luci-app-banip: sync with banIP 0.8.2-5
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pl / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-27 07:24+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Wybór zestawu --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (domyślne)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
39 msgid "100 (default)"
40 msgstr "100 (domyślne)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
43 msgid "1000"
44 msgstr "1000"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr "1024 (domyślne)"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
51 msgid "2048"
52 msgstr "2048"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
55 msgid "250"
56 msgstr "250"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
59 msgid "4096"
60 msgstr "4096"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
63 msgid "50"
64 msgstr "50"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
67 msgid "500"
68 msgstr "500"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
71 msgid "512"
72 msgstr "512"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
75 msgid "ASNs"
76 msgstr "ASN-y"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Aktywne urządzenia"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
83 msgid "Active Feeds"
84 msgstr "Aktywne źródła"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
87 msgid "Active Subnets"
88 msgstr "Aktywne podsieci"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
91 msgid ""
92 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
93 msgstr ""
94 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed faktycznym rozpoczęciem "
95 "przetwarzania banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
98 msgid "Advanced Settings"
99 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
102 msgid "Allowlist Only"
103 msgstr "Tylko lista dozwolonych"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
106 msgid ""
107 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
108 "effect."
109 msgstr ""
110 "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, aby "
111 "zmiany zaczęły obowiązywać."
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr "Automatyczna lista dozwolonych"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
118 msgid "Auto Blocklist"
119 msgstr "Automatyczna lista zablokowanych"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 msgstr ""
128 "Automatycznie przenosi podejrzane adresy IP na listę zablokowanych banIP."
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
131 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 msgstr "Automatycznie przenosi adresy IP uplink na listę dozwolonych banIP."
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Główny katalog"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Główny katalog roboczy podczas przetwarzania banIP."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Wygaśnięcie listy zablokowanych"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Źródła listy zablokowanych"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
155 msgid ""
156 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
157 "effect."
158 msgstr ""
159 "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
160 "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
163 msgid "CPU Cores"
164 msgstr "Rdzenie procesora"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Anuluj"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
172 msgid "Chain Priority"
173 msgstr "Priorytet łańcucha"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Ustawienia łańcucha/zestawu"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
182 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
186 msgid ""
187 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
188 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
189 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
190 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
191 "documentation</a>"
192 msgstr ""
193 "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
194 "adresów IP/podsieci poprzez zestawy w nftables. Aby uzyskać więcej "
195 "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
196 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
197 ">sprawdź dokumentację online</a>"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
200 msgid "Countries"
201 msgstr "Kraje"
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
204 msgid ""
205 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
206 "blocklist."
207 msgstr ""
208 "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj lokalną "
209 "listę zablokowanych."
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
212 msgid "Deduplicate IPs"
213 msgstr "Deduplikacja adresów IP"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
216 msgid ""
217 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
218 "utilities automatically."
219 msgstr ""
220 "Automatycznie wykrywaj odpowiednie urządzenia sieciowe, interfejsy, "
221 "podsieci, protokoły i narzędzia."
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
224 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
225 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
228 msgid "Download Insecure"
229 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
232 msgid "Download Parameters"
233 msgstr "Parametry pobierania"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
236 msgid "Download Utility"
237 msgstr "Narzędzie pobierania"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
240 msgid "E-Mail Notification"
241 msgstr "Powiadomienie e-mail"
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
244 msgid "E-Mail Profile"
245 msgstr "Profil e-mail"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
248 msgid "E-Mail Receiver Address"
249 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
252 msgid "E-Mail Sender Address"
253 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
256 msgid "E-Mail Settings"
257 msgstr "Ustawienia e-mail"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
260 msgid "E-Mail Topic"
261 msgstr "Temat e-mail"
262
263 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
264 msgid "Edit Allowlist"
265 msgstr "Edytuj listę dozwolonych"
266
267 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
268 msgid "Edit Blocklist"
269 msgstr "Edytuj listę zablokowanych"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
272 msgid "Element Count"
273 msgstr "Liczba elementów"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
276 msgid "Elements"
277 msgstr "Elementy"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
280 msgid "Enable the banIP service."
