstr "Registro de depuración detallado"
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
683 msgid "Version"
684 msgstr ""
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
687 msgid "WAN-Forward (packets)"
688 msgstr ""
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
691 msgid "WAN-Forward Chain"
692 msgstr ""
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
695 msgid "WAN-Input (packets)"
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
699 msgid "WAN-Input Chain"
700 msgstr ""
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
703 msgid "auto-added to allowlist today"
704 msgstr ""
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
707 msgid "auto-added to blocklist today"
708 msgstr ""
709
710 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
711 msgid "banIP"
712 msgstr "banIP"
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
716 #~ "take effect."
717 #~ msgstr ""
718 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
719 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
720
721 #~ msgid ""
722 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
723 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
724 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
725 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
726 #~ msgstr ""
727 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
728 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
729 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
730 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
731 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
732
733 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
734 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
735
736 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
737 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
738
739 #~ msgid "1 hour"
740 #~ msgstr "1 hora"
741
742 #~ msgid "12 hours"
743 #~ msgstr "12 horas"
744
745 #~ msgid "24 hours"
746 #~ msgstr "24 horas"
747
748 #~ msgid "30 minutes"
749 #~ msgstr "30 minutos"
750
751 #~ msgid "6 hours"
752 #~ msgstr "6 horas"
753
754 #~ msgid "Action"
755 #~ msgstr "Acción"
756
757 #~ msgid "Active Logterms"
758 #~ msgstr "Términos de registro activos"
759
760 #~ msgid "Active Sources"
761 #~ msgstr "Fuentes activas"
762
763 #~ msgid ""
764 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
767 #~ "informes y consultas."
768
769 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
770 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
771
772 #~ msgid "Additional Settings"
773 #~ msgstr "Configuración adicional"
774
775 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
778 #~ "procesamiento de banIP."
779
780 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
781 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
782
783 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
784 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
785
786 #~ msgid "Advanced Log Settings"
787 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
788
789 #~ msgid ""
790 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
791 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
794 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
798 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
801 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
805 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
806 #~ msgstr ""
807 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
808 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
812 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
813 #~ msgstr ""
814 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
815 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
816
817 #~ msgid "Auto Blacklist"
818 #~ msgstr "Lista negra automática"
819
820 #~ msgid "Auto Whitelist"
821 #~ msgstr "Lista blanca automática"
822
823 #~ msgid ""
824 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
825 #~ "blacklist during runtime."
826 #~ msgstr ""
827 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
828 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
829
830 #~ msgid ""
831 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
834 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
835
836 #~ msgid "Base Temp Directory"
837 #~ msgstr "Directorio temporal base"
838
839 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
840 #~ msgstr ""
841 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
842 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
843
844 #~ msgid "Blacklist Timeout"
845 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
846
847 #~ msgid "Blocklist Sources"
848 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
852 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
853 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
854 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
855 #~ msgstr ""
856 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
857 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
858 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
859 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
860 #~ "en línea</a>"
861
862 #~ msgid "Count ACC"
863 #~ msgstr "Cuenta ACC"
864
865 #~ msgid "Count CIDR"
866 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
867
868 #~ msgid "Count IP"
869 #~ msgstr "Cuenta IP"
870
871 #~ msgid "Count MAC"
872 #~ msgstr "Cuenta MAC"
873
874 #~ msgid "Count SUM"
875 #~ msgstr "Cuenta SUM"
876
877 #~ msgid "DST IPSet Type"
878 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
879
880 #~ msgid "DST Log Options"
881 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
882
883 #~ msgid "DST Target"
884 #~ msgstr "Objetivo DST"
885
886 #~ msgid ""
887 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
888 #~ "automatically."
889 #~ msgstr ""
890 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
891 #~ "automáticamente."
892
893 #~ msgid "Download Queue"
894 #~ msgstr "Cola de descarga"
895
896 #~ msgid "E-Mail Actions"
897 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
898
899 #~ msgid "E-Mail Notification"
900 #~ msgstr "Notificación por correo electrónico"
901
902 #~ msgid "Edit Blacklist"
903 #~ msgstr "Editar lista negra"
904
905 #~ msgid "Edit Maclist"
906 #~ msgstr "Editar Maclist"
907
908 #~ msgid "Edit Whitelist"
909 #~ msgstr "Editar lista blanca"
910
911 #~ msgid "Enable DST logging"
912 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
913
914 #~ msgid "Enable SRC logging"
915 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
916
917 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
918 #~ msgstr ""
919 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
920 #~ "procesamiento."
