3 "PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:26+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Wybór zestawu --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (domyślne)"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
40 msgstr "0 (wyłączone)"
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
44 msgstr "100 (domyślne)"
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
51 msgid "1024 (default)"
52 msgstr "1024 (domyślne)"
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:573
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
83 msgid "Active Devices"
84 msgstr "Aktywne urządzenia"
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
88 msgstr "Aktywne źródła"
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
92 msgstr "Aktywne łącze nadrzędne"
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
96 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
98 "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed faktycznym rozpoczęciem "
99 "przetwarzania banIP."
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
102 msgid "Advanced Settings"
103 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
106 msgid "Allowlist Only"
107 msgstr "Tylko lista dozwolonych"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
111 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
112 "banIP that changes take effect."
114 "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
115 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
118 msgid "Auto Allow Uplink"
119 msgstr "Automatycznie zezwalaj na łącze nadrzędne"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
122 msgid "Auto Allowlist"
123 msgstr "Automatyczna lista dozwolonych"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
126 msgid "Auto Blocklist"
127 msgstr "Automatyczna lista zablokowanych"
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
130 msgid "Auto Detection"
131 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
135 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
138 "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i podejrzane adresy IP do lokalnej "
139 "listy zablokowanych banIP."
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
143 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
146 "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i adresy IP łącza nadrzędnego do "
147 "lokalnej listy dozwolonych banIP."
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
150 msgid "Backup Directory"
151 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
154 msgid "Base Directory"
155 msgstr "Główny katalog"
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
158 msgid "Base working directory while banIP processing."
159 msgstr "Główny katalog roboczy podczas przetwarzania banIP."
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
162 msgid "Blocklist Expiry"
163 msgstr "Wygaśnięcie listy zablokowanych"
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
166 msgid "Blocklist Feeds"
167 msgstr "Źródła listy zablokowanych"
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
171 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
172 "banIP that changes take effect."
174 "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
175 "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
179 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
180 "block policy to a certain chain."
182 "Domyślnie każde źródło jest aktywne we wszystkich obsługiwanych łańcuchach. "
183 "Ogranicz domyślne zasady blokowania do określonego łańcucha."
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
187 msgstr "Rdzenie procesora"
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
195 msgid "Chain/Set Settings"
196 msgstr "Ustawienia łańcucha/zestawu"
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
201 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
203 "Zmiany na tej karcie wymagają ponownego uruchomienia usługi banIP, aby "
204 "zostały zastosowane."
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
207 msgid "Clear Custom Feeds"
208 msgstr "Wyczyść źródła niestandardowe"
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
212 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
213 "subnets via Sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
214 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
215 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
218 "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
219 "adresów IP/podsieci za pośrednictwem zestawów w nftables. Aby uzyskać więcej "
220 "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
221 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
222 ">sprawdź dokumentację online</a>"
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
229 msgid "Custom Feed Editor"
230 msgstr "Edytor źródeł niestandardowych"
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
234 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
237 "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj lokalną "
238 "listę zablokowanych."
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
241 msgid "Deduplicate IPs"
242 msgstr "Deduplikacja adresów IP"
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
245 msgid "Default Block Policy"
246 msgstr "Domyślne zasady blokowania"
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
254 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
255 "utilities automatically."
257 "Automatycznie wykrywaj odpowiednie urządzenia sieciowe, interfejsy, "
258 "podsieci, protokoły i narzędzia."
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
265 msgid "Domain Lookup"
266 msgstr "Wyszukiwanie domen"
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
269 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
270 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
273 msgid "Download Custom Feeds"
274 msgstr "Pobierz źródła niestandardowe"
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
277 msgid "Download Insecure"
278 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
281 msgid "Download Parameters"
282 msgstr "Parametry pobierania"
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
285 msgid "Download Utility"
286 msgstr "Narzędzie pobierania"
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
289 msgid "E-Mail Notification"
290 msgstr "Powiadomienie e-mail"
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
293 msgid "E-Mail Profile"
294 msgstr "Profil e-mail"
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
297 msgid "E-Mail Receiver Address"
298 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
301 msgid "E-Mail Sender Address"
302 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
305 msgid "E-Mail Settings"
306 msgstr "Ustawienia e-mail"
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
310 msgstr "Temat e-mail"
312 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
313 msgid "Edit Allowlist"
314 msgstr "Edytuj listę dozwolonych"
316 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
317 msgid "Edit Blocklist"
318 msgstr "Edytuj listę zablokowanych"
320 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
321 msgid "Edit Custom Feeds"
322 msgstr "Edytuj źródła niestandardowe"
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
325 msgid "Element Count"
326 msgstr "Liczba elementów"
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
334 msgid "Empty field not allowed"
335 msgstr "Puste pole jest niedozwolone"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
338 msgid "Enable the banIP service."
