luci-app-banip: sync with banIP 0.8.2-4
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / pt / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:24+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr ""
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
18 msgid "-100"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
26 msgid "-300"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
30 msgid "-400"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
34 msgid "0"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
42 msgid "1000"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
50 msgid "2048"
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
54 msgid "250"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
58 msgid "4096"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
62 msgid "50"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
66 msgid "500"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
70 msgid "512"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "ASNs"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "Aparelhos ativos"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
86 msgid "Active Subnets"
87 msgstr "Sub-redes ativas"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
90 msgid ""
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
92 msgstr ""
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
95 msgid "Advanced Settings"
96 msgstr ""
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
99 msgid "Allowlist Only"
100 msgstr ""
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
103 msgid ""
104 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
105 "effect."
106 msgstr ""
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
109 msgid "Auto Allowlist"
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
113 msgid "Auto Blocklist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "Deteção automática"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
121 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
122 msgstr ""
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
125 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
129 msgid "Backup Directory"
130 msgstr "Diretório do Backup"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
133 msgid "Base Directory"
134 msgstr ""
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
137 msgid "Base working directory while banIP processing."
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
141 msgid "Blocklist Expiry"
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
145 msgid "Blocklist Feeds"
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
149 msgid ""
150 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
151 "effect."
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
155 msgid "CPU Cores"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "Cancelar"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
164 msgid "Chain Priority"
165 msgstr ""
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:229
168 msgid "Chain/Set Settings"
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
172 msgid ""
173 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
174 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
175 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
176 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
177 "documentation</a>"
178 msgstr ""
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
181 msgid "Countries"
182 msgstr "Países"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
185 msgid ""
186 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
187 "blocklist."
188 msgstr ""
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
191 msgid "Deduplicate IPs"
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:243
195 msgid ""
196 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
197 "utilities automatically."
198 msgstr ""
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
201 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
202 msgstr "Não verificar os certificados de SSL do servidor durante a descarrega."
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
205 msgid "Download Insecure"
206 msgstr "Descarregar inseguro"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
209 msgid "Download Parameters"
210 msgstr "Parâmetros de Descarregamento"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
213 msgid "Download Utility"
214 msgstr "Ferramenta para Descarregar"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
217 msgid "E-Mail Notification"
218 msgstr "Notificação por e-mail"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
221 msgid "E-Mail Profile"
222 msgstr "Perfil de e-mail"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
225 msgid "E-Mail Receiver Address"
226 msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
229 msgid "E-Mail Sender Address"
230 msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:231
233 msgid "E-Mail Settings"
234 msgstr ""
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
237 msgid "E-Mail Topic"
238 msgstr "Assunto do e-mail"
239
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
241 msgid "Edit Allowlist"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
245 msgid "Edit Blocklist"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:161
249 msgid "Element Count"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
253 msgid "Elements"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
257 msgid "Enable the banIP service."
258 msgstr "Ative o serviço banIP."
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
261 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
265 msgid "Enabled"
266 msgstr "Ativado"
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
269 msgid "Enables IPv4 support."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
273 msgid "Enables IPv6 support."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
277 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
281 msgid "Feed Selection"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
285 msgid "Firewall Log"
286 msgstr ""
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
289 msgid "General Settings"
290 msgstr "Configurações gerais"
291
292 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
293 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
294 msgstr "Conceda acesso à app LuCI banIP"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
297 msgid "High Priority"
298 msgstr "Alta prioridade"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
301 msgid "Highest Priority"
302 msgstr "Máxima Prioridade"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
305 msgid "IP Search"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
309 msgid "IP Search..."
310 msgstr ""
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "IPv4 Support"
314 msgstr "Suporte ao IPv4"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
317 msgid "IPv6 Support"
318 msgstr "Suporte de IPv6"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
321 msgid ""
322 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
323 "temporary split files while loading the sets."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:151
327 msgid "Information"
328 msgstr "Informação"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
331 msgid "LAN-Forward (packets)"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
335 msgid "LAN-Forward Chain"
336 msgstr ""
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
339 msgid "Last Run"
340 msgstr "Última Execução"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
343 msgid "Least Priority"
344 msgstr "Mínima Prioridade"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
347 msgid "Less Priority"
348 msgstr "Menor Prioridade"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:434
351 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
359 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
363 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
364 msgstr ""
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
367 msgid ""
368 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
369 "load."
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
373 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
374 msgstr ""
375 "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
378 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
379 msgstr ""
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
382 msgid "Log Count"
383 msgstr ""
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
386 msgid "Log LAN-Forward"
387 msgstr ""
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
390 msgid "Log Level"
391 msgstr ""
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
394 msgid "Log Limit"
395 msgstr "Limite do Registo"
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:230
398 msgid "Log Settings"
399 msgstr ""
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
402 msgid "Log Terms"
403 msgstr "Termos do registo"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
406 msgid "Log WAN-Forward"
407 msgstr ""
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
410 msgid "Log WAN-Input"
411 msgstr ""
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
414 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
415 msgstr ""
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
418 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
419 msgstr ""
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
422 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
423 msgstr ""
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
426 msgid "Max Open Files"
427 msgstr ""
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
430 msgid "NFT Information"
431 msgstr ""
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
434 msgid "Network Devices"
435 msgstr ""
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
439 msgid "Network Interfaces"
440 msgstr "Interfaces de Rede"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
443 msgid "Nice Level"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
448 msgid "No Search results!"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
452 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
453 msgstr ""
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
456 msgid "No banIP related processing logs yet!"
457 msgstr ""
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
460 msgid "Normal Priority (default)"
461 msgstr "Prioridade Normal (padrão)"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
464 msgid ""
465 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
466 msgstr ""
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
469 msgid ""
470 "Override the pre-configured download options for the selected download "
471 "utility."
