luci-app-banip: re-launch the banIP LuCI frontend
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pl / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-01-08 22:54+0000\n"
4 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr ""
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
19 msgid "-100"
20 msgstr ""
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
27 msgid "-300"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
31 msgid "-400"
32 msgstr ""
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
35 msgid "0"
36 msgstr ""
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
39 msgid "100 (default)"
40 msgstr ""
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
43 msgid "1000"
44 msgstr ""
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr ""
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
51 msgid "2048"
52 msgstr ""
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
55 msgid "250"
56 msgstr ""
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
59 msgid "4096"
60 msgstr ""
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
63 msgid "50"
64 msgstr ""
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
67 msgid "500"
68 msgstr ""
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
71 msgid "512"
72 msgstr ""
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
75 msgid "ASNs"
76 msgstr "ASN-y"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Aktywne urządzenia"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
83 msgid "Active Feeds"
84 msgstr ""
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
87 msgid "Active Interfaces"
88 msgstr "Aktywne interfejsy"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
91 msgid "Active Subnets"
92 msgstr "Aktywne podsieci"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
95 msgid ""
96 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
97 msgstr ""
98
99 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:219
100 msgid "Advanced Settings"
101 msgstr ""
102
103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
104 msgid "Allowlist Only"
105 msgstr ""
106
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:15
108 msgid ""
109 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
110 "effect."
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
118 msgid "Auto Blocklist"
119 msgstr ""
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Automatyczne wykrywanie"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
131 msgstr ""
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
134 msgid "Backup Directory"
135 msgstr "Katalog kopii zapasowej"
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
138 msgid "Base Directory"
139 msgstr ""
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
142 msgid "Base working directory while banIP processing."
143 msgstr ""
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
146 msgid ""
147 "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
148 "take effect."
149 msgstr ""
150 "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
151 "zmiany zaczęły obowiązywać."
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
154 msgid "Blocklist Expiry"
155 msgstr ""
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
158 msgid "Blocklist Feeds"
159 msgstr ""
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
162 msgid "CPU Cores"
163 msgstr ""
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Anuluj"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
171 msgid "Chain Priority"
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
175 msgid "Chain/Set Settings"
176 msgstr ""
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
179 msgid ""
180 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
181 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
182 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
183 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
184 "documentation</a>"
185 msgstr ""
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
188 msgid "Countries"
189 msgstr "Kraje"
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
192 msgid ""
193 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
194 "blocklist."
195 msgstr ""
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
198 msgid "Deduplicate IPs"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
202 msgid ""
203 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
204 "utilities automatically."
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
208 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
209 msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
212 msgid "Download Insecure"
213 msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
216 msgid "Download Parameters"
217 msgstr "Parametry pobierania"
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
220 msgid "Download Utility"
221 msgstr "Narzędzie pobierania"
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
224 msgid "E-Mail Profile"
225 msgstr "Profil e-mail"
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
228 msgid "E-Mail Receiver Address"
229 msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
232 msgid "E-Mail Sender Address"
233 msgstr "Adres e-mail nadawcy"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
236 msgid "E-Mail Settings"
237 msgstr ""
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
240 msgid "E-Mail Topic"
241 msgstr "Temat e-mail"
242
243 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
244 msgid "Edit Allowlist"
245 msgstr ""
246
247 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
248 msgid "Edit Blocklist"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
252 msgid "Element Count"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
256 msgid "Elements"
257 msgstr ""
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
260 msgid "Enable the banIP service."
261 msgstr "Włącz usługę banIP."
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
264 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
265 msgstr ""
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
268 msgid "Enabled"
269 msgstr "Włączone"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
272 msgid "Enables IPv4 support."
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
276 msgid "Enables IPv6 support."
277 msgstr ""
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
280 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
281 msgstr ""
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
284 msgid "Feed Selection"
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
288 msgid "Firewall Log"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
292 msgid "General Settings"
293 msgstr "Ustawienia główne"
294
295 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
296 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
297 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji banIP"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
300 msgid "High Priority"
301 msgstr "Wysoki priorytet"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
304 msgid "Highest Priority"
305 msgstr "Najwyższy priorytet"
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
308 msgid "IP Search"
309 msgstr ""
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
312 msgid "IP Search..."
313 msgstr ""
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
316 msgid "IPv4 Support"
317 msgstr "Obsługa IPv4"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
320 msgid "IPv6 Support"
321 msgstr "Obsługa IPv6"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
324 msgid ""
325 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
326 "temporary split files while loading the sets."
