Merge pull request #6269 from nemesisdesign/patch-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:24+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr ""
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
18 msgid "-100"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
26 msgid "-300"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
30 msgid "-400"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
34 msgid "0"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
42 msgid "1000"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
50 msgid "2048"
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
54 msgid "250"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
58 msgid "4096"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
62 msgid "50"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
66 msgid "500"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
70 msgid "512"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "ASNs"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "Aparelhos ativos"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
86 msgid "Active Subnets"
87 msgstr "Sub-redes ativas"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
90 msgid ""
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
92 msgstr ""
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
95 msgid "Advanced Settings"
96 msgstr ""
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
99 msgid "Allowlist Only"
100 msgstr ""
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
103 msgid ""
104 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
105 "effect."
106 msgstr ""
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
109 msgid "Auto Allowlist"
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
113 msgid "Auto Blocklist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "Deteção automática"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
121 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
122 msgstr ""
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
125 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
129 msgid "Backup Directory"
130 msgstr "Diretório do Backup"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Base Directory"
134 msgstr ""
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
137 msgid "Base working directory while banIP processing."
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
141 msgid "Blocklist Expiry"
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
145 msgid "Blocklist Feeds"
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
149 msgid ""
150 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
151 "effect."
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
155 msgid "CPU Cores"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "Cancelar"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
164 msgid "Chain Priority"
165 msgstr ""
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:224
168 msgid "Chain/Set Settings"
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
172 msgid ""
173 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
174 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
175 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
176 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
177 "documentation</a>"
178 msgstr ""
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
181 msgid "Countries"
182 msgstr "Países"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
185 msgid ""
186 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
187 "blocklist."
188 msgstr ""
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
191 msgid "Deduplicate IPs"
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
195 msgid ""
196 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
197 "utilities automatically."
198 msgstr ""
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
201 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
202 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
205 msgid "Download Insecure"
206 msgstr "Descarregar inseguro"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
209 msgid "Download Parameters"
210 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
213 msgid "Download Utility"
214 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
217 msgid "E-Mail Profile"
218 msgstr "Perfil de e-mail"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
221 msgid "E-Mail Receiver Address"
222 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
225 msgid "E-Mail Sender Address"
226 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:226
229 msgid "E-Mail Settings"
230 msgstr ""
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
233 msgid "E-Mail Topic"
234 msgstr "Assunto do e-mail"
235
236 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
237 msgid "Edit Allowlist"
238 msgstr ""
239
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
241 msgid "Edit Blocklist"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
245 msgid "Element Count"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
249 msgid "Elements"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
253 msgid "Enable the banIP service."
254 msgstr "Ative o serviço banIP."
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
257 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
258 msgstr ""
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
261 msgid "Enabled"
262 msgstr "Ativado"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
265 msgid "Enables IPv4 support."
266 msgstr ""
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
269 msgid "Enables IPv6 support."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
273 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
277 msgid "Feed Selection"
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
281 msgid "Firewall Log"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
285 msgid "General Settings"
286 msgstr "Configurações gerais"
287
288 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
289 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
290 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
293 msgid "High Priority"
294 msgstr "Alta prioridade"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
297 msgid "Highest Priority"
298 msgstr "Máxima Prioridade"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
301 msgid "IP Search"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
305 msgid "IP Search..."
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
309 msgid "IPv4 Support"
310 msgstr "Suporte ao IPv4"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "IPv6 Support"
314 msgstr "Suporte de IPv6"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
317 msgid ""
318 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
319 "temporary split files while loading the sets."
320 msgstr ""
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:146
323 msgid "Information"
324 msgstr "Informação"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
327 msgid "LAN-Forward (packets)"
328 msgstr ""
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
331 msgid "LAN-Forward Chain"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
335 msgid "Last Run"
336 msgstr "Última Execução"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
339 msgid "Least Priority"
340 msgstr "Mínima Prioridade"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
343 msgid "Less Priority"
344 msgstr "Menor Prioridade"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
347 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
351 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
359 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
363 msgid ""
364 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
365 "load."
