3 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:24+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
22 msgid "-200 (default)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
46 msgid "1024 (default)"
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "Aparelhos ativos"
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
86 msgid "Active Subnets"
87 msgstr "Sub-redes ativas"
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
95 msgid "Advanced Settings"
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
99 msgid "Allowlist Only"
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
104 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
109 msgid "Auto Allowlist"
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
113 msgid "Auto Blocklist"
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "Deteção automática"
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
121 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
125 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
129 msgid "Backup Directory"
130 msgstr "Diretório do Backup"
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Base Directory"
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
137 msgid "Base working directory while banIP processing."
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
141 msgid "Blocklist Expiry"
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
145 msgid "Blocklist Feeds"
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
150 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
164 msgid "Chain Priority"
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:224
168 msgid "Chain/Set Settings"
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
173 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
174 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
175 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
176 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
186 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
191 msgid "Deduplicate IPs"
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
196 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
197 "utilities automatically."
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
201 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
202 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
205 msgid "Download Insecure"
206 msgstr "Descarregar inseguro"
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
209 msgid "Download Parameters"
210 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
213 msgid "Download Utility"
214 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
217 msgid "E-Mail Profile"
218 msgstr "Perfil de e-mail"
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
221 msgid "E-Mail Receiver Address"
222 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
225 msgid "E-Mail Sender Address"
226 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:226
229 msgid "E-Mail Settings"
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
234 msgstr "Assunto do e-mail"
236 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
237 msgid "Edit Allowlist"
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
241 msgid "Edit Blocklist"
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
245 msgid "Element Count"
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
253 msgid "Enable the banIP service."
254 msgstr "Ative o serviço banIP."
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
257 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
265 msgid "Enables IPv4 support."
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
269 msgid "Enables IPv6 support."
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
273 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
277 msgid "Feed Selection"
280 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
285 msgid "General Settings"
286 msgstr "Configurações gerais"
288 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
289 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
290 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
293 msgid "High Priority"
294 msgstr "Alta prioridade"
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
297 msgid "Highest Priority"
298 msgstr "Máxima Prioridade"
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
310 msgstr "Suporte ao IPv4"
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
314 msgstr "Suporte de IPv6"
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
318 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
319 "temporary split files while loading the sets."
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:146
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
327 msgid "LAN-Forward (packets)"
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
331 msgid "LAN-Forward Chain"
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
336 msgstr "Última Execução"
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
339 msgid "Least Priority"
340 msgstr "Mínima Prioridade"
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
343 msgid "Less Priority"
344 msgstr "Menor Prioridade"
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
347 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
351 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
359 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
364 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
369 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
371 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
374 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
382 msgid "Log LAN-Forward"
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
391 msgstr "Limite do Registo"
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
399 msgstr "Termos do registo"
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
402 msgid "Log WAN-Forward"
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
406 msgid "Log WAN-Input"
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
410 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
414 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
418 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
422 msgid "Max Open Files"
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
426 msgid "NFT Information"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
430 msgid "Network Devices"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
435 msgid "Network Interfaces"
436 msgstr "Interfaces de Rede"
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
444 msgid "No Search results!"
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
448 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
452 msgid "No banIP related processing logs yet!"
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
456 msgid "Normal Priority (default)"
457 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
461 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
466 "Override the pre-configured download options for the selected download "
470 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
475 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
477 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
478 "dos eventos suspeitos."
480 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
481 msgid "Processing Log"
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
485 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
486 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
490 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
491 "required to enable E-Mail functionality."
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
503 msgid "Report Directory"
504 msgstr "Diretório de Relatórios"
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
507 msgid "Report Elements"
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
515 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
525 msgstr "Flags de Execução"
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
528 msgid "Run Information"
529 msgstr "Informações de Execução"
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
536 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
540 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
544 msgid "Select the WAN network device(s)."
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
548 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
552 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
556 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
557 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
568 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
569 msgid "Set Reporting"
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
573 msgid "Set Split Size"
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
581 msgid "Set Survey..."
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
590 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
591 "means higher priority."
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
595 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
599 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
604 msgstr "Configurações"
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
607 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
611 msgid "Startup Trigger Interface"
612 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:188
627 msgid "System Information"
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
631 msgid "Target directory for banIP-related report files."
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
635 msgid "Target directory for compressed feed backups."
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
639 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
643 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
648 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
649 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
653 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
658 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
663 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
668 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
669 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
670 "IPv6 address or domain name per line."
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
675 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
676 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
677 "IPv6 address or domain name per line."