327 msgstr ""
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:142
330 msgid "Information"
331 msgstr "Informacje"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
334 msgid "LAN-Forward (packets)"
335 msgstr ""
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
338 msgid "LAN-Forward Chain"
339 msgstr ""
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
342 msgid "Last Run"
343 msgstr "Ostatnie uruchomienie"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
346 msgid "Least Priority"
347 msgstr "Najniższy priorytet"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
350 msgid "Less Priority"
351 msgstr "Mniejszy priorytet"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
354 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
355 msgstr ""
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
358 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
359 msgstr ""
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
362 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
363 msgstr ""
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
366 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
367 msgstr ""
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
370 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
371 msgstr ""
372 "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
375 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
379 msgid "Log Count"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
383 msgid "Log LAN-Forward"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
387 msgid "Log Limit"
388 msgstr "Limit dziennika"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
391 msgid "Log Settings"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
395 msgid "Log Terms"
396 msgstr "Warunki dziennika"
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
399 msgid "Log WAN-Forward"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
403 msgid "Log WAN-Input"
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
407 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
408 msgstr ""
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
411 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
415 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
419 msgid "Max Open Files"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
423 msgid "Network Devices"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
428 msgid "Network Interfaces"
429 msgstr "Interfejsy sieciowe"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
432 msgid "Nice Level"
433 msgstr ""
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
437 msgid "No Search results!"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
441 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
445 msgid "No banIP related processing logs yet!"
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
449 msgid "Normal Priority (default)"
450 msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
453 msgid ""
454 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
455 msgstr ""
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
458 msgid ""
459 "Override the pre-configured download options for the selected download "
460 "utility."
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
464 msgid "Overview"
465 msgstr "Przegląd"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
468 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
469 msgstr ""
470 "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
471 "podejrzanych zdarzeń."
472
473 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
474 msgid "Processing Log"
475 msgstr ""
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
478 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
479 msgstr ""
480 "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
483 msgid ""
484 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
485 "required to enable E-Mail functionality."
486 msgstr ""
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
489 msgid "Refresh"
490 msgstr "Odśwież"
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:200
493 msgid "Reload"
494 msgstr "Przeładuj"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
497 msgid "Report Directory"
498 msgstr "Katalog raportów"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:207
501 msgid "Restart"
502 msgstr "Restartuj"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
505 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
506 msgstr ""
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
510 msgid "Result"
511 msgstr "Wynik"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
514 msgid "Run Flags"
515 msgstr "Uruchomione flagi"
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
518 msgid "Run Information"
519 msgstr "Uruchom informacje"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
522 msgid "Search"
523 msgstr ""
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
526 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
527 msgstr ""
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
530 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
534 msgid "Select the WAN network device(s)."
535 msgstr ""
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
538 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
539 msgstr ""
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
542 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
543 msgstr ""
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
546 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
547 msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
551 msgid "Set"
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
555 msgid "Set Reporting"
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
559 msgid "Set Split Size"
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
563 msgid "Set Survey"
564 msgstr ""
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
567 msgid "Set Survey..."
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
571 msgid "Set details"
572 msgstr ""
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
575 msgid ""
576 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
577 "means higher priority."
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
581 msgid "Settings"
582 msgstr "Ustawienia"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
585 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:285
589 msgid "Startup Trigger Interface"
590 msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:144
593 msgid "Status"
594 msgstr ""
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
597 msgid "Stop"
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
601 msgid "Survey"
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
605 msgid "System Information"
606 msgstr ""
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
609 msgid "Target directory for IPSet related report files."
610 msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
613 msgid "Target directory for compressed source list backups."
614 msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
617 msgid ""
618 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
619 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
620 msgstr ""
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
623 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
624 msgstr ""
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
627 msgid ""
628 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
629 msgstr ""
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
632 msgid ""
633 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:23
637 msgid ""
638 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
639 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
640 "IPv6 address or domain name per line."
641 msgstr ""
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
644 msgid ""
645 "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
646 "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
647 "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
648 "wildcards and regex are not."
649 msgstr ""
650 "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
651 "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden "
652 "adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
653 "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
656 msgid ""
657 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
658 "get a new one."