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
369 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
370 msgstr ""
371 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
374 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
375 msgstr ""
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
378 msgid "Log Count"
379 msgstr ""
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
382 msgid "Log LAN-Forward"
383 msgstr ""
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
386 msgid "Log Level"
387 msgstr ""
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
390 msgid "Log Limit"
391 msgstr "Limite do Registo"
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
394 msgid "Log Settings"
395 msgstr ""
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
398 msgid "Log Terms"
399 msgstr "Termos do registo"
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
402 msgid "Log WAN-Forward"
403 msgstr ""
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
406 msgid "Log WAN-Input"
407 msgstr ""
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
410 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
411 msgstr ""
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
414 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
415 msgstr ""
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
418 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
419 msgstr ""
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
422 msgid "Max Open Files"
423 msgstr ""
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
426 msgid "NFT Information"
427 msgstr ""
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
430 msgid "Network Devices"
431 msgstr ""
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
435 msgid "Network Interfaces"
436 msgstr "Interfaces de Rede"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
439 msgid "Nice Level"
440 msgstr ""
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
444 msgid "No Search results!"
445 msgstr ""
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
448 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
452 msgid "No banIP related processing logs yet!"
453 msgstr ""
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
456 msgid "Normal Priority (default)"
457 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
460 msgid ""
461 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
462 msgstr ""
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
465 msgid ""
466 "Override the pre-configured download options for the selected download "
467 "utility."
468 msgstr ""
469
470 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
471 msgid "Overview"
472 msgstr "Visão Geral"
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
475 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
476 msgstr ""
477 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
478 "dos eventos suspeitos."
479
480 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
481 msgid "Processing Log"
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
485 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
486 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
489 msgid ""
490 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
491 "required to enable E-Mail functionality."
492 msgstr ""
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
495 msgid "Refresh"
496 msgstr "Atualizar"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
499 msgid "Reload"
500 msgstr "Recarregar"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
503 msgid "Report Directory"
504 msgstr "Diretório de Relatórios"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
507 msgid "Report Elements"
508 msgstr ""
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
511 msgid "Restart"
512 msgstr "Reiniciar"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
515 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
516 msgstr ""
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
520 msgid "Result"
521 msgstr "Resultado"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
524 msgid "Run Flags"
525 msgstr "Flags de Execução"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
528 msgid "Run Information"
529 msgstr "Informações de Execução"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
532 msgid "Search"
533 msgstr ""
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
536 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
537 msgstr ""
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
540 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
541 msgstr ""
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
544 msgid "Select the WAN network device(s)."
545 msgstr ""
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
548 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
549 msgstr ""
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
552 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
556 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
557 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
561 msgid "Set"
562 msgstr ""
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
565 msgid "Set Policy"
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
569 msgid "Set Reporting"
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
573 msgid "Set Split Size"
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
577 msgid "Set Survey"
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
581 msgid "Set Survey..."
582 msgstr ""
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
585 msgid "Set details"
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
589 msgid ""
590 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
591 "means higher priority."
592 msgstr ""
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
595 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
596 msgstr ""
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
599 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
600 msgstr ""
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
603 msgid "Settings"
604 msgstr "Configurações"
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
607 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
608 msgstr ""
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
611 msgid "Startup Trigger Interface"
612 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
615 msgid "Status"
616 msgstr ""
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
619 msgid "Stop"
620 msgstr ""
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
623 msgid "Survey"
624 msgstr ""
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:188
627 msgid "System Information"
628 msgstr ""
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
631 msgid "Target directory for banIP-related report files."
632 msgstr ""
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
635 msgid "Target directory for compressed feed backups."
