Merge pull request #4965 from tano-systems/pr/20210406-disable-routes-support
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-05-10 09:32+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
18 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
19 msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
23 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
24 msgid "1 hour"
25 msgstr "1 hora"
26
27 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
30 msgid "12 hours"
31 msgstr "12 horas"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
35 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
36 msgid "24 hours"
37 msgstr "24 horas"
38
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
42 msgid "30 minutes"
43 msgstr "30 minutos"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
47 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
48 msgid "6 hours"
49 msgstr "6 horas"
50
51 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
52 msgid "ASNs"
53 msgstr "ASNs"
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
56 msgid "Action"
57 msgstr "Acción"
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
60 msgid "Active Devices"
61 msgstr "Dispositivos activos"
62
63 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
64 msgid "Active Interfaces"
65 msgstr "Interfaces activas"
66
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
68 msgid "Active Logterms"
69 msgstr "Términos de registro activos"
70
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
72 msgid "Active Sources"
73 msgstr "Fuentes activas"
74
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
76 msgid "Active Subnets"
77 msgstr "Subredes activas"
78
79 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
80 msgid ""
81 "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
82 msgstr ""
83 "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para informes y "
84 "consultas."
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
87 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
88 msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
91 msgid "Additional Settings"
92 msgstr "Configuración adicional"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
95 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
96 msgstr ""
97 "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
98 "procesamiento de banIP."
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
101 msgid "Advanced Chain Settings"
102 msgstr "Configuración de cadena avanzada"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
105 msgid "Advanced E-Mail Settings"
106 msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
109 msgid "Advanced Log Settings"
110 msgstr "Configuración de registro avanzada"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
114 msgid ""
115 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
116 "by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
117 msgstr ""
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
121 msgid ""
122 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
123 "by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
124 msgstr ""
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
128 msgid ""
129 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
130 "by banIP is 'input_lan_rule'."
131 msgstr ""
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
135 msgid ""
136 "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
137 "by banIP is 'input_wan_rule'."
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
141 msgid "Auto Blacklist"
142 msgstr "Lista negra automática"
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
145 msgid "Auto Detection"
146 msgstr "Detección automática"
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
149 msgid "Auto Whitelist"
150 msgstr "Lista blanca automática"
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
153 msgid ""
154 "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
155 "during runtime."
156 msgstr ""
157 "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a la "
158 "lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
161 msgid ""
162 "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
163 msgstr ""
164 "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca banIP "
165 "durante el tiempo de ejecución."
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
168 msgid "Backup Directory"
169 msgstr "Directorio de respaldo"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
172 msgid "Base Temp Directory"
173 msgstr "Directorio temporal base"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
176 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
177 msgstr ""
178 "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo de "
179 "ejecución relacionadas con banIP."
180
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
182 msgid "Blacklist Timeout"
183 msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
186 msgid ""
187 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
188 "take effect."
189 msgstr ""
190 "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de banIP "
191 "para que los cambios surtan efecto."
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
194 msgid "Blocklist Sources"
195 msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
200 msgid "Cancel"
201 msgstr "Cancelar"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
204 msgid ""
205 "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
206 "For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
207 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
208 "noopener\" >check the online documentation</a>"
209 msgstr ""
210 "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
211 "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
212 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
213 "rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación en línea</a>"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
216 msgid "Count ACC"
217 msgstr "Cuenta ACC"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
220 msgid "Count CIDR"
221 msgstr "Cuenta CIDR"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
224 msgid "Count IP"
225 msgstr "Cuenta IP"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
228 msgid "Count MAC"
229 msgstr "Cuenta MAC"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
232 msgid "Count SUM"
233 msgstr "Cuenta SUM"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
236 msgid "Countries"
237 msgstr "Países"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
240 msgid "DST IPSet Type"
241 msgstr "Tipo de IPSet DST"
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
244 msgid "DST Log Options"
245 msgstr "Opciones de registro DST"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
248 msgid "DST Target"
249 msgstr "Objetivo DST"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
252 msgid ""
253 "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
254 "automatically."