921
922 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
923 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
924
925 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
926 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
927
928 #~ msgid "Entry Details"
929 #~ msgstr "Detalles de entrada"
930
931 #~ msgid "Existing job(s)"
932 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
933
934 #~ msgid "Extra Sources"
935 #~ msgstr "Fuentes extra"
936
937 #~ msgid "Global IPSet Type"
938 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
939
940 #~ msgid "IPSet Information"
941 #~ msgstr "Información de IPSet"
942
943 #~ msgid "IPSet Query"
944 #~ msgstr "Consulta IPSet"
945
946 #~ msgid "IPSet Query..."
947 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
948
949 #~ msgid "IPSet Report"
950 #~ msgstr "Informe IPSet"
951
952 #~ msgid "IPSet details"
953 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
954
955 #~ msgid "LAN Forward"
956 #~ msgstr "Reenvío LAN"
957
958 #~ msgid "LAN Input"
959 #~ msgstr "Entrada LAN"
960
961 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
964 #~ "banIP."
965
966 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
967 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
968
969 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
970 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
971
972 #~ msgid "Line number to remove"
973 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
974
975 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
976 #~ msgstr ""
977 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
978
979 #~ msgid "Local Sources"
980 #~ msgstr "Fuentes locales"
981
982 #~ msgid "Log Monitor"
983 #~ msgstr "Monitor de registro"
984
985 #~ msgid "Log View"
986 #~ msgstr "Vista de registro"
987
988 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
989 #~ msgstr ""
990 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
994 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
995 #~ "resources."
996 #~ msgstr ""
997 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
998 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
999 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1000
1001 #~ msgid "LuCI Log Count"
1002 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1003
1004 #~ msgid "Maclist Timeout"
1005 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1006
1007 #~ msgid ""
1008 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1009 #~ "take effect."
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1012 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1016 #~ "download utility."
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1019 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1020
1021 #~ msgid "NGINX Log Count"
1022 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1023
1024 #~ msgid "Name"
1025 #~ msgstr "Nombre"
1026
1027 #~ msgid "No Query results!"
1028 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1029
1030 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1031 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1032
1033 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1034 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1035
1036 #~ msgid "Number of IP entries"
1037 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1038
1039 #~ msgid "Number of MAC entries"
1040 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1041
1042 #~ msgid "Number of accessed entries"
1043 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1044
1045 #~ msgid "Number of all IPSets"
1046 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1047
1048 #~ msgid "Number of all entries"
1049 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1050
1051 #~ msgid ""
1052 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1053 #~ "banning."
1054 #~ msgstr ""
1055 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1056 #~ "bloquear."
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1062 #~ "de bloquear."
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1066 #~ "banning."
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1069 #~ "el registro antes de bloquear."
1070
1071 #~ msgid "Query"
1072 #~ msgstr "Consulta"
1073
1074 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1075 #~ msgstr ""
1076 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1077 #~ "banIP."
1078
1079 #~ msgid "Refresh Timer"
1080 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1081
1082 #~ msgid "Refresh Timer..."
1083 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1084
1085 #~ msgid "Remove an existing job"
1086 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1090 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1093 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1094
1095 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1096 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1097
1098 #~ msgid "SRC Log Options"
1099 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1100
1101 #~ msgid "SRC Target"
1102 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1103
1104 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1105 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1106
1107 #~ msgid "SSH Log Count"
1108 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1109
1110 #~ msgid "Save"
1111 #~ msgstr "Guardar"
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1115 #~ "address."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1118 #~ "CIDR o MAC específica."
1119
1120 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1121 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1125 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1128 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1129
1130 #~ msgid "Service Priority"
1131 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1132
1133 #~ msgid "Set a new banIP job"
1134 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1135
1136 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1139 #~ "paquetes salientes."
1140
1141 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1144 #~ "paquetes entrantes."
1145
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1148 #~ "packets."
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1151 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1152
1153 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1156 #~ "una tasa límite."
1157
1158 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1159 #~ msgstr ""
1160 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1161 #~ "establecer una tasa límite."
1162
1163 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1164 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1165
1166 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1169 #~ "DST."
1170
1171 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1174 #~ "con SRC."
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1178 #~ "outgoing (DST) packets."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1181 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1182
1183 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1184 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1185
1186 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1187 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1188
1189 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1192 #~ "paralelo."
1193
1194 #~ msgid "Sources (Info)"
1195 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1196
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1199 #~ "login attempts."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1202 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1203
1204 #~ msgid "Status / Version"
1205 #~ msgstr "Estado/Versión"
1206
1207 #~ msgid "Suspend"
1208 #~ msgstr "Suspender"
1209
1210 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1211 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1212
1213 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1214 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1215
1216 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1219
1220 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1221 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1222
1223 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1224 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1228 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1231 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1232 #~ "banIP para que surta efecto."