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
639 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
640 msgstr ""
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
643 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
644 msgstr ""
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
647 msgid ""
648 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
649 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
650 msgstr ""
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
653 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
654 msgstr ""
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
657 msgid ""
658 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
662 msgid ""
663 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
664 msgstr ""
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
667 msgid ""
668 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
669 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
670 "IPv6 address or domain name per line."
671 msgstr ""
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
674 msgid ""
675 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
676 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
677 "IPv6 address or domain name per line."
678 msgstr ""
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
681 msgid ""
682 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
683 "get a new one."
684 msgstr ""
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
687 msgid "Timestamp"
688 msgstr "Marca de Tempo"
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
691 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
692 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
695 msgid "Trigger Delay"
696 msgstr "Atraso do Gatilho"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
700 msgid "Unable to save modifications: %s"
701 msgstr ""
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
704 msgid "Verbose Debug Logging"
705 msgstr "Registos detalhados de depuração"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
708 msgid "Version"
709 msgstr ""
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
712 msgid "WAN-Forward (packets)"
713 msgstr ""
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
716 msgid "WAN-Forward Chain"
717 msgstr ""
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
720 msgid "WAN-Input (packets)"
721 msgstr ""
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
724 msgid "WAN-Input Chain"
725 msgstr ""
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
728 msgid "alert"
729 msgstr ""
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
732 msgid "audit"
733 msgstr ""
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
736 msgid "auto-added to allowlist today"
737 msgstr ""
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
740 msgid "auto-added to blocklist today"
741 msgstr ""
742
743 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
744 msgid "banIP"
745 msgstr "banIP"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
748 msgid "crit"
749 msgstr ""
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
752 msgid "debug"
753 msgstr ""
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
756 msgid "emerg"
757 msgstr ""
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
760 msgid "err"
761 msgstr ""
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
764 msgid "info"
765 msgstr ""
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
768 msgid "memory (default)"
769 msgstr ""
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
772 msgid "notice"
773 msgstr ""
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
776 msgid "performance"
777 msgstr ""
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
780 msgid "warn (default)"
781 msgstr ""
782
783 #~ msgid "Active Interfaces"
784 #~ msgstr "Interfaces ativas"
785
786 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de "
789 #~ "IPs."
790
791 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
794
795 #~ msgid ""
796 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
797 #~ "take effect."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
800 #~ "para que as alterações surtam efeito."
801
802 #~ msgid ""
803 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
804 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
805 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
806 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
809 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
810 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
811 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
812
813 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
814 #~ msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
815
816 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
817 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
818
819 #~ msgid "1 hour"
820 #~ msgstr "1 hora"
821
822 #~ msgid "12 hours"
823 #~ msgstr "12 horas"
824
825 #~ msgid "24 hours"
826 #~ msgstr "24 horas"
827
828 #~ msgid "30 minutes"
829 #~ msgstr "30 minutos"
830
831 #~ msgid "6 hours"
832 #~ msgstr "6 horas"
833
834 #~ msgid "Action"
835 #~ msgstr "Ação"
836
837 #~ msgid "Active Logterms"
838 #~ msgstr "Logterms ativos"
839
840 #~ msgid "Active Sources"
841 #~ msgstr "Fontes Ativas"
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
845 #~ msgstr ""
846 #~ "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
847 #~ "consultas, por exemplo."
848
849 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
850 #~ msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
851
852 #~ msgid "Additional Settings"
853 #~ msgstr "Configurações adicionais"
854
855 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
856 #~ msgstr ""
857 #~ "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento "
858 #~ "de banIP."
859
860 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
861 #~ msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
862
863 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
864 #~ msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
865
866 #~ msgid "Advanced Log Settings"
867 #~ msgstr "Configurações avançadas de registos"
868
869 #~ msgid ""
870 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
871 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
872 #~ msgstr ""
873 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
874 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
875
876 #~ msgid ""
877 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
878 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
879 #~ msgstr ""
880 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
881 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
885 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
886 #~ msgstr ""
887 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
888 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
889
890 #~ msgid ""
891 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
892 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
893 #~ msgstr ""
894 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
895 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
896
897 #~ msgid "Auto Blacklist"
898 #~ msgstr "Lista negra automática"
899
900 #~ msgid "Auto Whitelist"
901 #~ msgstr "Lista branca automática"
902
903 #~ msgid ""
904 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
905 #~ "blacklist during runtime."