255 msgstr ""
256 "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
257 "automáticamente."
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
260 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
261 msgstr ""
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
264 msgid "Download Insecure"
265 msgstr ""
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
268 msgid "Download Parameters"
269 msgstr "Descargar parámetros"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
272 msgid "Download Queue"
273 msgstr "Cola de descarga"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
276 msgid "Download Utility"
277 msgstr "Utilidad de descarga"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
280 msgid "E-Mail Actions"
281 msgstr "Acciones de correo electrónico"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
284 msgid "E-Mail Notification"
285 msgstr "Notificación por correo electrónico"
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
288 msgid "E-Mail Profile"
289 msgstr "Perfil de correo electrónico"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
292 msgid "E-Mail Receiver Address"
293 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
296 msgid "E-Mail Sender Address"
297 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
300 msgid "E-Mail Topic"
301 msgstr "Tema del correo electrónico"
302
303 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
304 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
305 msgid "Edit Blacklist"
306 msgstr "Editar lista negra"
307
308 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
309 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
310 msgid "Edit Maclist"
311 msgstr "Editar Maclist"
312
313 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
314 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
315 msgid "Edit Whitelist"
316 msgstr "Editar lista blanca"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
319 msgid "Enable DST logging"
320 msgstr "Activar el registro de DST"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
323 msgid "Enable SRC logging"
324 msgstr "Activar el registro de SRC"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
327 msgid "Enable the banIP service."
328 msgstr "Activar el servicio banIP.."
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
331 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
332 msgstr ""
333 "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
334 "procesamiento."
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
337 msgid "Enabled"
338 msgstr "Activado"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
341 msgid "Enables IPv4 support in banIP."
342 msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
345 msgid "Enables IPv6 support in banIP."
346 msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
349 msgid "Entry Details"
350 msgstr "Detalles de entrada"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
353 msgid "Existing job(s)"
354 msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
357 msgid "Extra Sources"
358 msgstr "Fuentes extra"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
361 msgid "General Settings"
362 msgstr "Configuración general"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
365 msgid "Global IPSet Type"
366 msgstr "Tipo de IPSet global"
367
368 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
369 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
370 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
373 msgid "High Priority"
374 msgstr "Alta prioridad"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
377 msgid "Highest Priority"
378 msgstr "Prioridad más alta"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
381 msgid "IPSet Information"
382 msgstr "Información de IPSet"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
385 msgid "IPSet Query"
386 msgstr "Consulta IPSet"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
389 msgid "IPSet Query..."
390 msgstr "Consulta IPSet..."
391
392 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
393 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
394 msgid "IPSet Report"
395 msgstr "Informe IPSet"
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
398 msgid "IPSet details"
399 msgstr "Detalles del IPSet"
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
402 msgid "IPv4 Support"
403 msgstr "Soporte IPv4"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
406 msgid "IPv6 Support"
407 msgstr "Soporte IPv6"
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
410 msgid "Information"
411 msgstr "Información"
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
415 msgid "LAN Forward"
416 msgstr "Reenvío LAN"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
420 msgid "LAN Input"
421 msgstr "Entrada LAN"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
424 msgid "Last Run"
425 msgstr "Último inicio"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
428 msgid "Least Priority"
429 msgstr "Prioridad mínima"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
432 msgid "Less Priority"
433 msgstr "Menos prioridad"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
436 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
437 msgstr ""
438 "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de banIP."
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
441 msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
442 msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
445 msgid "Limit the selection to certain local sources."