281 msgstr "Włącz usługę banIP."
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
284 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
285 msgstr ""
286 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
289 msgid "Enabled"
290 msgstr "Włączone"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
293 msgid "Enables IPv4 support."
294 msgstr "Włącza obsługę IPv4."
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
297 msgid "Enables IPv6 support."
298 msgstr "Włącza obsługę IPv6."
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
301 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
302 msgstr ""
303 "Czas wygaśnięcia automatycznie dodanych członków zestawu listy zablokowanych."
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
306 msgid "Feed Selection"
307 msgstr "Wybór źródeł"
308
309 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
310 msgid "Firewall Log"
311 msgstr "Dziennik zapory"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
314 msgid "General Settings"
315 msgstr "Ustawienia główne"
316
317 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
318 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
319 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
322 msgid "High Priority"
323 msgstr "Wysoki priorytet"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
326 msgid "Highest Priority"
327 msgstr "Najwyższy priorytet"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
330 msgid "IP Search"
331 msgstr "Wyszukiwanie IP"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
334 msgid "IP Search..."
335 msgstr "Wyszukiwanie IP..."
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
338 msgid "IPv4 Support"
339 msgstr "Obsługa IPv4"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
342 msgid "IPv6 Support"
343 msgstr "Obsługa IPv6"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
346 msgid ""
347 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
348 "temporary split files while loading the sets."
349 msgstr ""
350 "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. w celu obsługi liczby "
351 "tymczasowo podzielonych plików podczas ładowania zestawów."
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
354 msgid "Information"
355 msgstr "Informacje"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
358 msgid "LAN-Forward (packets)"
359 msgstr "Przekazywanie LAN (pakiety)"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
362 msgid "LAN-Forward Chain"
363 msgstr "Łańcuch przekazywania LAN"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
366 msgid "Last Run"
367 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
370 msgid "Least Priority"
371 msgstr "Najniższy priorytet"
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
374 msgid "Less Priority"
375 msgstr "Mniejszy priorytet"
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
378 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
379 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania LAN."
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
382 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
383 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania WAN."
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
386 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
387 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha wejścia WAN."
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
390 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
391 msgstr ""
392 "Ogranicz liczbę rdzeni procesora używanych przez banIP, aby oszczędzać "
393 "pamięć RAM."
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
396 msgid ""
397 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
398 "load."
399 msgstr ""
400 "Wymień elementy zestawów w statusie i raporcie. Wyłącz tę opcję, aby "
401 "zmniejszyć obciążenie procesora."
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
404 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
405 msgstr ""
406 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:524
409 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
413 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
414 msgstr "Wymień elementy określonego zestawu związanego z banIP."
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
417 msgid "Log Count"
418 msgstr "Liczba dziennika"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
421 msgid "Log LAN-Forward"
422 msgstr "Rejestrowanie przekazywania LAN"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
425 msgid "Log Level"
426 msgstr "Poziom logowania"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
429 msgid "Log Limit"
430 msgstr "Limit dziennika"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
433 msgid "Log Settings"
434 msgstr "Ustawienia dziennika"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
437 msgid "Log Terms"
438 msgstr "Warunki dziennika"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
441 msgid "Log WAN-Forward"
442 msgstr "Rejestrowanie przekazywania WAN"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
445 msgid "Log WAN-Input"
446 msgstr "Rejestrowanie wejścia WAN"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
449 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
450 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety LAN (odrzucone)."
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
453 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
454 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety WAN (porzucone)."
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
457 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
458 msgstr "Rejestruj podejrzane przychodzące pakiety WAN (porzucone)."
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
461 msgid "Max Open Files"
462 msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
465 msgid "NFT Information"
466 msgstr "Informacje NFT"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
469 msgid "Network Devices"
470 msgstr "Urządzenia sieciowe"
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
474 msgid "Network Interfaces"
475 msgstr "Interfejsy sieciowe"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
478 msgid "Nice Level"
479 msgstr "Poziom nice"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
483 msgid "No Search results!"