906 #~ msgstr ""
907 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra "
908 #~ "do banIP durante o tempo de execução."
909
910 #~ msgid ""
911 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista "
914 #~ "branca do banIP durante o tempo de execução."
915
916 #~ msgid "Base Temp Directory"
917 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
918
919 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
920 #~ msgstr ""
921 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
922 #~ "com o tempo de execução do banIP."
923
924 #~ msgid "Blacklist Timeout"
925 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
926
927 #~ msgid "Blocklist Sources"
928 #~ msgstr "Origem da Blocklist"
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
932 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
933 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
934 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
935 #~ msgstr ""
936 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
937 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
938 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
939 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
940 #~ "online</a>"
941
942 #~ msgid "Count ACC"
943 #~ msgstr "Contagem ACC"
944
945 #~ msgid "Count CIDR"
946 #~ msgstr "Contagem CIDR"
947
948 #~ msgid "Count IP"
949 #~ msgstr "Contagem IP"
950
951 #~ msgid "Count MAC"
952 #~ msgstr "Contagem MAC"
953
954 #~ msgid "Count SUM"
955 #~ msgstr "Contagem SOMA"
956
957 #~ msgid "DST IPSet Type"
958 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
959
960 #~ msgid "DST Log Options"
961 #~ msgstr "Opções de log do DST"
962
963 #~ msgid "DST Target"
964 #~ msgstr "Alvo DST"
965
966 #~ msgid ""
967 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
968 #~ "automatically."
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes "
971 #~ "e os protocolos relevantes."
972
973 #~ msgid "Download Queue"
974 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
975
976 #~ msgid "E-Mail Actions"
977 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
978
979 #~ msgid "E-Mail Notification"
980 #~ msgstr "Notificação por e-mail"
981
982 #~ msgid "Edit Blacklist"
983 #~ msgstr "Editar Lista Negra"
984
985 #~ msgid "Edit Maclist"
986 #~ msgstr "Edite a Maclist"
987
988 #~ msgid "Edit Whitelist"
989 #~ msgstr "Editar lista de permissões"
990
991 #~ msgid "Enable DST logging"
992 #~ msgstr "Active o log do DST"
993
994 #~ msgid "Enable SRC logging"
995 #~ msgstr "Active o log do SRC"
996
997 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
1000 #~ "processamento."
1001
1002 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1003 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1004
1005 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1006 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1007
1008 #~ msgid "Entry Details"
1009 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1010
1011 #~ msgid "Existing job(s)"
1012 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1013
1014 #~ msgid "Extra Sources"
1015 #~ msgstr "Outras Origens"
1016
1017 #~ msgid "Global IPSet Type"
1018 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1019
1020 #~ msgid "IPSet Information"
1021 #~ msgstr "Informações IPSet"
1022
1023 #~ msgid "IPSet Query"
1024 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1025
1026 #~ msgid "IPSet Query..."
1027 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1028
1029 #~ msgid "IPSet Report"
1030 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1031
1032 #~ msgid "IPSet details"
1033 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1034
1035 #~ msgid "LAN Forward"
1036 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1037
1038 #~ msgid "LAN Input"
1039 #~ msgstr "Entrada LAN"
1040
1041 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1042 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1043
1044 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1045 #~ msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
1046
1047 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1048 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1049
1050 #~ msgid "Line number to remove"
1051 #~ msgstr "Número da linha a remover"
1052
1053 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1054 #~ msgstr ""
1055 #~ "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
1056 #~ "configuradas."