446 msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
449 msgid "Line number to remove"
450 msgstr "Número de línea para eliminar"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
453 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
454 msgstr ""
455 "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
458 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
459 msgstr ""
460 "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
463 msgid "Local Sources"
464 msgstr "Fuentes locales"
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
467 msgid "Log Limit"
468 msgstr "Límite de registro"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
471 msgid "Log Monitor"
472 msgstr "Monitor de registro"
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
475 msgid "Log Terms"
476 msgstr "Términos de registro"
477
478 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
479 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
480 msgid "Log View"
481 msgstr "Vista de registro"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
484 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
485 msgstr "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
488 msgid ""
489 "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
490 "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
491 msgstr ""
492 "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
493 "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia debido "
494 "a que requiere recursos adicionales del sistema."
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
497 msgid "LuCI Log Count"
498 msgstr "Contador de registro de LuCI"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
501 msgid "Maclist Timeout"
502 msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
505 msgid ""
506 "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
507 "effect."
508 msgstr ""
509 "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP para "
510 "que los cambios surtan efecto."
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
513 msgid ""
514 "Manually override the pre-configured download options for the selected "
515 "download utility."
516 msgstr ""
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
519 msgid "NGINX Log Count"
520 msgstr "Contador de registro de NGINX"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
523 msgid "Name"
524 msgstr "Nombre"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
527 msgid "Network Interfaces"
528 msgstr "Interfaces de red"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
531 msgid "No Query results!"
532 msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
535 msgid "No banIP related logs yet!"
536 msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
539 msgid "Normal Priority (default)"
540 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
543 msgid "Number of CIDR entries"
544 msgstr "Número de entradas CIDR"
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
547 msgid "Number of IP entries"
548 msgstr "Número de entradas de IP"
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
551 msgid "Number of MAC entries"
552 msgstr "Número de entradas MAC"
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
555 msgid "Number of accessed entries"
556 msgstr "Número de entradas accedidas"
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
559 msgid "Number of all IPSets"
560 msgstr "Número de todos los IPSets"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
563 msgid "Number of all entries"
564 msgstr "Número de todas las entradas"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
567 msgid ""
568 "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
569 "banning."
570 msgstr ""
571 "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
572 "bloquear."
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
575 msgid ""
576 "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
577 msgstr ""
578 "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes de "
579 "bloquear."
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
582 msgid ""
583 "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
584 "banning."
585 msgstr ""
586 "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en el "
587 "registro antes de bloquear."
588
589 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
590 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
591 msgid "Overview"
592 msgstr "Vista general"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
595 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
596 msgstr ""
597 "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
598 "eventos sospechosos."
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
601 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
602 msgstr ""
603 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
604 "banIP."
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
607 msgid "Query"
608 msgstr "Consulta"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
611 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
612 msgstr ""
613 "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de banIP."
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
617 msgid "Refresh"
618 msgstr "Refrescar"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
621 msgid "Refresh Timer"
622 msgstr "Temporizador de actualización"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
625 msgid "Refresh Timer..."
626 msgstr "Actualizar temporizador..."
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
629 msgid "Remove an existing job"
630 msgstr "Eliminar un trabajo existente"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
633 msgid "Report Directory"
634 msgstr "Directorio de informes"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
637 msgid "Restart"
638 msgstr "Reiniciar"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
641 msgid ""
642 "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
643 "and block access from/to the rest of the internet."
644 msgstr ""
645 "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
646 "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
649 msgid "Result"
650 msgstr "Resultado"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
653 msgid "Run Flags"
654 msgstr "Ejecutar banderas"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
657 msgid "Run Information"
658 msgstr "Ejecutar información"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
661 msgid "SRC IPSet Type"
662 msgstr "Tipo IPSet SRC"
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
665 msgid "SRC Log Options"
666 msgstr "Opciones de registro SRC"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
669 msgid "SRC Target"
670 msgstr "Objetivo SRC"
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
673 msgid "SRC+DST IPSet Type"
674 msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
677 msgid "SSH Log Count"
678 msgstr "Cuenta de registros SSH"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
682 msgid "Save"
683 msgstr "Guardar"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
686 msgid ""
687 "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
688 "address."
689 msgstr ""
690 "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, CIDR "
691 "o MAC específica."
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
694 msgid "Select the relevant network interfaces manually."