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
682 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
688 msgstr "Marca de Tempo"
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
691 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
692 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
695 msgid "Trigger Delay"
696 msgstr "Atraso do Gatilho"
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
700 msgid "Unable to save modifications: %s"
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
704 msgid "Verbose Debug Logging"
705 msgstr "Registos detalhados de depuração"
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
712 msgid "WAN-Forward (packets)"
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
716 msgid "WAN-Forward Chain"
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
720 msgid "WAN-Input (packets)"
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
724 msgid "WAN-Input Chain"
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
736 msgid "auto-added to allowlist today"
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
740 msgid "auto-added to blocklist today"
743 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
768 msgid "memory (default)"
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
780 msgid "warn (default)"
783 #~ msgid "Active Interfaces"
784 #~ msgstr "Interfaces ativas"
786 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
788 #~ "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de "
791 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
793 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
796 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
799 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
800 #~ "para que as alterações surtam efeito."
803 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
804 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
805 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
806 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
808 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
809 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
810 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
811 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
813 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
814 #~ msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
816 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
817 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
828 #~ msgid "30 minutes"
829 #~ msgstr "30 minutos"
837 #~ msgid "Active Logterms"
838 #~ msgstr "Logterms ativos"
840 #~ msgid "Active Sources"
841 #~ msgstr "Fontes Ativas"
844 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
846 #~ "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
847 #~ "consultas, por exemplo."
849 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
850 #~ msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
852 #~ msgid "Additional Settings"
853 #~ msgstr "Configurações adicionais"
855 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
857 #~ "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento "
860 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
861 #~ msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
863 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
864 #~ msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
866 #~ msgid "Advanced Log Settings"
867 #~ msgstr "Configurações avançadas de registos"
870 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
871 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
873 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
874 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
877 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
878 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
880 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
881 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
884 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
885 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
887 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
888 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
891 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
892 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
894 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
895 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
897 #~ msgid "Auto Blacklist"
898 #~ msgstr "Lista negra automática"
900 #~ msgid "Auto Whitelist"
901 #~ msgstr "Lista branca automática"
904 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
905 #~ "blacklist during runtime."
907 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra "
908 #~ "do banIP durante o tempo de execução."
911 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
913 #~ "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista "
914 #~ "branca do banIP durante o tempo de execução."
916 #~ msgid "Base Temp Directory"
917 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
919 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
921 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
922 #~ "com o tempo de execução do banIP."
924 #~ msgid "Blacklist Timeout"
925 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
927 #~ msgid "Blocklist Sources"
928 #~ msgstr "Origem da Blocklist"
931 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
932 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
933 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
934 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
936 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
937 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
938 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
939 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
943 #~ msgstr "Contagem ACC"
945 #~ msgid "Count CIDR"
946 #~ msgstr "Contagem CIDR"
949 #~ msgstr "Contagem IP"
952 #~ msgstr "Contagem MAC"
955 #~ msgstr "Contagem SOMA"
957 #~ msgid "DST IPSet Type"
958 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
960 #~ msgid "DST Log Options"
961 #~ msgstr "Opções de log do DST"
963 #~ msgid "DST Target"
967 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
970 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes "
971 #~ "e os protocolos relevantes."
973 #~ msgid "Download Queue"
974 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
976 #~ msgid "E-Mail Actions"
977 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
979 #~ msgid "E-Mail Notification"
980 #~ msgstr "Notificação por e-mail"
982 #~ msgid "Edit Blacklist"
983 #~ msgstr "Editar Lista Negra"
985 #~ msgid "Edit Maclist"
986 #~ msgstr "Edite a Maclist"
988 #~ msgid "Edit Whitelist"
989 #~ msgstr "Editar lista de permissões"
991 #~ msgid "Enable DST logging"
992 #~ msgstr "Active o log do DST"
994 #~ msgid "Enable SRC logging"
995 #~ msgstr "Active o log do SRC"
997 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
999 #~ "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
1002 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1003 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1005 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1006 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1008 #~ msgid "Entry Details"
1009 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1011 #~ msgid "Existing job(s)"
1012 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1014 #~ msgid "Extra Sources"
1015 #~ msgstr "Outras Origens"
1017 #~ msgid "Global IPSet Type"
1018 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1020 #~ msgid "IPSet Information"
1021 #~ msgstr "Informações IPSet"
1023 #~ msgid "IPSet Query"
1024 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1026 #~ msgid "IPSet Query..."