1057
1058 #~ msgid "Local Sources"
1059 #~ msgstr "Fontes Locais"
1060
1061 #~ msgid "Log Monitor"
1062 #~ msgstr "Monitor do registo"
1063
1064 #~ msgid "Log View"
1065 #~ msgstr "Vista do registo log"
1066
1067 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
1070
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1073 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1074 #~ "resources."
1075 #~ msgstr ""
1076 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O "
1077 #~ "registo de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1078 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1079
1080 #~ msgid "LuCI Log Count"
1081 #~ msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
1082
1083 #~ msgid "Maclist Timeout"
1084 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1085
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1088 #~ "take effect."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1091 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1092
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1095 #~ "download utility."
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
1098 #~ "utilitário de descarregar selecionado."
1099
1100 #~ msgid "NGINX Log Count"
1101 #~ msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
1102
1103 #~ msgid "Name"
1104 #~ msgstr "Nome"
1105
1106 #~ msgid "No Query results!"
1107 #~ msgstr "A consulta não retornou resultados!"
1108
1109 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1110 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
1111
1112 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1113 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1114
1115 #~ msgid "Number of IP entries"
1116 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1117
1118 #~ msgid "Number of MAC entries"
1119 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1120
1121 #~ msgid "Number of accessed entries"
1122 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1123
1124 #~ msgid "Number of all IPSets"
1125 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1126
1127 #~ msgid "Number of all entries"
1128 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1129
1130 #~ msgid ""
1131 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1132 #~ "banning."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1135 #~ "IP que falharam e que estão no registo antes do banimento."
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo "
1141 #~ "antes do banimento."
1142
1143 #~ msgid ""
1144 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1145 #~ "banning."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1148 #~ "mesmo IP no registo antes do banimento."
1149
1150 #~ msgid "Query"
1151 #~ msgstr "Consulta"
1152
1153 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1154 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1155
1156 #~ msgid "Refresh Timer"
1157 #~ msgstr "Atualizar Temporizador"
1158
1159 #~ msgid "Refresh Timer..."
1160 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1161
1162 #~ msgid "Remove an existing job"
1163 #~ msgstr "Remover uma tarefa existente"
1164
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1167 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1168 #~ msgstr ""
1169 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1170 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1171
1172 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1173 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1174
1175 #~ msgid "SRC Log Options"
1176 #~ msgstr "Opções de registo SRC"
1177
1178 #~ msgid "SRC Target"
1179 #~ msgstr "Destino SRC"
1180
1181 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1182 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1183
1184 #~ msgid "SSH Log Count"
1185 #~ msgstr "A quantidade de registos SSH"
1186
1187 #~ msgid "Save"
1188 #~ msgstr "Guardar"
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1192 #~ "address."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1195 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1196
1197 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1198 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1202 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1205 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1206
1207 #~ msgid "Service Priority"
1208 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1209
1210 #~ msgid "Set a new banIP job"
1211 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1212
1213 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1216 #~ "pacotes de saída."
1217
1218 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1221 #~ "pacotes de entrada."
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1225 #~ "packets."
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1228 #~ "pacotes de entrada e saída."
1229
1230 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1233 #~ "taxa limite."
1234
1235 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1236 #~ msgstr ""
1237 #~ "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
1238 #~ "taxa limite."
1239
1240 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1241 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1242
1243 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1246
1247 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1253 #~ "outgoing (DST) packets."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1256 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1257
1258 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1259 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1260
1261 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1262 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1263
1264 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
1267 #~ "paralelo."
1268
1269 #~ msgid "Sources (Info)"
1270 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1274 #~ "login attempts."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
1277 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1278
1279 #~ msgid "Status / Version"
1280 #~ msgstr "Condição geral / versão"
1281
1282 #~ msgid "Suspend"
1283 #~ msgstr "Suspender"
1284
1285 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1286 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1287
1288 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1289 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1290
1291 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1292 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
1293
1294 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1295 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1296
1297 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1298 #~ msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1302 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1305 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1306 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1307
1308 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1311 #~ "banIP."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1315 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1316 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1317 #~ "are not."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1320 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1321 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1322 #~ "curingas e regex não são."