484 msgstr "Brak wyników wyszukiwania!"
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
487 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
488 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników zapory związanych z banIP!"
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
491 msgid "No banIP related processing logs yet!"
492 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników przetwarzania związanych z banIP!"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
495 msgid "Normal Priority (default)"
496 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
499 msgid ""
500 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
501 msgstr ""
502 "Liczba nieudanych prób logowania z tego samego adresu IP w dzienniku przed "
503 "zablokowaniem."
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
506 msgid ""
507 "Override the pre-configured download options for the selected download "
508 "utility."
509 msgstr ""
510 "Zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego narzędzia do "
511 "pobierania."
512
513 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
514 msgid "Overview"
515 msgstr "Przegląd"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
518 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
519 msgstr ""
520 "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
521 "podejrzanych zdarzeń."
522
523 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
524 msgid "Processing Log"
525 msgstr "Dziennik przetwarzania"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
528 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
529 msgstr ""
530 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
533 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
534 msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail przy każdym uruchomieniu banIP."
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
537 msgid ""
538 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
539 "required to enable E-Mail functionality."
540 msgstr ""
541 "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniami banIP, ta informacja jest "
542 "wymagana do włączenia funkcji e-mail."
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
545 msgid "Refresh"
546 msgstr "Odśwież"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
549 msgid "Reload"
550 msgstr "Przeładuj"
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
553 msgid "Report Directory"
554 msgstr "Katalog raportu"
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
557 msgid "Report Elements"
558 msgstr "Elementy raportu"
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
561 msgid "Restart"
562 msgstr "Restartuj"
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
565 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
566 msgstr ""
567 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych adresów IP."
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
571 msgid "Result"
572 msgstr "Wynik"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
575 msgid "Run Flags"
576 msgstr "Flagi uruchomieniowe"
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
579 msgid "Run Information"
580 msgstr "Informacje uruchomieniowe"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
583 msgid "Search"
584 msgstr "Szukaj"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
587 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
588 msgstr "Przeszukaj zestawy związane z banIP dla określonego adresu IP."
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
591 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
592 msgstr "Wybierz jedno ze wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
595 msgid "Select the WAN network device(s)."
596 msgstr "Wybierz urządzenie(a) sieciowe WAN."
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
599 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
600 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv4 WAN."
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
603 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
604 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv6 WAN."
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
607 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
608 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
612 msgid "Set"
613 msgstr "Zestaw"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
616 msgid "Set Policy"
617 msgstr "Zasady zestawu"
618
619 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
620 msgid "Set Reporting"
621 msgstr "Raportowanie zestawu"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
624 msgid "Set Split Size"
625 msgstr "Rozmiar podziału zestawu"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
628 msgid "Set Survey"
629 msgstr "Badanie zestawu"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
632 msgid "Set Survey..."
633 msgstr "Badanie zestawu..."
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
636 msgid "Set details"
637 msgstr "Szczegóły zestawu"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
640 msgid ""
641 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
642 "means higher priority."
643 msgstr ""
644 "Ustaw priorytet łańcucha nft w tabeli banIP. Uwaga: niższe wartości "
645 "oznaczają wyższy priorytet."
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
648 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
649 msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
652 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
653 msgstr "Ustaw poziom dziennika syslog dla rejestrowania NFT."
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
656 msgid "Settings"
657 msgstr "Ustawienia"
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
660 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
661 msgstr ""
662 "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
663 "zaoszczędzić pamięć RAM."
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
666 msgid "Startup Trigger Interface"
667 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
670 msgid "Status"
671 msgstr "Status"
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
674 msgid "Stop"
675 msgstr "Zatrzymaj"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
678 msgid "Survey"
679 msgstr "Badanie"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
682 msgid "System Information"
683 msgstr "Informacje systemowe"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
686 msgid "Target directory for banIP-related report files."
687 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z banIP."
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
690 msgid "Target directory for compressed feed backups."
691 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanych źródeł."
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
694 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
695 msgstr "Lista dozwolonych jest za duża, nie można zapisać zmian."