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
662 msgid "Timestamp"
663 msgstr "Sygnatura czasowa"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
666 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
667 msgstr "Temat dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:291
670 msgid "Trigger Delay"
671 msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
674 msgid "Unable to save changes: %s"
675 msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:17
678 msgid "Unable to save modifications: %s"
679 msgstr ""
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
682 msgid "Verbose Debug Logging"
683 msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
686 msgid "Version"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
690 msgid "WAN-Forward (packets)"
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
694 msgid "WAN-Forward Chain"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
698 msgid "WAN-Input (packets)"
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:388
702 msgid "WAN-Input Chain"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
706 msgid "auto-added to allowlist today"
707 msgstr ""
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
710 msgid "auto-added to blocklist today"
711 msgstr ""
712
713 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
714 msgid "banIP"
715 msgstr "banIP"
716
717 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
718 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
719
720 #~ msgid "1 hour"
721 #~ msgstr "1 godzina"
722
723 #~ msgid "12 hours"
724 #~ msgstr "12 godzin"
725
726 #~ msgid "24 hours"
727 #~ msgstr "24 godziny"
728
729 #~ msgid "30 minutes"
730 #~ msgstr "30 minut"
731
732 #~ msgid "6 hours"
733 #~ msgstr "6 godzin"
734
735 #~ msgid "Action"
736 #~ msgstr "Akcja"
737
738 #~ msgid "Active Logterms"
739 #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
740
741 #~ msgid "Active Sources"
742 #~ msgstr "Aktywne źródła"
743
744 #~ msgid ""
745 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
746 #~ msgstr ""
747 #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
748 #~ "zapytań."
749
750 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
751 #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
752
753 #~ msgid "Additional Settings"
754 #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
755
756 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
757 #~ msgstr ""
758 #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
759 #~ "przetwarzania banIP."
760
761 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
762 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
763
764 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
765 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
766
767 #~ msgid "Advanced Log Settings"
768 #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
769
770 #~ msgid ""
771 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
772 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
773 #~ msgstr ""
774 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
775 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
776
777 #~ msgid ""
778 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
779 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
780 #~ msgstr ""
781 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
782 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
786 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
789 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
790
791 #~ msgid ""
792 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
793 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
794 #~ msgstr ""
795 #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
796 #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
797
798 #~ msgid "Auto Blacklist"
799 #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
800
801 #~ msgid "Auto Whitelist"
802 #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
803
804 #~ msgid ""
805 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
806 #~ "blacklist during runtime."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
809 #~ "czasie działania programu."
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
813 #~ msgstr ""
814 #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
815 #~ "pracy."
816
817 #~ msgid "Base Temp Directory"
818 #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
819
820 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
823 #~ "banIP."
824
825 #~ msgid "Blacklist Timeout"
826 #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
827
828 #~ msgid "Blocklist Sources"
829 #~ msgstr "Źródła list"
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
833 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
834 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
835 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
836 #~ msgstr ""
837 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
838 #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
839 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
840 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
841 #~ "dokumentacji online</a>"
842
843 #~ msgid "Count ACC"
844 #~ msgstr "Policz ACC"
845
846 #~ msgid "Count CIDR"
847 #~ msgstr "Policz CIDR"
848
849 #~ msgid "Count IP"
850 #~ msgstr "Policz IP"
851
852 #~ msgid "Count MAC"
853 #~ msgstr "Policz MAC"
854
855 #~ msgid "Count SUM"
856 #~ msgstr "Policz SUM"
857
858 #~ msgid "DST IPSet Type"
859 #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
860
861 #~ msgid "DST Log Options"
862 #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
863
864 #~ msgid "DST Target"
865 #~ msgstr "Cel DST"
866
867 #~ msgid ""
868 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
869 #~ "automatically."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
872 #~ "podsieci i protokołów."
873
874 #~ msgid "Download Queue"
875 #~ msgstr "Kolejka pobierania"
876
877 #~ msgid "E-Mail Actions"
878 #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
879
880 #~ msgid "E-Mail Notification"
881 #~ msgstr "Powiadomienie e-mail"
882
883 #~ msgid "Edit Blacklist"
884 #~ msgstr "Czarna lista"
885
886 #~ msgid "Edit Maclist"
887 #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
888
889 #~ msgid "Edit Whitelist"
890 #~ msgstr "Biała lista"
891
892 #~ msgid "Enable DST logging"
893 #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
894
895 #~ msgid "Enable SRC logging"
896 #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
897
898 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
899 #~ msgstr ""
900 #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
901 #~ "przetwarzaniu."