1027 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1029 #~ msgid "IPSet Report"
1030 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1032 #~ msgid "IPSet details"
1033 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1035 #~ msgid "LAN Forward"
1036 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1038 #~ msgid "LAN Input"
1039 #~ msgstr "Entrada LAN"
1041 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1042 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1044 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1045 #~ msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
1047 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1048 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1050 #~ msgid "Line number to remove"
1051 #~ msgstr "Número da linha a remover"
1053 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1055 #~ "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
1058 #~ msgid "Local Sources"
1059 #~ msgstr "Fontes Locais"
1061 #~ msgid "Log Monitor"
1062 #~ msgstr "Monitor do registo"
1065 #~ msgstr "Vista do registo log"
1067 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1069 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
1072 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1073 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1076 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O "
1077 #~ "registo de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1078 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1080 #~ msgid "LuCI Log Count"
1081 #~ msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
1083 #~ msgid "Maclist Timeout"
1084 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1087 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1090 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1091 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1094 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1095 #~ "download utility."
1097 #~ "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
1098 #~ "utilitário de descarregar selecionado."
1100 #~ msgid "NGINX Log Count"
1101 #~ msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
1106 #~ msgid "No Query results!"
1107 #~ msgstr "A consulta não retornou resultados!"
1109 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1110 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
1112 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1113 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1115 #~ msgid "Number of IP entries"
1116 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1118 #~ msgid "Number of MAC entries"
1119 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1121 #~ msgid "Number of accessed entries"
1122 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1124 #~ msgid "Number of all IPSets"
1125 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1127 #~ msgid "Number of all entries"
1128 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1131 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1134 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1135 #~ "IP que falharam e que estão no registo antes do banimento."
1138 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1140 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo "
1141 #~ "antes do banimento."
1144 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1147 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1148 #~ "mesmo IP no registo antes do banimento."
1151 #~ msgstr "Consulta"
1153 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1154 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1156 #~ msgid "Refresh Timer"
1157 #~ msgstr "Atualizar Temporizador"
1159 #~ msgid "Refresh Timer..."
1160 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1162 #~ msgid "Remove an existing job"
1163 #~ msgstr "Remover uma tarefa existente"
1166 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1167 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1169 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1170 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1172 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1173 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1175 #~ msgid "SRC Log Options"
1176 #~ msgstr "Opções de registo SRC"
1178 #~ msgid "SRC Target"
1179 #~ msgstr "Destino SRC"
1181 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1182 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1184 #~ msgid "SSH Log Count"
1185 #~ msgstr "A quantidade de registos SSH"
1191 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1194 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1195 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1197 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1198 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1201 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1202 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1204 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1205 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1207 #~ msgid "Service Priority"
1208 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1210 #~ msgid "Set a new banIP job"
1211 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1213 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1215 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1216 #~ "pacotes de saída."
1218 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1220 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1221 #~ "pacotes de entrada."
1224 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1227 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1228 #~ "pacotes de entrada e saída."
1230 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1232 #~ "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1235 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1237 #~ "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
1240 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1241 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1243 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1245 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1247 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1249 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1252 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1253 #~ "outgoing (DST) packets."
1255 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1256 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1258 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1259 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1261 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1262 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1264 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1266 #~ "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
1269 #~ msgid "Sources (Info)"
1270 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1273 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1274 #~ "login attempts."
1276 #~ "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
1277 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1279 #~ msgid "Status / Version"
1280 #~ msgstr "Condição geral / versão"
1283 #~ msgstr "Suspender"
1285 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1286 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1288 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1289 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1291 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1292 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
1294 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1295 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1297 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1298 #~ msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
1301 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1302 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1304 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1305 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1306 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1308 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1310 #~ "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1314 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1315 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1316 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1319 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1320 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1321 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1322 #~ "curingas e regex não são."
1325 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1326 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1327 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1328 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1330 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1331 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1332 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1333 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1336 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1337 #~ "button to get a current one."
1339 #~ "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione "
1340 #~ "o botão 'Atualizar' para obter o atual."
1343 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1344 #~ "update job for these lists."
1346 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma "
1347 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1352 #~ msgid "WAN Forward"
1353 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1355 #~ msgid "WAN Input"
1356 #~ msgstr "Entrada WAN"
1358 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1359 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1361 #~ msgid "Whitelist Only"
1362 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1364 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1365 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1368 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1371 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1372 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1374 #~ msgid "Whitelist..."
1375 #~ msgstr "Lista Branca..."