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
698 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
699 msgstr "Lista zablokowanych jest za duża, nie można zapisać zmian."
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
702 msgid ""
703 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
704 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
705 msgstr ""
706 "Domyślne terminy/wyrażenia regularne dziennika filtrują podejrzany ruch ssh, "
707 "LuCI, nginx i asterisk."
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
710 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
711 msgstr "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania banIP w tle."
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
714 msgid ""
715 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
716 msgstr ""
717 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
718 "zapory związanych z banIP."
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
721 msgid ""
722 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
723 msgstr ""
724 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
725 "przetwarzania związanych z banIP."
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
728 msgid ""
729 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
730 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
731 "IPv6 address or domain name per line."
732 msgstr ""
733 "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone adresy "
734 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
735 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
738 msgid ""
739 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
740 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
741 "IPv6 address or domain name per line."
742 msgstr ""
743 "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
744 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
745 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
748 msgid ""
749 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
750 "get a new one."
751 msgstr ""
752 "Ta karta pokazuje ostatnio wygenerowany raport zestawu. Naciśnij przycisk "
753 "„Odśwież”, aby uzyskać nowy."
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
756 msgid "Timestamp"
757 msgstr "Sygnatura czasowa"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
760 msgid ""
761 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
762 "vaild E-Mail receiver address."
763 msgstr ""
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
766 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
767 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
770 msgid "Trigger Action"
771 msgstr "Akcja wyzwalacza"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
774 msgid "Trigger Delay"
775 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
778 msgid "Trigger action on ifup interface events."
779 msgstr "Wyzwalanie akcji przy zdarzeniach interfejsu ifup."
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
783 msgid "Unable to save modifications: %s"
784 msgstr "Nie można zapisać modyfikacji: %s"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
787 msgid "Verbose Debug Logging"
788 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
791 msgid "Version"
792 msgstr "Wersja"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
795 msgid "WAN-Forward (packets)"
796 msgstr "Przekazywanie WAN (pakiety)"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
799 msgid "WAN-Forward Chain"
800 msgstr "Łańcuch przekazywania WAN"
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
803 msgid "WAN-Input (packets)"
804 msgstr "Wejście WAN (pakiety)"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
807 msgid "WAN-Input Chain"
808 msgstr "Łańcuch wejścia WAN"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
811 msgid "alert"
812 msgstr "alarm"
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
815 msgid "audit"
816 msgstr "audyt"
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
819 msgid "auto-added to allowlist today"
820 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy dozwolonych"
821
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
823 msgid "auto-added to blocklist today"
824 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy zablokowanych"
825
826 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
827 msgid "banIP"
828 msgstr "banIP"
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
831 msgid "crit"
832 msgstr "krytyczny"
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
835 msgid "debug"
836 msgstr "debugowanie"
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
839 msgid "emerg"
840 msgstr "ratunkowy"
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
843 msgid "err"
844 msgstr "błąd"
845
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
847 msgid "info"
848 msgstr "informacyjny"
849
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
853 msgid "local allowlist"
854 msgstr "lokalna lista dozwolonych"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
859 msgid "local blocklist"
860 msgstr "lokalna lista zablokowanych"
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
863 msgid "memory (default)"
864 msgstr "pamięć (domyślne)"
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
867 msgid "notice"
868 msgstr "spostrzeżenie"
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
871 msgid "performance"
872 msgstr "wydajność"
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
875 msgid "reload"
876 msgstr "przeładuj"
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
879 msgid "restart"
880 msgstr "restartuj"
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
883 msgid "start (default)"
884 msgstr "uruchom (domyślne)"
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
887 msgid "warn (default)"
888 msgstr "ostrzeżenie (domyślne)"
889
890 #~ msgid "Active Interfaces"
891 #~ msgstr "Aktywne interfejsy"
892
893 #~ msgid ""
894 #~ "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
895 #~ "significantly."
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Wymień elementy zestawu w raporcie, wyłącz tę opcję, aby znacznie "
898 #~ "przyspieszyć raportowanie."
899
900 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
901 #~ msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
902
903 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
904 #~ msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
905
906 #~ msgid ""
907 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
908 #~ "take effect."