695 msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
698 msgid ""
699 "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
700 "setup of the additional 'msmtp' package."
701 msgstr ""
702 "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
703 "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
706 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
707 msgstr ""
708 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
711 msgid "Service Priority"
712 msgstr "Prioridad de servicio"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
715 msgid "Set a new banIP job"
716 msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
719 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
720 msgstr ""
721 "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
722 "paquetes salientes."
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
725 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
726 msgstr ""
727 "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
728 "paquetes entrantes."
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
731 msgid ""
732 "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
733 msgstr ""
734 "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los paquetes "
735 "entrantes y salientes."
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
738 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
739 msgstr ""
740 "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer una "
741 "tasa límite."
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
744 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
745 msgstr ""
746 "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
747 "establecer una tasa límite."
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
750 msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
751 msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
754 msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
755 msgstr ""
756 "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
757 "DST."
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
760 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
761 msgstr ""
762 "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas con "
763 "SRC."
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
766 msgid ""
767 "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
768 "(DST) packets."
769 msgstr ""
770 "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los paquetes "
771 "entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
774 msgid "Set the maclist IPSet timeout."
775 msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
778 msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
779 msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
782 msgid "Settings"
783 msgstr "Configuraciones"
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
786 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
787 msgstr ""
788 "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en paralelo."
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
791 msgid "Sources (Info)"
792 msgstr "Fuentes (Información)"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
795 msgid ""
796 "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
797 "login attempts."
798 msgstr ""
799 "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
800 "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
803 msgid "Startup Trigger Interface"
804 msgstr "Interfaz de activación de inicio"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
807 msgid "Status / Version"
808 msgstr "Estado/Versión"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
811 msgid "Suspend"
812 msgstr "Suspender"
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
815 msgid "Target directory for IPSet related report files."
816 msgstr ""
817 "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
820 msgid "Target directory for compressed source list backups."
821 msgstr ""
822 "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
823 "comprimidas."
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
827 msgid "The Refresh Timer could not been updated."
828 msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
832 msgid "The Refresh Timer has been updated."
833 msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
836 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
837 msgstr ""
838 "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
841 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
842 msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
845 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
846 msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
849 msgid ""
850 "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
851 "change requires a full banIP service restart to take effect."
852 msgstr ""
853 "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
854 "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio banIP "
855 "para que surta efecto."
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
858 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
859 msgstr ""
860 "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con banIP."
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
863 msgid ""
864 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
865 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
866 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
867 "wildcards and regex are not."
868 msgstr ""
869 "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
870 "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
871 "una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea . "
872 "Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
873 "expresiones regulares no."
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
876 msgid ""
877 "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
878 "<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
879 "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
880 msgstr ""
881 "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
882 "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
883 "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
884 "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
887 msgid ""
888 "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
889 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
890 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
891 "wildcards and regex are not."
892 msgstr ""
893 "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
894 "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
895 "una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea. Los "
896 "comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
897 "expresiones regulares no."
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
900 msgid ""
901 "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
902 "to get a current one."
903 msgstr ""
904 "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
905 "'Actualizar' para obtener uno actual."
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
908 msgid "Timestamp"
909 msgstr "Marca de tiempo"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
912 msgid ""
913 "To keep your banIP lists up-to-date, you should setup an automatic update "
914 "job for these lists."
915 msgstr ""
916 "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un trabajo "
917 "de actualización automática para estas listas."
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
920 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
921 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
924 msgid "Trigger Delay"
925 msgstr "Retraso de disparo"
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
928 msgid "Type"
929 msgstr "Tipo"
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
934 msgid "Unable to save changes: %s"
935 msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
938 msgid "Verbose Debug Logging"
939 msgstr "Registro de depuración detallado"
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
943 msgid "WAN Forward"
944 msgstr "Reenvío WAN"
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
948 msgid "WAN Input"
949 msgstr "Entrada WAN"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
952 msgid "Whitelist IP/CIDR"
953 msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
956 msgid "Whitelist Only"
957 msgstr "Solo lista blanca"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
960 msgid "Whitelist Timeout"
961 msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
965 msgid ""
966 "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
967 "take effect."