1323
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1326 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1327 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1328 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1331 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1332 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1333 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1337 #~ "button to get a current one."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione "
1340 #~ "o botão 'Atualizar' para obter o atual."
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1344 #~ "update job for these lists."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma "
1347 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1348
1349 #~ msgid "Type"
1350 #~ msgstr "Tipo"
1351
1352 #~ msgid "WAN Forward"
1353 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1354
1355 #~ msgid "WAN Input"
1356 #~ msgstr "Entrada WAN"
1357
1358 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1359 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1360
1361 #~ msgid "Whitelist Only"
1362 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1363
1364 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1365 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1369 #~ "take effect."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1372 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1373
1374 #~ msgid "Whitelist..."
1375 #~ msgstr "Lista Branca..."
1376
1377 #~ msgid "banIP action"
1378 #~ msgstr "Ação do banIP"
1379
1380 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1381 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
1382
1383 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1384 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
1385
1386 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1387 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
1388
1389 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1390 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
1391
1392 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
1395 #~ "selecionado."
1396
1397 #~ msgid "ASN Overview"
1398 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
1399
1400 #~ msgid "ASN Prefixes"
1401 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1402
1403 #~ msgid "ASN/Country"
1404 #~ msgstr "ASN/País"
1405
1406 #~ msgid "Advanced"
1407 #~ msgstr "Avançado"
1408
1409 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1410 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
1411
1412 #~ msgid ""
1413 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1414 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1415 #~ "local save."
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
1418 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1419 #~ "evitar a gravação local."
1420
1421 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1422 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
1428 #~ "IPSet."
1429
1430 #~ msgid "Country Resources"
1431 #~ msgstr "Recursos do País"
1432
1433 #~ msgid "DNS Chain"
1434 #~ msgstr "Cadeia DNS"
1435
1436 #~ msgid "DST Target IPv4"
1437 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
1438
1439 #~ msgid "DST Target IPv6"
1440 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
1441
1442 #~ msgid "Description"
1443 #~ msgstr "Descrição"
1444
1445 #~ msgid "Download Options"
1446 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1447
1448 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1449 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1450
1451 #~ msgid "Edit Configuration"
1452 #~ msgstr "Editar configuração"
1453
1454 #~ msgid "Enable banIP"
1455 #~ msgstr "Ativar banIP"
1456
1457 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1460 #~ "processamento."
1461
1462 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1463 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1464
1465 #~ msgid "Extra Options"
1466 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1467
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1470 #~ "documentation</a>"
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1473 #~ "documentação online</a>"
1474
1475 #~ msgid ""
1476 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1477 #~ "or '16' should be safe."
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1480 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1481
1482 #~ msgid "Geo Location"
1483 #~ msgstr "Geolocalização"
1484
1485 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1486 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1487
1488 #~ msgid "IANA Information"
1489 #~ msgstr "Informações da IANA"
1490
1491 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1492 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1493
1494 #~ msgid "IPSet Sources"
1495 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1496
1497 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1498 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1499
1500 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1503 #~ "configuração."
1504
1505 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1506 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1507
1508 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1509 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1510
1511 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1512 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1513
1514 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1515 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1516
1517 #~ msgid "Load"
1518 #~ msgstr "Carga"
1519
1520 #~ msgid "Loading"
1521 #~ msgstr "A carregar"
1522
1523 #~ msgid "Loading ..."
1524 #~ msgstr "Carregando ..."
1525
1526 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1527 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1528
1529 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1530 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1531
1532 #~ msgid "Low Priority Service"
1533 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1534
1535 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1536 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1537
1538 #~ msgid "Max. Download Queue"
1539 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1540
1541 #~ msgid "No response!"