909 #~ msgstr ""
910 #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
911 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
912
913 #~ msgid ""
914 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
915 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
916 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
917 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
918 #~ msgstr ""
919 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
920 #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
921 #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
922 #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
923 #~ "regularnego nie są."
924
925 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
926 #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
927
928 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
929 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
930
931 #~ msgid "1 hour"
932 #~ msgstr "1 godzina"
933
934 #~ msgid "12 hours"
935 #~ msgstr "12 godzin"
936
937 #~ msgid "24 hours"
938 #~ msgstr "24 godziny"
939
940 #~ msgid "30 minutes"
941 #~ msgstr "30 minut"
942
943 #~ msgid "6 hours"
944 #~ msgstr "6 godzin"
945
946 #~ msgid "Action"
947 #~ msgstr "Akcja"
948
949 #~ msgid "Active Logterms"
950 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
951
952 #~ msgid "Active Sources"
953 #~ msgstr "Aktywne źródła"
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
957 #~ msgstr ""
958 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
959 #~ "zapytań."
960
961 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
962 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
963
964 #~ msgid "Additional Settings"
965 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
966
967 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
970 #~ "przetwarzania banIP."
971
972 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
973 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
974
975 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
976 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
977
978 #~ msgid "Advanced Log Settings"
979 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
983 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
986 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
990 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
993 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
997 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1000 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
1001
1002 #~ msgid ""
1003 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1004 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1005 #~ msgstr ""
1006 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1007 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
1008
1009 #~ msgid "Auto Blacklist"
1010 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
1011
1012 #~ msgid "Auto Whitelist"
1013 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1017 #~ "blacklist during runtime."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
1020 #~ "czasie działania programu."
1021
1022 #~ msgid ""
1023 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1024 #~ msgstr ""
1025 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
1026 #~ "pracy."
1027
1028 #~ msgid "Base Temp Directory"
1029 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
1030
1031 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
1034 #~ "banIP."
1035
1036 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1037 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
1038
1039 #~ msgid "Blocklist Sources"
1040 #~ msgstr "Źródła list"
1041
1042 #~ msgid ""
1043 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1044 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1045 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1046 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
1049 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
1050 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1051 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
1052 #~ "dokumentacji online</a>"
1053
1054 #~ msgid "Count ACC"
1055 #~ msgstr "Policz ACC"
1056
1057 #~ msgid "Count CIDR"
1058 #~ msgstr "Policz CIDR"
1059
1060 #~ msgid "Count IP"
1061 #~ msgstr "Policz IP"
1062
1063 #~ msgid "Count MAC"
1064 #~ msgstr "Policz MAC"
1065
1066 #~ msgid "Count SUM"
1067 #~ msgstr "Policz SUM"
1068
1069 #~ msgid "DST IPSet Type"
1070 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
1071
1072 #~ msgid "DST Log Options"
1073 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
1074
1075 #~ msgid "DST Target"
1076 #~ msgstr "Cel DST"
1077
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1080 #~ "automatically."
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
1083 #~ "podsieci i protokołów."
1084
1085 #~ msgid "Download Queue"
1086 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
1087
1088 #~ msgid "E-Mail Actions"
1089 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
1090
1091 #~ msgid "Edit Blacklist"
1092 #~ msgstr "Czarna lista"
1093
1094 #~ msgid "Edit Maclist"
1095 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
1096
1097 #~ msgid "Edit Whitelist"
1098 #~ msgstr "Biała lista"
1099
1100 #~ msgid "Enable DST logging"
1101 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
1102
1103 #~ msgid "Enable SRC logging"
1104 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
1105
1106 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
1109 #~ "przetwarzaniu."
1110
1111 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1112 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
1113
1114 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1115 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
1116
1117 #~ msgid "Entry Details"
1118 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
1119
1120 #~ msgid "Existing job(s)"
1121 #~ msgstr "Istniejące zadania"
1122
1123 #~ msgid "Extra Sources"
1124 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
1125
1126 #~ msgid "Global IPSet Type"
1127 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
1128
1129 #~ msgid "IPSet Information"
1130 #~ msgstr "Informacje IPSet"
1131
1132 #~ msgid "IPSet Query"
1133 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
1134
1135 #~ msgid "IPSet Query..."