1233
1234 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1237 #~ "banIP."
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1241 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1242 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1243 #~ "are not."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1246 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1247 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1248 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1252 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1253 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1254 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1257 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1258 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1259 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1260 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1264 #~ "button to get a current one."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1267 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1268
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1271 #~ "update job for these lists."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1274 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1275
1276 #~ msgid "Type"
1277 #~ msgstr "Tipo"
1278
1279 #~ msgid "WAN Forward"
1280 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1281
1282 #~ msgid "WAN Input"
1283 #~ msgstr "Entrada WAN"
1284
1285 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1286 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1287
1288 #~ msgid "Whitelist Only"
1289 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1290
1291 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1292 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1296 #~ "take effect."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1299 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1300
1301 #~ msgid "Whitelist..."
1302 #~ msgstr "Lista blanca..."
1303
1304 #~ msgid "banIP action"
1305 #~ msgstr "Acción banIP"
1306
1307 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1308 #~ msgstr ""
1309 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1310
1311 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1314
1315 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1316 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1317
1318 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1319 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1320
1321 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1324 #~ "seleccionada."
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1328 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1329 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1330 #~ "wildcards and regex are not."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1333 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1334 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1335 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1336 #~ "regulares no."
1337
1338 #~ msgid ""
1339 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1340 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1341 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1342 #~ "wildcards and regex are not."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1345 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1346 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1347 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1348 #~ "regulares no."
1349
1350 #~ msgid "ASN Overview"
1351 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1352
1353 #~ msgid "ASN Prefixes"
1354 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1355
1356 #~ msgid "ASN/Country"
1357 #~ msgstr "ASN/País"
1358
1359 #~ msgid "Advanced"
1360 #~ msgstr "Avanzado"
1361
1362 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1363 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1364
1365 #~ msgid ""
1366 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1367 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1368 #~ "local save."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1371 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1372 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1373
1374 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1375 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1376
1377 #~ msgid ""
1378 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1381 #~ "través de IPSet."
1382
1383 #~ msgid "Country Resources"
1384 #~ msgstr "Recursos del país"
1385
1386 #~ msgid "DNS Chain"
1387 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1388
1389 #~ msgid "DST Target IPv4"
1390 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1391
1392 #~ msgid "DST Target IPv6"
1393 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1394
1395 #~ msgid "Description"
1396 #~ msgstr "Descripción"
1397
1398 #~ msgid "Download Options"
1399 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1400
1401 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1402 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1403
1404 #~ msgid "Edit Configuration"
1405 #~ msgstr "Editar configuración"
1406
1407 #~ msgid "Enable banIP"
1408 #~ msgstr "Activar"
1409
1410 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1411 #~ msgstr ""
1412 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1413 #~ "procesamiento."
1414
1415 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1416 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1417
1418 #~ msgid "Extra Options"
1419 #~ msgstr "Opciones extra"
1420
1421 #~ msgid ""
1422 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1423 #~ "documentation</a>"
1424 #~ msgstr ""
1425 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1426 #~ "documentación en línea</a>"
1427
1428 #~ msgid ""
1429 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1430 #~ "or '16' should be safe."
1431 #~ msgstr ""
1432 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1433 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1434
1435 #~ msgid "Geo Location"
1436 #~ msgstr "Geolocalización"
1437
1438 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1439 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1440
1441 #~ msgid "IANA Information"
1442 #~ msgstr "Información IANA"
1443
1444 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1445 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1446
1447 #~ msgid "IPSet Sources"
1448 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1449
1450 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1451 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1452
1453 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1454 #~ msgstr ""
1455 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1456
1457 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1458 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1459
1460 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1461 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1462
1463 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1464 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1465
1466 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1467 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1468
1469 #~ msgid "Load"
1470 #~ msgstr "Carga"
1471
1472 #~ msgid "Loading"
1473 #~ msgstr "Cargando"
1474
1475 #~ msgid "Loading ..."
1476 #~ msgstr "CArgando..."
1477
1478 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1479 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1480
1481 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1482 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1483
1484 #~ msgid "Low Priority Service"
1485 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1486
1487 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1488 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1489
1490 #~ msgid "Max. Download Queue"
1491 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1492
1493 #~ msgid "No response!"
1494 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1495
1496 #~ msgid ""
1497 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1498 #~ "you."
1499 #~ msgstr ""
1500 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1501 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1502
1503 #~ msgid ""
1504 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1505 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1508 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1509 #~ "«#»."