968 msgstr ""
969 "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
970 "banIP para que los cambios surtan efecto."
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
973 msgid "Whitelist..."
974 msgstr "Lista blanca..."
975
976 #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
977 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
978 msgid "banIP"
979 msgstr "banIP"
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
982 msgid "banIP action"
983 msgstr "Acción banIP"
984
985 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
986 #~ msgstr ""
987 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
988
989 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
990 #~ msgstr ""
991 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
992
993 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
994 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
995
996 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
997 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
998
999 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1002 #~ "seleccionada."
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1006 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1007 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1008 #~ "wildcards and regex are not."
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1011 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1012 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1013 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1014 #~ "regulares no."
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1018 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1019 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1020 #~ "wildcards and regex are not."
1021 #~ msgstr ""
1022 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1023 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1024 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1025 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1026 #~ "regulares no."
1027
1028 #~ msgid "ASN Overview"
1029 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1030
1031 #~ msgid "ASN Prefixes"
1032 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1033
1034 #~ msgid "ASN/Country"
1035 #~ msgstr "ASN/País"
1036
1037 #~ msgid "Advanced"
1038 #~ msgstr "Avanzado"
1039
1040 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1041 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1042
1043 #~ msgid ""
1044 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1045 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1046 #~ "local save."
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1049 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1050 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1051
1052 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1053 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1057 #~ msgstr ""
1058 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1059 #~ "través de IPSet."
1060
1061 #~ msgid "Country Resources"
1062 #~ msgstr "Recursos del país"
1063
1064 #~ msgid "DNS Chain"
1065 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1066
1067 #~ msgid "DST Target IPv4"
1068 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1069
1070 #~ msgid "DST Target IPv6"
1071 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1072
1073 #~ msgid "Description"
1074 #~ msgstr "Descripción"
1075
1076 #~ msgid "Download Options"
1077 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1078
1079 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1080 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1081
1082 #~ msgid "Edit Configuration"
1083 #~ msgstr "Editar configuración"
1084
1085 #~ msgid "Enable banIP"
1086 #~ msgstr "Activar"
1087
1088 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1091 #~ "procesamiento."
1092
1093 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1094 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1095
1096 #~ msgid "Extra Options"
1097 #~ msgstr "Opciones extra"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1101 #~ "documentation</a>"
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1104 #~ "documentación en línea</a>"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1108 #~ "or '16' should be safe."
1109 #~ msgstr ""
1110 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1111 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1112
1113 #~ msgid "Geo Location"
1114 #~ msgstr "Geolocalización"
1115
1116 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1117 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1118
1119 #~ msgid "IANA Information"
1120 #~ msgstr "Información IANA"
1121
1122 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1123 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1124
1125 #~ msgid "IPSet Sources"
1126 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1127
1128 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1129 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1130
1131 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1132 #~ msgstr ""
1133 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1134
1135 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1136 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1137
1138 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1139 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1140
1141 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1142 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1143
1144 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1145 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1146
1147 #~ msgid "Load"
1148 #~ msgstr "Carga"
1149
1150 #~ msgid "Loading"
1151 #~ msgstr "Cargando"
1152
1153 #~ msgid "Loading ..."
1154 #~ msgstr "CArgando..."
1155
1156 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1157 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1158
1159 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1160 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1161
1162 #~ msgid "Low Priority Service"
1163 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1164
1165 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1166 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1167
1168 #~ msgid "Max. Download Queue"
1169 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1170
1171 #~ msgid "No response!"
1172 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1176 #~ "you."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1179 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1183 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1186 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1187 #~ "«#»."