1136 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
1137
1138 #~ msgid "IPSet Report"
1139 #~ msgstr "Raport IPSet"
1140
1141 #~ msgid "IPSet details"
1142 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
1143
1144 #~ msgid "LAN Forward"
1145 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
1146
1147 #~ msgid "LAN Input"
1148 #~ msgstr "Wejście LAN"
1149
1150 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1151 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
1152
1153 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1154 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
1155
1156 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1157 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
1158
1159 #~ msgid "Line number to remove"
1160 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
1161
1162 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
1165
1166 #~ msgid "Local Sources"
1167 #~ msgstr "Źródła lokalne"
1168
1169 #~ msgid "Log Monitor"
1170 #~ msgstr "Monitor dziennika"
1171
1172 #~ msgid "Log View"
1173 #~ msgstr "Widok dziennika"
1174
1175 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1176 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1180 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1181 #~ "resources."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
1184 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
1185 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
1186
1187 #~ msgid "LuCI Log Count"
1188 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
1189
1190 #~ msgid "Maclist Timeout"
1191 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
1192
1193 #~ msgid ""
1194 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1195 #~ "take effect."
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1198 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1202 #~ "download utility."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
1205 #~ "narzędzia pobierania."
1206
1207 #~ msgid "NGINX Log Count"
1208 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1209
1210 #~ msgid "Name"
1211 #~ msgstr "Nazwa"
1212
1213 #~ msgid "No Query results!"
1214 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1215
1216 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1217 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1218
1219 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1220 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1221
1222 #~ msgid "Number of IP entries"
1223 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1224
1225 #~ msgid "Number of MAC entries"
1226 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1227
1228 #~ msgid "Number of accessed entries"
1229 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1230
1231 #~ msgid "Number of all IPSets"
1232 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1233
1234 #~ msgid "Number of all entries"
1235 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1239 #~ "banning."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1242 #~ "zbanowaniem."
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1251 #~ "banning."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1254 #~ "zbanowaniem."
1255
1256 #~ msgid "Query"
1257 #~ msgstr "Zapytanie"
1258
1259 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1260 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1261
1262 #~ msgid "Refresh Timer"
1263 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1264
1265 #~ msgid "Refresh Timer..."
1266 #~ msgstr "Harmonogram..."
1267
1268 #~ msgid "Remove an existing job"
1269 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1273 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1276 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1277
1278 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1279 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1280
1281 #~ msgid "SRC Log Options"
1282 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1283
1284 #~ msgid "SRC Target"
1285 #~ msgstr "Cel SRC"
1286
1287 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1288 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1289
1290 #~ msgid "SSH Log Count"
1291 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1292
1293 #~ msgid "Save"
1294 #~ msgstr "Zapisz"
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1298 #~ "address."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1301 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1302
1303 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1304 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1305
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1308 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1311 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1312
1313 #~ msgid "Service Priority"
1314 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1315
1316 #~ msgid "Set a new banIP job"
1317 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1318
1319 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1322 #~ "pakiety wychodzące."
1323
1324 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1327 #~ "pakiety przychodzące."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1331 #~ "packets."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1334 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1335
1336 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1337 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1338
1339 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1340 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1341
1342 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1343 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1344
1345 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1348 #~ "letnim."
1349
1350 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1356 #~ "outgoing (DST) packets."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1359 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1360
1361 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1362 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1363
1364 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1365 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1366
1367 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1370
1371 #~ msgid "Sources (Info)"
1372 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1376 #~ "login attempts."
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1379 #~ "logowania SSH / LuCI."
1380
1381 #~ msgid "Status / Version"
1382 #~ msgstr "Status / Wersja"
1383
1384 #~ msgid "Suspend"
1385 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1386
1387 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1388 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1389
1390 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1391 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1392
1393 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1394 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1395
1396 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1397 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1398
1399 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1400 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1404 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1407 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1408
1409 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1410 #~ msgstr ""
1411 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1412 #~ "związanych z banIP."