1510
1511 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1512 #~ msgstr ""
1513 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1514
1515 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1516 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1517
1518 #~ msgid "Refresh IPSets"
1519 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1520
1521 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1522 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1523
1524 #~ msgid "Runtime Information"
1525 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1526
1527 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1528 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1529
1530 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1531 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1532
1533 #~ msgid "SRC/DST"
1534 #~ msgstr "SRC/DST"
1535
1536 #~ msgid "SSH Daemon"
1537 #~ msgstr "Demonio SSH"
1538
1539 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1540 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1541
1542 #~ msgid ""
1543 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1544 #~ msgstr ""
1545 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1546 #~ "detectar eventos de intrusión."
1547
1548 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1549 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1550
1551 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1552 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1553
1554 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1555 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1556
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1559 #~ "take less resources from the system."
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1562 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1563
1564 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1565 #~ msgstr ""
1566 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1567
1568 #~ msgid ""
1569 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1570 #~ "parallel (default '4')."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1573 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1577 #~ msgstr ""
1578 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1579 #~ "timeout=20 -O'."
1580
1581 #~ msgid "Start Type"
1582 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1583
1584 #~ msgid ""
1585 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1586 #~ "brute force attacks in realtime."
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1589 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1590
1591 #~ msgid ""
1592 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1593 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1594 #~ msgstr ""
1595 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1596 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1597 #~ "está disponible."
1598
1599 #~ msgid ""
1600 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1601 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1602 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1603 #~ msgstr ""
1604 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1605 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1606 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1607 #~ "a>."
1608
1609 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1610 #~ msgstr ""
1611 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1612 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1613
1614 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1617 #~ "tenga efecto."
1618
1619 #~ msgid ""
1620 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1621 #~ msgstr ""
1622 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1623 #~ "IANA."
1624
1625 #~ msgid ""
1626 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1627 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1630 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1631
1632 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1635 #~ "dado."
1636
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1639 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1640 #~ msgstr ""
1641 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1642 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1643
1644 #~ msgid ""
1645 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1646 #~ "given IP address."
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1649 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1650
1651 #~ msgid ""
1652 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1653 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1654 #~ "address."
1655 #~ msgstr ""
1656 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1657 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1658 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1659
1660 #~ msgid ""
1661 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1662 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1663 #~ msgstr ""
1664 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1665 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1669 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1670 #~ "service."
1671 #~ msgstr ""
1672 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1673 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1674 #~ "WHOIS."
1675
1676 #~ msgid ""
1677 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1678 #~ "<br />"
1679 #~ msgstr ""
1680 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1681 #~ "banIP (%s).<br />"
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1685 #~ "<br />"
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1688 #~ "banIP (%s).<br />"
1689
1690 #~ msgid ""
1691 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1692 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1693 #~ msgstr ""
1694 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1695 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1696
1697 #~ msgid "View Logfile"
1698 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1699
1700 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1701 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1702
1703 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1704 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1705
1706 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1707 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1708
1709 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1710 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1711
1712 #~ msgid ""
1713 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1714 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1715 #~ "local save."
1716 #~ msgstr ""
1717 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1718 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1719 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1720
1721 #~ msgid "Whois Information"
1722 #~ msgstr "Información Whois"
1723
1724 #~ msgid "banIP Status"
1725 #~ msgstr "Estado de banIP"
1726
1727 #~ msgid "banIP Version"
1728 #~ msgstr "Versión de banIP"
1729
1730 #~ msgid "enable IPv4"
1731 #~ msgstr "activar IPv4"
1732
1733 #~ msgid "enable IPv6"
1734 #~ msgstr "activar IPv6"
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1738 #~ "interface(s) manually."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1741 #~ "preferidas manualmente."
1742
1743 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1744 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1745
1746 #~ msgid "Interface Selection"
1747 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1751 #~ "no-check-certificate -O'."
1752 #~ msgstr ""
1753 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1754 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1755
1756 #~ msgid "Backup Mode"
1757 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1761 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1762 #~ msgstr ""
1763 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1764 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1765 #~ "de seguridad\"."
1766
1767 #~ msgid ""
1768 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1769 #~ "instead."
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1772 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1773
1774 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1775 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1776
1777 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1778 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1779
1780 #~ msgid "No"
1781 #~ msgstr "No"
1782
1783 #~ msgid "Reload IPSets"
1784 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1785
1786 #~ msgid "SSL req."
1787 #~ msgstr "SSL requerido."
1788
1789 #~ msgid ""
1790 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1791 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1792 #~ msgstr ""
1793 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1794 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
1795
1796 #~ msgid "Yes"
1797 #~ msgstr "Sí"
1798
1799 #~ msgid "n/a"
1800 #~ msgstr "n/d"