1542 #~ msgstr "Sem resposta!"
1543
1544 #~ msgid ""
1545 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1546 #~ "you."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1549 #~ "para si."
1550
1551 #~ msgid ""
1552 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1553 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1556 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1557
1558 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1559 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1560
1561 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1562 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1563
1564 #~ msgid "Refresh IPSets"
1565 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1566
1567 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1568 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1569
1570 #~ msgid "Runtime Information"
1571 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1572
1573 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1574 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1575
1576 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1577 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1578
1579 #~ msgid "SRC/DST"
1580 #~ msgstr "SRC/DST"
1581
1582 #~ msgid "SSH Daemon"
1583 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1584
1585 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1586 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1590 #~ msgstr ""
1591 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1592 #~ "eventos de invasão."
1593
1594 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1595 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1596
1597 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1598 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1599
1600 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1601 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1602
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1605 #~ "take less resources from the system."
1606 #~ msgstr ""
1607 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1608 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1609
1610 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1611 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes &gt; 0"
1612
1613 #~ msgid ""
1614 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1615 #~ "parallel (default '4')."
1616 #~ msgstr ""
1617 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1618 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1619
1620 #~ msgid ""
1621 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1624 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1625
1626 #~ msgid "Start Type"
1627 #~ msgstr "Tipo de Início"
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1631 #~ "brute force attacks in realtime."
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1634 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1635
1636 #~ msgid ""
1637 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1638 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1639 #~ msgstr ""
1640 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1641 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1642
1643 #~ msgid ""
1644 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1645 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1646 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1649 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1650 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1651
1652 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1653 #~ msgstr ""
1654 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1655 #~ "100 KB)."
1656
1657 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1660 #~ "ter efeito."
1661
1662 #~ msgid ""
1663 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1664 #~ msgstr ""
1665 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1666 #~ "IANA."
1667
1668 #~ msgid ""
1669 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1670 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1671 #~ msgstr ""
1672 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1673 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1674
1675 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1676 #~ msgstr ""
1677 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1678 #~ "determinado ASN."
1679
1680 #~ msgid ""
1681 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1682 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1683 #~ msgstr ""
1684 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1685 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1686
1687 #~ msgid ""
1688 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1689 #~ "given IP address."
1690 #~ msgstr ""
1691 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1692 #~ "determinado endereço IP."
1693
1694 #~ msgid ""
1695 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1696 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1697 #~ "address."
1698 #~ msgstr ""
1699 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1700 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1701 #~ "um endereço IP."
1702
1703 #~ msgid ""
1704 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1705 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1706 #~ msgstr ""
1707 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1708 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1709
1710 #~ msgid ""
1711 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1712 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1713 #~ "service."
1714 #~ msgstr ""
1715 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1716 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1717
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1720 #~ "<br />"
1721 #~ msgstr ""
1722 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1723 #~ "banIP (%s).<br />"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1727 #~ "<br />"
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1730 #~ "(%s).<br />"
1731
1732 #~ msgid ""
1733 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1734 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1735 #~ msgstr ""
1736 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1737 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1738
1739 #~ msgid "View Logfile"
1740 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1741
1742 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1743 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1744
1745 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1746 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
1747
1748 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1749 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1750
1751 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1752 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1756 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1757 #~ "local save."
1758 #~ msgstr ""
1759 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
1760 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1761 #~ "evitar a gravar localmente."
1762
1763 #~ msgid "Whois Information"
1764 #~ msgstr "Informações do Whois"
1765
1766 #~ msgid "banIP Status"
1767 #~ msgstr "Estado da banIP"
1768
1769 #~ msgid "banIP Version"
1770 #~ msgstr "Versão da banIP"
1771
1772 #~ msgid "enable IPv4"
1773 #~ msgstr "ativar IPv4"
1774
1775 #~ msgid "enable IPv6"
1776 #~ msgstr "ativar IPv6"