1413
1414 #~ msgid ""
1415 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1416 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1417 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1418 #~ "are not."
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1421 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1422 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1423 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1424
1425 #~ msgid ""
1426 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1427 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1428 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1429 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1432 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1433 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
1434 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1438 #~ "button to get a current one."
1439 #~ msgstr ""
1440 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
1441 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
1442
1443 #~ msgid ""
1444 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1445 #~ "update job for these lists."
1446 #~ msgstr ""
1447 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
1448 #~ "aktualizacji tych list."
1449
1450 #~ msgid "Type"
1451 #~ msgstr "Typ"
1452
1453 #~ msgid "WAN Forward"
1454 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
1455
1456 #~ msgid "WAN Input"
1457 #~ msgstr "Wejście WAN"
1458
1459 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1460 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
1461
1462 #~ msgid "Whitelist Only"
1463 #~ msgstr "Tylko biała lista"
1464
1465 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1466 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1470 #~ "take effect."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
1473 #~ "zostały wprowadzone."
1474
1475 #~ msgid "Whitelist..."
1476 #~ msgstr "Biała lista ..."
1477
1478 #~ msgid "banIP action"
1479 #~ msgstr "Akcje banIP"
1480
1481 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1482 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
1483
1484 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1485 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
1486
1487 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1488 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
1489
1490 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1491 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
1492
1493 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1494 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
1495
1496 #~ msgid ""
1497 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1498 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1499 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1500 #~ "wildcards and regex are not."
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
1503 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1504 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1505 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1506
1507 #~ msgid ""
1508 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1509 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1510 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1511 #~ "wildcards and regex are not."
1512 #~ msgstr ""
1513 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1514 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1515 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1516 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1517
1518 #~ msgid "ASN Overview"
1519 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1520
1521 #~ msgid "ASN Prefixes"
1522 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1523
1524 #~ msgid "ASN/Country"
1525 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1526
1527 #~ msgid "Advanced"
1528 #~ msgstr "Zaawansowane"
1529
1530 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1531 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1535 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1536 #~ "local save."
1537 #~ msgstr ""
1538 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1539 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1540 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1541
1542 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1543 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1544
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1549
1550 #~ msgid "Country Resources"
1551 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1552
1553 #~ msgid "DNS Chain"
1554 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1555
1556 #~ msgid "DST Target IPv4"
1557 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1558
1559 #~ msgid "DST Target IPv6"
1560 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1561
1562 #~ msgid "Description"
1563 #~ msgstr "Opis"
1564
1565 #~ msgid "Download Options"
1566 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1567
1568 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1569 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1570
1571 #~ msgid "Edit Configuration"
1572 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1573
1574 #~ msgid "Enable banIP"
1575 #~ msgstr "Włącz banIP"
1576
1577 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1578 #~ msgstr ""
1579 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1580 #~ "przetwarzania."
1581
1582 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1583 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1584
1585 #~ msgid "Extra Options"
1586 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1590 #~ "documentation</a>"
1591 #~ msgstr ""
1592 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1593 #~ "dokumentacji online </a>"
1594
1595 #~ msgid ""
1596 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1597 #~ "or '16' should be safe."
1598 #~ msgstr ""
1599 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1600 #~ "powinny być bezpieczne."
1601
1602 #~ msgid "Geo Location"
1603 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1604
1605 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1606 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1607
1608 #~ msgid "IANA Information"
1609 #~ msgstr "Informacje IANA"
1610
1611 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1612 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1613
1614 #~ msgid "IPSet Sources"
1615 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1616
1617 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1618 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1619
1620 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1621 #~ msgstr ""
1622 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1623
1624 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1625 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1626
1627 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1628 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1629
1630 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1631 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1632
1633 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1634 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1635
1636 #~ msgid "Load"
1637 #~ msgstr "Obciążenie"
1638
1639 #~ msgid "Loading"
1640 #~ msgstr "Ładowanie"
1641
1642 #~ msgid "Loading ..."