339 msgstr "Włącz usługę banIP."
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
342 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
344 "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
351 msgid "Enables IPv4 support."
352 msgstr "Włącza obsługę IPv4."
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
355 msgid "Enables IPv6 support."
356 msgstr "Włącza obsługę IPv6."
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
359 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
361 "Czas wygaśnięcia automatycznie dodanych członków zestawu listy zablokowanych."
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
365 msgstr "Nazwa źródła"
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
368 msgid "Feed Selection"
369 msgstr "Wybór źródeł"
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
372 msgid "Fill Custom Feeds"
373 msgstr "Wypełnij źródła niestandardowe"
375 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
377 msgstr "Dziennik zapory"
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
384 msgid "Flag not supported"
385 msgstr "Flaga jest nieobsługiwana"
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
388 msgid "General Settings"
389 msgstr "Ustawienia główne"
391 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
392 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
393 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
396 msgid "High Priority"
397 msgstr "Wysoki priorytet"
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
400 msgid "Highest Priority"
401 msgstr "Najwyższy priorytet"
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
409 msgstr "Wyszukiwanie IP"
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
413 msgstr "Wyszukiwanie IP..."
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
417 msgstr "Obsługa IPv4"
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
421 msgstr "Obsługa IPv6"
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
425 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
426 "temporary split files while loading the Sets."
428 "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. do obsługi liczby "
429 "tymczasowych plików podzielonych podczas ładowania zestawów."
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
436 msgid "Invalid characters"
437 msgstr "Nieprawidłowe znaki"
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
440 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
441 msgstr "Nieprawidłowe wartości wejściowe, nie można zapisać zmian."
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
444 msgid "LAN-Forward (packets)"
445 msgstr "Przekazywanie LAN (pakiety)"
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
449 msgid "LAN-Forward Chain"
450 msgstr "Łańcuch przekazywania LAN"
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
454 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
457 msgid "Least Priority"
458 msgstr "Najniższy priorytet"
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
461 msgid "Less Priority"
462 msgstr "Mniejszy priorytet"
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
465 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
466 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania LAN."
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
469 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
470 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania WAN."
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
473 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
474 msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha wejścia WAN."
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
477 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
479 "Ogranicz liczbę rdzeni procesora używanych przez banIP, aby oszczędzać "
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
483 msgid "Limit the uplink autoallow function."
484 msgstr "Ogranicz funkcję automatycznego zezwalania na łącze nadrzędne."
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
488 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
491 "Wymień elementy zestawów w statusie i raporcie. Wyłącz tę opcję, aby "
492 "zmniejszyć obciążenie procesora."
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
495 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
497 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
500 msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
501 msgstr "Lista obsługiwanych i w pełni wstępnie skonfigurowanych źródeł banIP."
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
504 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
505 msgstr "Wymień elementy określonego zestawu związanego z banIP."
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
509 msgstr "Liczba dziennika"
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
512 msgid "Log LAN-Forward"
513 msgstr "Rejestrowanie przekazywania LAN"
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
517 msgstr "Poziom logowania"
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
521 msgstr "Limit dziennika"
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
525 msgstr "Ustawienia dziennika"
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
529 msgstr "Warunki dziennika"
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
532 msgid "Log WAN-Forward"
533 msgstr "Rejestrowanie przekazywania WAN"
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
536 msgid "Log WAN-Input"
537 msgstr "Rejestrowanie wejścia WAN"
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
540 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
541 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety LAN (odrzucone)."
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
544 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
545 msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety WAN (porzucone)."
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
548 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
549 msgstr "Rejestruj podejrzane przychodzące pakiety WAN (porzucone)."