1377 #~ msgid "banIP action"
1378 #~ msgstr "Ação do banIP"
1380 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1381 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
1383 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1384 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
1386 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1387 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
1389 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1390 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
1392 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1394 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
1397 #~ msgid "ASN Overview"
1398 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
1400 #~ msgid "ASN Prefixes"
1401 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1403 #~ msgid "ASN/Country"
1404 #~ msgstr "ASN/País"
1407 #~ msgstr "Avançado"
1409 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1410 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
1413 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1414 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1417 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
1418 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1419 #~ "evitar a gravação local."
1421 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1422 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1425 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1427 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
1430 #~ msgid "Country Resources"
1431 #~ msgstr "Recursos do País"
1433 #~ msgid "DNS Chain"
1434 #~ msgstr "Cadeia DNS"
1436 #~ msgid "DST Target IPv4"
1437 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
1439 #~ msgid "DST Target IPv6"
1440 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
1442 #~ msgid "Description"
1443 #~ msgstr "Descrição"
1445 #~ msgid "Download Options"
1446 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1448 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1449 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1451 #~ msgid "Edit Configuration"
1452 #~ msgstr "Editar configuração"
1454 #~ msgid "Enable banIP"
1455 #~ msgstr "Ativar banIP"
1457 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1459 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1462 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1463 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1465 #~ msgid "Extra Options"
1466 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1469 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1470 #~ "documentation</a>"
1472 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1473 #~ "documentação online</a>"
1476 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1477 #~ "or '16' should be safe."
1479 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1480 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1482 #~ msgid "Geo Location"
1483 #~ msgstr "Geolocalização"
1485 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1486 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1488 #~ msgid "IANA Information"
1489 #~ msgstr "Informações da IANA"
1491 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1492 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1494 #~ msgid "IPSet Sources"
1495 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1497 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1498 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1500 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1502 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1505 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1506 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1508 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1509 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1511 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1512 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1514 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1515 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1521 #~ msgstr "A carregar"
1523 #~ msgid "Loading ..."
1524 #~ msgstr "Carregando ..."
1526 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1527 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1529 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1530 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1532 #~ msgid "Low Priority Service"
1533 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1535 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1536 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1538 #~ msgid "Max. Download Queue"
1539 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1541 #~ msgid "No response!"
1542 #~ msgstr "Sem resposta!"
1545 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1548 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1552 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1553 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1555 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1556 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1558 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1559 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1561 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1562 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1564 #~ msgid "Refresh IPSets"
1565 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1567 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1568 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1570 #~ msgid "Runtime Information"
1571 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1573 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1574 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1576 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1577 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1582 #~ msgid "SSH Daemon"
1583 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1585 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1586 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1589 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1591 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1592 #~ "eventos de invasão."
1594 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1595 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1597 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1598 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1600 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1601 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1604 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1605 #~ "take less resources from the system."
1607 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1608 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1610 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1611 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes > 0"
1614 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1615 #~ "parallel (default '4')."
1617 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos & "
1618 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1621 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1623 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1624 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1626 #~ msgid "Start Type"
1627 #~ msgstr "Tipo de Início"
1630 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1631 #~ "brute force attacks in realtime."
1633 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1634 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1637 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1638 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1640 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1641 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1644 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1645 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1646 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1648 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1649 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1650 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1652 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
1654 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (≥ "
1657 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1659 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1663 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1665 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1669 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1670 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1672 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1673 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1675 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1677 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1678 #~ "determinado ASN."
1681 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1682 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1684 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1685 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1688 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1689 #~ "given IP address."
1691 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1692 #~ "determinado endereço IP."
1695 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1696 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1699 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1700 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1701 #~ "um endereço IP."
1704 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1705 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1707 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1708 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1711 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1712 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1715 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1716 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1719 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1722 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1723 #~ "banIP (%s).<br />"
1726 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1729 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1733 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1734 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1736 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1737 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1739 #~ msgid "View Logfile"
1740 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1742 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1743 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1745 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1746 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
1748 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1749 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1751 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1752 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
1755 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1756 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1759 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
1760 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1761 #~ "evitar a gravar localmente."
1763 #~ msgid "Whois Information"
1764 #~ msgstr "Informações do Whois"
1766 #~ msgid "banIP Status"
1767 #~ msgstr "Estado da banIP"
1769 #~ msgid "banIP Version"
1770 #~ msgstr "Versão da banIP"
1772 #~ msgid "enable IPv4"
1773 #~ msgstr "ativar IPv4"
1775 #~ msgid "enable IPv6"
1776 #~ msgstr "ativar IPv6"