1643 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1644
1645 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1646 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1647
1648 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1649 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1650
1651 #~ msgid "Low Priority Service"
1652 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1653
1654 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1655 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1656
1657 #~ msgid "Max. Download Queue"
1658 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1659
1660 #~ msgid "No response!"
1661 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1662
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1665 #~ "you."
1666 #~ msgstr ""
1667 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1668 #~ "ciebie wystarczające."
1669
1670 #~ msgid ""
1671 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1672 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1673 #~ msgstr ""
1674 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1675 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
1676 #~ "\"#\"."
1677
1678 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1679 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1680
1681 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1682 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1683
1684 #~ msgid "Refresh IPSets"
1685 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1686
1687 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1688 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1689
1690 #~ msgid "Runtime Information"
1691 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1692
1693 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1694 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1695
1696 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1697 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1698
1699 #~ msgid "SRC/DST"
1700 #~ msgstr "SRC/DST"
1701
1702 #~ msgid "SSH Daemon"
1703 #~ msgstr "Demon SSH"
1704
1705 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1706 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1707
1708 #~ msgid ""
1709 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1710 #~ msgstr ""
1711 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1712 #~ "włamania."
1713
1714 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1715 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1716
1717 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1718 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1719
1720 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1721 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1722
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1725 #~ "take less resources from the system."
1726 #~ msgstr ""
1727 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1728 #~ "mniej zasobów z systemu."
1729
1730 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1731 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów &gt; 0"
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1735 #~ "parallel (default '4')."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań &amp; Przetwarzanie "
1738 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1744 #~ "O'."
1745
1746 #~ msgid "Start Type"
1747 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1751 #~ "brute force attacks in realtime."
1752 #~ msgstr ""
1753 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1754 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1755
1756 #~ msgid ""
1757 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1758 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1759 #~ msgstr ""
1760 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1761 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1762
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1765 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1766 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1769 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1770 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1771
1772 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1773 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1774
1775 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1778 #~ "została uwzględniona."
1779
1780 #~ msgid ""
1781 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
1784 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
1785
1786 #~ msgid ""
1787 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1788 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1789 #~ msgstr ""
1790 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
1791 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
1792
1793 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1794 #~ msgstr ""
1795 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
1796 #~ "ASN."
1797
1798 #~ msgid ""
1799 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1800 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
1803 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
1804
1805 #~ msgid ""
1806 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1807 #~ "given IP address."
1808 #~ msgstr ""
1809 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
1810 #~ "adresu IP."
1811
1812 #~ msgid ""
1813 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1814 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1815 #~ "address."
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
1818 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
1819 #~ "lub adresu IP."
1820
1821 #~ msgid ""
1822 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1823 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
1826 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
1827
1828 #~ msgid ""
1829 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1830 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1831 #~ "service."
1832 #~ msgstr ""
1833 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
1834 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
1835
1836 #~ msgid ""
1837 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1838 #~ "<br />"
1839 #~ msgstr ""
1840 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
1841 #~ ">"
1842
1843 #~ msgid ""
1844 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1845 #~ "<br />"
1846 #~ msgstr ""
1847 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
1848
1849 #~ msgid ""
1850 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1851 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1852 #~ msgstr ""
1853 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1854 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
1855
1856 #~ msgid "View Logfile"
1857 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
1858
1859 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1860 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
1861
1862 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1863 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
1864
1865 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1866 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
1867
1868 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1869 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
1870
1871 #~ msgid ""
1872 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1873 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1874 #~ "local save."
1875 #~ msgstr ""
1876 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1877 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1878 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1879
1880 #~ msgid "Whois Information"
1881 #~ msgstr "Informacja Whois"
1882
1883 #~ msgid "banIP Status"
1884 #~ msgstr "Status banIP"
1885
1886 #~ msgid "banIP Version"
1887 #~ msgstr "Wersja banIP"
1888
1889 #~ msgid "enable IPv4"
1890 #~ msgstr "włącz IPv4"
1891
1892 #~ msgid "enable IPv6"
1893 #~ msgstr "włącz IPv6"