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
552 msgid "Max Open Files"
553 msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików"
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
556 msgid "NFT Chain Priority"
557 msgstr "Priorytet łańcucha NFT"
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
560 msgid "NFT Information"
561 msgstr "Informacje NFT"
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
564 msgid "NFT Set Policy"
565 msgstr "Zasady zestawu NFT"
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
568 msgid "Network Devices"
569 msgstr "Urządzenia sieciowe"
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
573 msgid "Network Interfaces"
574 msgstr "Interfejsy sieciowe"
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
582 msgid "No Search results!"
583 msgstr "Brak wyników wyszukiwania!"
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
586 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
587 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników zapory związanych z banIP!"
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
590 msgid "No banIP related processing logs yet!"
591 msgstr "Nie ma jeszcze dzienników przetwarzania związanych z banIP!"
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
594 msgid "Normal Priority (default)"
595 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
599 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
601 "Liczba nieudanych prób logowania z tego samego adresu IP w dzienniku przed "
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
606 "Override the pre-configured download options for the selected download "
609 "Zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego narzędzia do "
612 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
618 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
619 "disable the log monitor at all set it to '0'."
621 "Analizuj tylko ostatnią określoną liczbę wpisów w dzienniku pod kątem "
622 "podejrzanych zdarzeń. Aby w ogóle wyłączyć monitorowanie dziennika, ustaw na "
625 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
626 msgid "Processing Log"
627 msgstr "Dziennik przetwarzania"
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
630 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
632 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
636 msgid "Protocol/URL format not supported"
637 msgstr "Format protokołu/adresu URL jest nieobsługiwany"
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
640 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
641 msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail przy każdym uruchomieniu banIP."
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
645 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
646 "required to enable E-Mail functionality."
648 "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniami banIP, ta informacja jest "
649 "wymagana do włączenia funkcji e-mail."
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
660 msgid "Report Directory"
661 msgstr "Katalog raportu"
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
664 msgid "Report Elements"
665 msgstr "Elementy raportu"
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
672 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
674 "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych adresów IP."
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
691 msgstr "Flagi uruchomieniowe"
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
694 msgid "Run Information"
695 msgstr "Informacje uruchomieniowe"
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
698 msgid "Save Custom Feeds"
699 msgstr "Zapisz źródła niestandardowe"
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
706 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
707 msgstr "Przeszukaj zestawy związane z banIP dla określonego adresu IP."
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
710 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
711 msgstr "Wybierz jedno ze wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
714 msgid "Select the WAN network device(s)."
715 msgstr "Wybierz urządzenie(a) sieciowe WAN."
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
718 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
719 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv4 WAN."
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
722 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
723 msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv6 WAN."
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
726 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
727 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
734 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
735 msgid "Set Reporting"
736 msgstr "Raportowanie zestawu"
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
739 msgid "Set Split Size"
740 msgstr "Rozmiar podziału zestawu"
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
744 msgstr "Badanie zestawu"
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
747 msgid "Set Survey..."
748 msgstr "Badanie zestawu..."
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
752 msgstr "Szczegóły zestawu"
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
756 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
757 "means higher priority."
759 "Ustaw priorytet łańcucha nft w tabeli banIP. Uwaga: niższe wartości "
760 "oznaczają wyższy priorytet."
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
763 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
764 msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
767 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
768 msgstr "Ustaw poziom dziennika syslog dla rejestrowania NFT."
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
775 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
777 "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
778 "zaoszczędzić pamięć RAM."
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
781 msgid "Startup Trigger Interface"
782 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
793 msgid "Subnet (default)"
794 msgstr "Podsieć (domyślna)"
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
801 msgid "System Information"
802 msgstr "Informacje systemowe"
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:386
805 msgid "Target directory for banIP-related report files."
806 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z banIP."
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
809 msgid "Target directory for compressed feed backups."
810 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanych źródeł."
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
813 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
814 msgstr "Lista dozwolonych jest za duża, nie można zapisać zmian."
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
817 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
818 msgstr "Lista zablokowanych jest za duża, nie można zapisać zmian."
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
822 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
823 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
825 "Domyślne terminy/wyrażenia regularne dziennika filtrują podejrzany ruch ssh, "
826 "LuCI, nginx i asterisk."