902
903 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
904 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
905
906 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
907 #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
908
909 #~ msgid "Entry Details"
910 #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
911
912 #~ msgid "Existing job(s)"
913 #~ msgstr "Istniejące zadania"
914
915 #~ msgid "Extra Sources"
916 #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
917
918 #~ msgid "Global IPSet Type"
919 #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
920
921 #~ msgid "IPSet Information"
922 #~ msgstr "Informacje IPSet"
923
924 #~ msgid "IPSet Query"
925 #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
926
927 #~ msgid "IPSet Query..."
928 #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
929
930 #~ msgid "IPSet Report"
931 #~ msgstr "Raport IPSet"
932
933 #~ msgid "IPSet details"
934 #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
935
936 #~ msgid "LAN Forward"
937 #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
938
939 #~ msgid "LAN Input"
940 #~ msgstr "Wejście LAN"
941
942 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
943 #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
944
945 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
946 #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
947
948 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
949 #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
950
951 #~ msgid "Line number to remove"
952 #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
953
954 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
957
958 #~ msgid "Local Sources"
959 #~ msgstr "Źródła lokalne"
960
961 #~ msgid "Log Monitor"
962 #~ msgstr "Monitor dziennika"
963
964 #~ msgid "Log View"
965 #~ msgstr "Widok dziennika"
966
967 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
968 #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
972 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
973 #~ "resources."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
976 #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
977 #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
978
979 #~ msgid "LuCI Log Count"
980 #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
981
982 #~ msgid "Maclist Timeout"
983 #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
984
985 #~ msgid ""
986 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
987 #~ "take effect."
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
990 #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
994 #~ "download utility."
995 #~ msgstr ""
996 #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
997 #~ "narzędzia pobierania."
998
999 #~ msgid "NGINX Log Count"
1000 #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
1001
1002 #~ msgid "Name"
1003 #~ msgstr "Nazwa"
1004
1005 #~ msgid "No Query results!"
1006 #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
1007
1008 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1009 #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
1010
1011 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1012 #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
1013
1014 #~ msgid "Number of IP entries"
1015 #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
1016
1017 #~ msgid "Number of MAC entries"
1018 #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
1019
1020 #~ msgid "Number of accessed entries"
1021 #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
1022
1023 #~ msgid "Number of all IPSets"
1024 #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
1025
1026 #~ msgid "Number of all entries"
1027 #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
1028
1029 #~ msgid ""
1030 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1031 #~ "banning."
1032 #~ msgstr ""
1033 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
1034 #~ "zbanowaniem."
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1038 #~ msgstr ""
1039 #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1043 #~ "banning."
1044 #~ msgstr ""
1045 #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
1046 #~ "zbanowaniem."
1047
1048 #~ msgid "Query"
1049 #~ msgstr "Zapytanie"
1050
1051 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1052 #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
1053
1054 #~ msgid "Refresh Timer"
1055 #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
1056
1057 #~ msgid "Refresh Timer..."
1058 #~ msgstr "Harmonogram..."
1059
1060 #~ msgid "Remove an existing job"
1061 #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
1062
1063 #~ msgid ""
1064 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1065 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1066 #~ msgstr ""
1067 #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
1068 #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
1069
1070 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1071 #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
1072
1073 #~ msgid "SRC Log Options"
1074 #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
1075
1076 #~ msgid "SRC Target"
1077 #~ msgstr "Cel SRC"
1078
1079 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1080 #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
1081
1082 #~ msgid "SSH Log Count"
1083 #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
1084
1085 #~ msgid "Save"
1086 #~ msgstr "Zapisz"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1090 #~ "address."
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
1093 #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
1094
1095 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1096 #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1100 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
1103 #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
1104
1105 #~ msgid "Service Priority"
1106 #~ msgstr "Priorytet usługi"
1107
1108 #~ msgid "Set a new banIP job"
1109 #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
1110
1111 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1112 #~ msgstr ""
1113 #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1114 #~ "pakiety wychodzące."
1115
1116 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
1119 #~ "pakiety przychodzące."
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1123 #~ "packets."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
1126 #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
1127
1128 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1129 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
1130
1131 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1132 #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
1133
1134 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1135 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
1136
1137 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
1140 #~ "letnim."
1141
1142 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
1145
1146 #~ msgid ""
1147 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1148 #~ "outgoing (DST) packets."
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
1151 #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
1152
1153 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1154 #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
1155
1156 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1157 #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
1158
1159 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
1162
1163 #~ msgid "Sources (Info)"
1164 #~ msgstr "Źródła (informacje)"
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1168 #~ "login attempts."