1188
1189 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1192
1193 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1194 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1195
1196 #~ msgid "Refresh IPSets"
1197 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1198
1199 #~ msgid "Reload"
1200 #~ msgstr "Recargar"
1201
1202 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1203 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1204
1205 #~ msgid "Runtime Information"
1206 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1207
1208 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1209 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1210
1211 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1212 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1213
1214 #~ msgid "SRC/DST"
1215 #~ msgstr "SRC/DST"
1216
1217 #~ msgid "SSH Daemon"
1218 #~ msgstr "Demonio SSH"
1219
1220 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1221 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1227 #~ "detectar eventos de intrusión."
1228
1229 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1230 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1231
1232 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1233 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1234
1235 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1236 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1240 #~ "take less resources from the system."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1243 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1244
1245 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1251 #~ "parallel (default '4')."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1254 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
1260 #~ "timeout=20 -O'."
1261
1262 #~ msgid "Start Type"
1263 #~ msgstr "Tipo de inicio"
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1267 #~ "brute force attacks in realtime."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
1270 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1274 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
1277 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
1278 #~ "está disponible."
1279
1280 #~ msgid ""
1281 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1282 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
1283 #~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
1286 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
1287 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
1288 #~ "a>."
1289
1290 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
1293 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
1294
1295 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
1298 #~ "tenga efecto."
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
1304 #~ "IANA."
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1308 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
1311 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
1312
1313 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
1316 #~ "dado."
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1320 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
1323 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1327 #~ "given IP address."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
1330 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
1331
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1334 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1335 #~ "address."
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
1338 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
1339 #~ "nombre de host o una dirección IP."
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1343 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
1346 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1350 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1351 #~ "service."
1352 #~ msgstr ""
1353 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
1354 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
1355 #~ "WHOIS."
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1359 #~ "<br />"
1360 #~ msgstr ""
1361 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
1362 #~ "banIP (%s).<br />"
1363
1364 #~ msgid ""
1365 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1366 #~ "<br />"
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
1369 #~ "banIP (%s).<br />"
1370
1371 #~ msgid ""
1372 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1373 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
1376 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
1377
1378 #~ msgid "View Logfile"
1379 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
1380
1381 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1382 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
1383
1384 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1385 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
1386
1387 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1388 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
1389
1390 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1391 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
1392
1393 #~ msgid ""
1394 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1395 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1396 #~ "local save."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
1399 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
1400 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1401
1402 #~ msgid "Whois Information"
1403 #~ msgstr "Información Whois"
1404
1405 #~ msgid "banIP Status"
1406 #~ msgstr "Estado de banIP"
1407
1408 #~ msgid "banIP Version"
1409 #~ msgstr "Versión de banIP"
1410
1411 #~ msgid "enable IPv4"
1412 #~ msgstr "activar IPv4"
1413
1414 #~ msgid "enable IPv6"
1415 #~ msgstr "activar IPv6"
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
1419 #~ "interface(s) manually."
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
1422 #~ "preferidas manualmente."
1423
1424 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
1425 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
1426
1427 #~ msgid "Interface Selection"
1428 #~ msgstr "Selección de interfaz"
1429
1430 #~ msgid ""
1431 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
1432 #~ "no-check-certificate -O'."
1433 #~ msgstr ""
1434 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
1435 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
1436
1437 #~ msgid "Backup Mode"
1438 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
1439
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
1442 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
1445 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
1446 #~ "de seguridad\"."
1447
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
1450 #~ "instead."
1451 #~ msgstr ""
1452 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
1453 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
1454
1455 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
1456 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
1457
1458 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
1459 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
1460
1461 #~ msgid "No"
1462 #~ msgstr "No"
1463
1464 #~ msgid "Reload IPSets"
1465 #~ msgstr "Recargar IPSets"
1466
1467 #~ msgid "SSL req."
1468 #~ msgstr "SSL requerido."
1469
1470 #~ msgid ""
1471 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
1472 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
1475 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
1476
1477 #~ msgid "Yes"
1478 #~ msgstr "Sí"
1479
1480 #~ msgid "n/a"
1481 #~ msgstr "n/d"