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
829 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
830 msgstr "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania banIP w tle."
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
834 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
836 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
837 "zapory związanych z banIP."
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
841 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
843 "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
844 "przetwarzania związanych z banIP."
846 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
848 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
849 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
850 "IPv6 address or domain name per line."
852 "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone adresy "
853 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
854 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
858 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
859 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
860 "IPv6 address or domain name per line."
862 "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
863 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
864 "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
868 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
871 "Ta karta pokazuje ostatnio wygenerowany raport zestawu. Naciśnij przycisk "
872 "„Odśwież”, aby uzyskać nowy."
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
876 msgstr "Sygnatura czasowa"
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
880 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
881 "vaild E-Mail receiver address."
883 "Aby włączyć powiadomienia e-mail, skonfiguruj pakiet 'msmtp' i podaj "
884 "prawidłowy adres e-mail odbiorcy."
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
887 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
888 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
891 msgid "Trigger Action"
892 msgstr "Akcja wyzwalacza"
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
895 msgid "Trigger Delay"
896 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
899 msgid "Trigger action on ifup interface events."
900 msgstr "Wyzwalanie akcji przy zdarzeniach interfejsu ifup."
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
912 msgid "Unable to save modifications: %s"
913 msgstr "Nie można zapisać modyfikacji: %s"
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
916 msgid "Upload Custom Feeds"
917 msgstr "Prześlij źródła niestandardowe"
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
922 msgid "Upload of the custom feed file failed."
923 msgstr "Przesyłanie pliku źródeł niestandardowych nie powiodło się."
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
926 msgid "Verbose Debug Logging"
927 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
934 msgid "WAN-Forward (packets)"
935 msgstr "Przekazywanie WAN (pakiety)"
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
939 msgid "WAN-Forward Chain"
940 msgstr "Łańcuch przekazywania WAN"
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
943 msgid "WAN-Input (packets)"
944 msgstr "Wejście WAN (pakiety)"
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
948 msgid "WAN-Input Chain"
949 msgstr "Łańcuch wejścia WAN"
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
953 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
954 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
955 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
956 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
957 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
960 "Za pomocą tego edytora możesz przesłać lokalny plik źródeł niestandardowych "
961 "lub wypełnić plik początkowy (kopia 1:1 wersji dostarczonej z pakietem). "
962 "Plik znajduje się w '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Następnie możesz "
963 "edytować ten plik, usuwać wpisy, dodawać nowe lub wykonać lokalną kopię "
964 "zapasową. Aby wrócić do wersji opiekunów, po prostu ponownie opróżnij plik "
965 "źródeł niestandardowych (nie usuwaj go!)."
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
972 msgid "auto-added to allowlist today"
973 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy dozwolonych"
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
976 msgid "auto-added to blocklist today"
977 msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy zablokowanych"
979 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1001 msgstr "informacyjny"
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
1006 msgid "local allowlist"
1007 msgstr "lokalna lista dozwolonych"
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1012 msgid "local blocklist"
1013 msgstr "lokalna lista zablokowanych"
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
1016 msgid "memory (default)"
1017 msgstr "pamięć (domyślne)"
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1021 msgstr "spostrzeżenie"
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
1036 msgid "start (default)"
1037 msgstr "uruchom (domyślne)"
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
1040 msgid "warn (default)"
1041 msgstr "ostrzeżenie (domyślne)"
1043 #~ msgid "Active Subnets"
1044 #~ msgstr "Aktywne podsieci"
1046 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1048 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane adresy IP na listę zablokowanych banIP."
1050 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1051 #~ msgstr "Automatycznie przenosi adresy IP uplink na listę dozwolonych banIP."
1054 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1055 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1056 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1057 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1058 #~ "online documentation</a>"
1060 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
1061 #~ "adresów IP/podsieci poprzez zestawy w nftables. Aby uzyskać więcej "
1062 #~ "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1063 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1064 #~ ">sprawdź dokumentację online</a>"
1067 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1070 #~ "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj "
1071 #~ "lokalną listę zablokowanych."
1074 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1075 #~ "temporary split files while loading the sets."