1169 #~ msgstr ""
1170 #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
1171 #~ "logowania SSH / LuCI."
1172
1173 #~ msgid "Status / Version"
1174 #~ msgstr "Status / Wersja"
1175
1176 #~ msgid "Suspend"
1177 #~ msgstr "Wstrzymaj"
1178
1179 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1180 #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
1181
1182 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1183 #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
1184
1185 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1186 #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
1187
1188 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1189 #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
1190
1191 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1192 #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1196 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
1199 #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
1200
1201 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
1204 #~ "związanych z banIP."
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1208 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1209 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1210 #~ "are not."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
1213 #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
1214 #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
1215 #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1219 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1220 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1221 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1224 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1225 #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
1226 #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1230 #~ "button to get a current one."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
1233 #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1237 #~ "update job for these lists."
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
1240 #~ "aktualizacji tych list."
1241
1242 #~ msgid "Type"
1243 #~ msgstr "Typ"
1244
1245 #~ msgid "WAN Forward"
1246 #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
1247
1248 #~ msgid "WAN Input"
1249 #~ msgstr "Wejście WAN"
1250
1251 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1252 #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
1253
1254 #~ msgid "Whitelist Only"
1255 #~ msgstr "Tylko biała lista"
1256
1257 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1258 #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1262 #~ "take effect."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
1265 #~ "zostały wprowadzone."
1266
1267 #~ msgid "Whitelist..."
1268 #~ msgstr "Biała lista ..."
1269
1270 #~ msgid "banIP action"
1271 #~ msgstr "Akcje banIP"
1272
1273 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1274 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
1275
1276 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1277 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
1278
1279 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1280 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
1281
1282 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1283 #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
1284
1285 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1286 #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1290 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1291 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1292 #~ "wildcards and regex are not."
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
1295 #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1296 #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1297 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1301 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1302 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1303 #~ "wildcards and regex are not."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
1306 #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
1307 #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
1308 #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
1309
1310 #~ msgid "ASN Overview"
1311 #~ msgstr "Przegląd ASN"
1312
1313 #~ msgid "ASN Prefixes"
1314 #~ msgstr "Prefiksy ASN"
1315
1316 #~ msgid "ASN/Country"
1317 #~ msgstr "ASN/Kraj"
1318
1319 #~ msgid "Advanced"
1320 #~ msgstr "Zaawansowane"
1321
1322 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1323 #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1327 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1328 #~ "local save."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1331 #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1332 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1333
1334 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1335 #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
1341
1342 #~ msgid "Country Resources"
1343 #~ msgstr "Zasoby krajowe"
1344
1345 #~ msgid "DNS Chain"
1346 #~ msgstr "Łańcuch DNS"
1347
1348 #~ msgid "DST Target IPv4"
1349 #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
1350
1351 #~ msgid "DST Target IPv6"
1352 #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
1353
1354 #~ msgid "Description"
1355 #~ msgstr "Opis"
1356
1357 #~ msgid "Download Options"
1358 #~ msgstr "Opcje pobierania"
1359
1360 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1361 #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
1362
1363 #~ msgid "Edit Configuration"
1364 #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
1365
1366 #~ msgid "Enable banIP"
1367 #~ msgstr "Włącz banIP"
1368
1369 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
1372 #~ "przetwarzania."
1373
1374 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1375 #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
1376
1377 #~ msgid "Extra Options"
1378 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
1379
1380 #~ msgid ""
1381 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1382 #~ "documentation</a>"
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
1385 #~ "dokumentacji online </a>"
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1389 #~ "or '16' should be safe."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
1392 #~ "powinny być bezpieczne."
1393
1394 #~ msgid "Geo Location"
1395 #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
1396
1397 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1398 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
1399
1400 #~ msgid "IANA Information"
1401 #~ msgstr "Informacje IANA"
1402
1403 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1404 #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
1405
1406 #~ msgid "IPSet Sources"
1407 #~ msgstr "Źródła IPSet"
1408
1409 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1410 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1411
1412 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1413 #~ msgstr ""
1414 #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
1415
1416 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1417 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1418
1419 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1420 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
1421
1422 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1423 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
1424
1425 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1426 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
1427
1428 #~ msgid "Load"
1429 #~ msgstr "Obciążenie"
1430
1431 #~ msgid "Loading"
1432 #~ msgstr "Ładowanie"
1433
1434 #~ msgid "Loading ..."
1435 #~ msgstr "Ładowanie ..."