1077 #~ "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. w celu obsługi liczby "
1078 #~ "tymczasowo podzielonych plików podczas ładowania zestawów."
1080 #~ msgid "Chain Priority"
1081 #~ msgstr "Priorytet łańcucha"
1084 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1086 #~ "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
1087 #~ "podejrzanych zdarzeń."
1089 #~ msgid "Set Policy"
1090 #~ msgstr "Zasady zestawu"
1092 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1093 #~ msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
1099 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1102 #~ "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1103 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1106 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1109 #~ "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
1110 #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
1112 #~ msgid "Active Interfaces"
1113 #~ msgstr "Aktywne interfejsy"
1116 #~ "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
1119 #~ "Wymień elementy zestawu w raporcie, wyłącz tę opcję, aby znacznie "
1120 #~ "przyspieszyć raportowanie."
1122 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1123 #~ msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
1125 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1126 #~ msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
1129 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1132 #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1133 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1136 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1137 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1138 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1139 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1141 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
1142 #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
1143 #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
1144 #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
1145 #~ "regularnego nie są."
1147 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1148 #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
1150 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1151 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
1154 #~ msgstr "1 godzina"
1157 #~ msgstr "12 godzin"
1160 #~ msgstr "24 godziny"
1162 #~ msgid "30 minutes"
1163 #~ msgstr "30 minut"
1166 #~ msgstr "6 godzin"
1171 #~ msgid "Active Logterms"
1172 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
1174 #~ msgid "Active Sources"
1175 #~ msgstr "Aktywne źródła"
1178 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1180 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
1183 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1184 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
1186 #~ msgid "Additional Settings"
1187 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
1189 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1191 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
1192 #~ "przetwarzania banIP."
1194 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1195 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
1197 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1198 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
1200 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1201 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
1204 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1205 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1207 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1208 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
1211 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1212 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1214 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1215 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
1218 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1219 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1221 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1222 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
1225 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1226 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1228 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
1229 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
1231 #~ msgid "Auto Blacklist"
1232 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
1234 #~ msgid "Auto Whitelist"
1235 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
1238 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1239 #~ "blacklist during runtime."
1241 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
1242 #~ "czasie działania programu."
1245 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1247 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
1250 #~ msgid "Base Temp Directory"
1251 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
1253 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1255 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
1258 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1259 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
1261 #~ msgid "Blocklist Sources"
1262 #~ msgstr "Źródła list"
1265 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1266 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1267 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1268 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1270 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
1271 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
1272 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1273 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
1274 #~ "dokumentacji online</a>"
1276 #~ msgid "Count ACC"
1277 #~ msgstr "Policz ACC"
1279 #~ msgid "Count CIDR"
1280 #~ msgstr "Policz CIDR"
1283 #~ msgstr "Policz IP"
1285 #~ msgid "Count MAC"
1286 #~ msgstr "Policz MAC"
1288 #~ msgid "Count SUM"
1289 #~ msgstr "Policz SUM"
1291 #~ msgid "DST IPSet Type"
1292 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
1294 #~ msgid "DST Log Options"
1295 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
1297 #~ msgid "DST Target"
1301 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1304 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
1305 #~ "podsieci i protokołów."
1307 #~ msgid "Download Queue"
1308 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
1310 #~ msgid "E-Mail Actions"
1311 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
1313 #~ msgid "Edit Blacklist"
1314 #~ msgstr "Czarna lista"
1316 #~ msgid "Edit Maclist"
1317 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
1319 #~ msgid "Edit Whitelist"
1320 #~ msgstr "Biała lista"
1322 #~ msgid "Enable DST logging"
1323 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
1325 #~ msgid "Enable SRC logging"
1326 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
1328 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1330 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
1333 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1334 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
1336 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1337 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
1339 #~ msgid "Entry Details"
1340 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
1342 #~ msgid "Existing job(s)"
1343 #~ msgstr "Istniejące zadania"
1345 #~ msgid "Extra Sources"
1346 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
1348 #~ msgid "Global IPSet Type"
1349 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
1351 #~ msgid "IPSet Information"
1352 #~ msgstr "Informacje IPSet"
1354 #~ msgid "IPSet Query"
1355 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
1357 #~ msgid "IPSet Query..."
1358 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
1360 #~ msgid "IPSet Report"
1361 #~ msgstr "Raport IPSet"
1363 #~ msgid "IPSet details"
1364 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
1366 #~ msgid "LAN Forward"
1367 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
1369 #~ msgid "LAN Input"
1370 #~ msgstr "Wejście LAN"
1372 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1373 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
1375 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1376 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
1378 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1379 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
1381 #~ msgid "Line number to remove"
1382 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
1384 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1386 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
1388 #~ msgid "Local Sources"
1389 #~ msgstr "Źródła lokalne"
1391 #~ msgid "Log Monitor"
1392 #~ msgstr "Monitor dziennika"
1395 #~ msgstr "Widok dziennika"
1397 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1398 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
1401 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1402 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1405 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
1406 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
1407 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
1409 #~ msgid "LuCI Log Count"
1410 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
1412 #~ msgid "Maclist Timeout"
1413 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
1416 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1419 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
1420 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
1423 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1424 #~ "download utility."
1426 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
1427 #~ "narzędzia pobierania."
1429 #~ msgid "NGINX Log Count"
1430 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1435 #~ msgid "No Query results!"
1436 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1438 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1439 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1441 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1442 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1444 #~ msgid "Number of IP entries"
1445 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1447 #~ msgid "Number of MAC entries"
1448 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1450 #~ msgid "Number of accessed entries"
1451 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1453 #~ msgid "Number of all IPSets"
1454 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1456 #~ msgid "Number of all entries"
1457 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1460 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1463 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1467 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1469 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1472 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1475 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1479 #~ msgstr "Zapytanie"
1481 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1482 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1484 #~ msgid "Refresh Timer"
1485 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1487 #~ msgid "Refresh Timer..."
1488 #~ msgstr "Harmonogram..."
1490 #~ msgid "Remove an existing job"
1491 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1494 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1495 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1497 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1498 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1500 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1501 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1503 #~ msgid "SRC Log Options"
1504 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1506 #~ msgid "SRC Target"
1509 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1510 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1512 #~ msgid "SSH Log Count"
1513 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1519 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1522 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1523 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1525 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1526 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1529 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1530 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1532 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1533 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1535 #~ msgid "Service Priority"
1536 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1538 #~ msgid "Set a new banIP job"
1539 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1541 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1543 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1544 #~ "pakiety wychodzące."
1546 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1548 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1549 #~ "pakiety przychodzące."
1552 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1555 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1556 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1558 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1559 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1561 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1562 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1564 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1565 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1567 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1569 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1572 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1574 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1577 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1578 #~ "outgoing (DST) packets."
1580 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1581 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1583 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1584 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1586 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1587 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1589 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1591 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1593 #~ msgid "Sources (Info)"
1594 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1597 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1598 #~ "login attempts."
1600 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1601 #~ "logowania SSH / LuCI."
1603 #~ msgid "Status / Version"
1604 #~ msgstr "Status / Wersja"
1607 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1609 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1610 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1612 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1613 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1615 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1616 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1618 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1619 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1621 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1622 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1625 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1626 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1628 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1629 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1631 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1633 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1634 #~ "związanych z banIP."
1637 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1638 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1639 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1642 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1643 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1644 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1645 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1648 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1649 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1650 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1651 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1653 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1654 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1655 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
1656 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1659 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1660 #~ "button to get a current one."
1662 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
1663 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
1666 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1667 #~ "update job for these lists."
1669 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
1670 #~ "aktualizacji tych list."
1675 #~ msgid "WAN Forward"
1676 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
1678 #~ msgid "WAN Input"
1679 #~ msgstr "Wejście WAN"
1681 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1682 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
1684 #~ msgid "Whitelist Only"
1685 #~ msgstr "Tylko biała lista"
1687 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1688 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
1691 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1694 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
1695 #~ "zostały wprowadzone."
1697 #~ msgid "Whitelist..."
1698 #~ msgstr "Biała lista ..."
1700 #~ msgid "banIP action"
1701 #~ msgstr "Akcje banIP"
1703 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1704 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
1706 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1707 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
1709 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1710 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
1712 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1713 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
1715 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1716 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
1719 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1720 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1721 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1722 #~ "wildcards and regex are not."