1436
1437 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1438 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
1439
1440 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1441 #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
1442
1443 #~ msgid "Low Priority Service"
1444 #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
1445
1446 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1447 #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
1448
1449 #~ msgid "Max. Download Queue"
1450 #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
1451
1452 #~ msgid "No response!"
1453 #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
1454
1455 #~ msgid ""
1456 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1457 #~ "you."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
1460 #~ "ciebie wystarczające."
1461
1462 #~ msgid ""
1463 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1464 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1465 #~ msgstr ""
1466 #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
1467 #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
1468 #~ "\"#\"."
1469
1470 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1471 #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
1472
1473 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1474 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1475
1476 #~ msgid "Refresh IPSets"
1477 #~ msgstr "Odśwież IPSets"
1478
1479 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1480 #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
1481
1482 #~ msgid "Runtime Information"
1483 #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
1484
1485 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1486 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
1487
1488 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1489 #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
1490
1491 #~ msgid "SRC/DST"
1492 #~ msgstr "SRC/DST"
1493
1494 #~ msgid "SSH Daemon"
1495 #~ msgstr "Demon SSH"
1496
1497 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1498 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1499
1500 #~ msgid ""
1501 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1502 #~ msgstr ""
1503 #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
1504 #~ "włamania."
1505
1506 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1507 #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
1508
1509 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1510 #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
1511
1512 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1513 #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
1514
1515 #~ msgid ""
1516 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1517 #~ "take less resources from the system."
1518 #~ msgstr ""
1519 #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
1520 #~ "mniej zasobów z systemu."
1521
1522 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1523 #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów &gt; 0"
1524
1525 #~ msgid ""
1526 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1527 #~ "parallel (default '4')."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań &amp; Przetwarzanie "
1530 #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
1531
1532 #~ msgid ""
1533 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1534 #~ msgstr ""
1535 #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
1536 #~ "O'."
1537
1538 #~ msgid "Start Type"
1539 #~ msgstr "Rodzaj startu"
1540
1541 #~ msgid ""
1542 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1543 #~ "brute force attacks in realtime."
1544 #~ msgstr ""
1545 #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
1546 #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
1547
1548 #~ msgid ""
1549 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1550 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
1553 #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
1554
1555 #~ msgid ""
1556 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1557 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1558 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1559 #~ msgstr ""
1560 #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
1561 #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1562 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1563
1564 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1565 #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
1566
1567 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
1570 #~ "została uwzględniona."
1571
1572 #~ msgid ""
1573 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1574 #~ msgstr ""
1575 #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
1576 #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
1577
1578 #~ msgid ""
1579 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1580 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1581 #~ msgstr ""
1582 #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
1583 #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
1584
1585 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1586 #~ msgstr ""
1587 #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
1588 #~ "ASN."
1589
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1592 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1593 #~ msgstr ""
1594 #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
1595 #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
1596
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1599 #~ "given IP address."
1600 #~ msgstr ""
1601 #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
1602 #~ "adresu IP."
1603
1604 #~ msgid ""
1605 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1606 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1607 #~ "address."
1608 #~ msgstr ""
1609 #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
1610 #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
1611 #~ "lub adresu IP."
1612
1613 #~ msgid ""
1614 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1615 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1616 #~ msgstr ""
1617 #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
1618 #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
1619
1620 #~ msgid ""
1621 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1622 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1623 #~ "service."
1624 #~ msgstr ""
1625 #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
1626 #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
1627
1628 #~ msgid ""
1629 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1630 #~ "<br />"
1631 #~ msgstr ""
1632 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
1633 #~ ">"
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1637 #~ "<br />"
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
1640
1641 #~ msgid ""
1642 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1643 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1644 #~ msgstr ""
1645 #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
1646 #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
1647
1648 #~ msgid "View Logfile"
1649 #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
1650
1651 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1652 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
1653
1654 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1655 #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
1656
1657 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1658 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
1659
1660 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1661 #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
1662
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1665 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1666 #~ "local save."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
1669 #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
1670 #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
1671
1672 #~ msgid "Whois Information"
1673 #~ msgstr "Informacja Whois"
1674
1675 #~ msgid "banIP Status"
1676 #~ msgstr "Status banIP"
1677
1678 #~ msgid "banIP Version"
1679 #~ msgstr "Wersja banIP"
1680
1681 #~ msgid "enable IPv4"
1682 #~ msgstr "włącz IPv4"
1683
1684 #~ msgid "enable IPv6"
1685 #~ msgstr "włącz IPv6"