1724 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
1725 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1726 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1727 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1730 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1731 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1732 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1733 #~ "wildcards and regex are not."
1735 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1736 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1737 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1738 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1740 #~ msgid "ASN Overview"
1741 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1743 #~ msgid "ASN Prefixes"
1744 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1746 #~ msgid "ASN/Country"
1747 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1750 #~ msgstr "Zaawansowane"
1752 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1753 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1756 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1757 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1760 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1761 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1762 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1764 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1765 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1768 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1770 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1772 #~ msgid "Country Resources"
1773 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1775 #~ msgid "DNS Chain"
1776 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1778 #~ msgid "DST Target IPv4"
1779 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1781 #~ msgid "DST Target IPv6"
1782 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1784 #~ msgid "Download Options"
1785 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1787 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1788 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1790 #~ msgid "Edit Configuration"
1791 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1793 #~ msgid "Enable banIP"
1794 #~ msgstr "Włącz banIP"
1796 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1798 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1801 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1802 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1804 #~ msgid "Extra Options"
1805 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1808 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1809 #~ "documentation</a>"
1811 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1812 #~ "dokumentacji online </a>"
1815 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1816 #~ "or '16' should be safe."
1818 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1819 #~ "powinny być bezpieczne."
1821 #~ msgid "Geo Location"
1822 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1824 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1825 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1827 #~ msgid "IANA Information"
1828 #~ msgstr "Informacje IANA"
1830 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1831 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1833 #~ msgid "IPSet Sources"
1834 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1836 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1837 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1839 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1841 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1843 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1844 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1846 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1847 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1849 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1850 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1852 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1853 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1856 #~ msgstr "Obciążenie"
1859 #~ msgstr "Ładowanie"
1861 #~ msgid "Loading ..."
1862 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1864 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1865 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1867 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1868 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1870 #~ msgid "Low Priority Service"
1871 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1873 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1874 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1876 #~ msgid "Max. Download Queue"
1877 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1879 #~ msgid "No response!"
1880 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1883 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1886 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1887 #~ "ciebie wystarczające."
1890 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1891 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1893 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1894 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
1897 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1898 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1900 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1901 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1903 #~ msgid "Refresh IPSets"
1904 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1906 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1907 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1909 #~ msgid "Runtime Information"
1910 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1912 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1913 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1915 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1916 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1921 #~ msgid "SSH Daemon"
1922 #~ msgstr "Demon SSH"
1924 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1925 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1928 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1930 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1933 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1934 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1936 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1937 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1939 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1940 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1943 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1944 #~ "take less resources from the system."
1946 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1947 #~ "mniej zasobów z systemu."
1949 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1950 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów > 0"
1953 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1954 #~ "parallel (default '4')."
1956 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań & Przetwarzanie "
1957 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1960 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1962 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1965 #~ msgid "Start Type"
1966 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1969 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1970 #~ "brute force attacks in realtime."
1972 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1973 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1976 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1977 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1979 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1980 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1983 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1984 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1985 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1987 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1988 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1989 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1991 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1992 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (≥ 100 KB)."
1994 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1996 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1997 #~ "została uwzględniona."
2000 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2002 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
2003 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
2006 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2007 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2009 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
2010 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
2012 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2014 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
2018 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2019 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2021 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
2022 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
2025 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2026 #~ "given IP address."
2028 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
2032 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2033 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2036 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
2037 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
2041 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2042 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2044 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
2045 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
2048 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2049 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2052 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
2053 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
2056 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2059 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
2063 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2066 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
2069 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2070 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2072 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
2073 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
2075 #~ msgid "View Logfile"
2076 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
2078 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2079 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
2081 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2082 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
2084 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2085 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
2087 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2088 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
2091 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2092 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2095 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
2096 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
2097 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
2099 #~ msgid "Whois Information"
2100 #~ msgstr "Informacja Whois"
2102 #~ msgid "banIP Status"
2103 #~ msgstr "Status banIP"
2105 #~ msgid "banIP Version"
2106 #~ msgstr "Wersja banIP"
2108 #~ msgid "enable IPv4"
2109 #~ msgstr "włącz IPv4"
2111 #~ msgid "enable IPv6"
2112 #~ msgstr "włącz IPv6"