472 msgstr ""
473
474 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
475 msgid "Overview"
476 msgstr "Visão Geral"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
479 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
480 msgstr ""
481 "Analise apenas o último número declarado das entradas de registo na busca "
482 "dos eventos suspeitos."
483
484 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
485 msgid "Processing Log"
486 msgstr ""
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
489 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
490 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
493 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
494 msgstr ""
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
497 msgid ""
498 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
499 "required to enable E-Mail functionality."
500 msgstr ""
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:223
503 msgid "Refresh"
504 msgstr "Atualizar"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:209
507 msgid "Reload"
508 msgstr "Recarregar"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
511 msgid "Report Directory"
512 msgstr "Diretório de Relatórios"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
515 msgid "Report Elements"
516 msgstr ""
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:216
519 msgid "Restart"
520 msgstr "Reiniciar"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
523 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
524 msgstr ""
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
528 msgid "Result"
529 msgstr "Resultado"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
532 msgid "Run Flags"
533 msgstr "Flags de Execução"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
536 msgid "Run Information"
537 msgstr "Informações de Execução"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
540 msgid "Search"
541 msgstr ""
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
544 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
545 msgstr ""
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
548 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
549 msgstr ""
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
552 msgid "Select the WAN network device(s)."
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
556 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
557 msgstr ""
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
560 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
561 msgstr ""
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
564 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
565 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
569 msgid "Set"
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
573 msgid "Set Policy"
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
577 msgid "Set Reporting"
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
581 msgid "Set Split Size"
582 msgstr ""
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
585 msgid "Set Survey"
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
589 msgid "Set Survey..."
590 msgstr ""
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:230
593 msgid "Set details"
594 msgstr ""
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
597 msgid ""
598 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
599 "means higher priority."
600 msgstr ""
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
603 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
604 msgstr ""
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
607 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
608 msgstr ""
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
611 msgid "Settings"
612 msgstr "Configurações"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
615 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
616 msgstr ""
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:294
619 msgid "Startup Trigger Interface"
620 msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
623 msgid "Status"
624 msgstr ""
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:202
627 msgid "Stop"
628 msgstr ""
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
631 msgid "Survey"
632 msgstr ""
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
635 msgid "System Information"
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:377
639 msgid "Target directory for banIP-related report files."
640 msgstr ""
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
643 msgid "Target directory for compressed feed backups."
644 msgstr ""
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
647 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
648 msgstr ""
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
651 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
652 msgstr ""
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
655 msgid ""
656 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
657 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
658 msgstr ""
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
661 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
662 msgstr ""
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
665 msgid ""
666 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
667 msgstr ""
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
670 msgid ""
671 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
672 msgstr ""
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
675 msgid ""
676 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
677 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
678 "IPv6 address or domain name per line."
679 msgstr ""
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
682 msgid ""
683 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
684 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
685 "IPv6 address or domain name per line."
686 msgstr ""
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
689 msgid ""
690 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
691 "get a new one."
692 msgstr ""
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
695 msgid "Timestamp"
696 msgstr "Marca de Tempo"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
699 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
700 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
703 msgid "Trigger Action"
704 msgstr ""
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
707 msgid "Trigger Delay"
708 msgstr "Atraso do Gatilho"
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
711 msgid "Trigger action on ifup interface events."
712 msgstr ""
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
716 msgid "Unable to save modifications: %s"
717 msgstr ""
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
720 msgid "Verbose Debug Logging"
721 msgstr "Registos detalhados de depuração"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:157
724 msgid "Version"
725 msgstr ""
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
728 msgid "WAN-Forward (packets)"
729 msgstr ""
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
732 msgid "WAN-Forward Chain"
733 msgstr ""
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
736 msgid "WAN-Input (packets)"
737 msgstr ""
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
740 msgid "WAN-Input Chain"
741 msgstr ""
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:463
744 msgid "alert"
745 msgstr ""
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
748 msgid "audit"
749 msgstr ""
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
752 msgid "auto-added to allowlist today"
753 msgstr ""
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
756 msgid "auto-added to blocklist today"
757 msgstr ""
758
759 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
760 msgid "banIP"
761 msgstr "banIP"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:464
764 msgid "crit"
765 msgstr ""
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
768 msgid "debug"
769 msgstr ""
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
772 msgid "emerg"
773 msgstr ""
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
776 msgid "err"
777 msgstr ""
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
780 msgid "info"
781 msgstr ""
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
786 msgid "local allowlist"
787 msgstr ""
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
792 msgid "local blocklist"
793 msgstr ""
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
796 msgid "memory (default)"
797 msgstr ""
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
800 msgid "notice"
801 msgstr ""
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
804 msgid "performance"
805 msgstr ""
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:307
808 msgid "reload"
809 msgstr ""
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
812 msgid "restart"
813 msgstr ""
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
816 msgid "start (default)"
817 msgstr ""
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
820 msgid "warn (default)"
821 msgstr ""
822
823 #~ msgid "Active Interfaces"
824 #~ msgstr "Interfaces ativas"
825
826 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
827 #~ msgstr ""
828 #~ "Pasta de destino para ficheiros de relatório relacionados ao conjunto de "
829 #~ "IPs."
830
831 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
837 #~ "take effect."
838 #~ msgstr ""
839 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
840 #~ "para que as alterações surtam efeito."
841
842 #~ msgid ""
843 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
844 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
845 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
846 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
847 #~ msgstr ""
848 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
849 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
850 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
851 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
852
853 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
854 #~ msgstr "Impossível gravar as modificações: %s"
855
856 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
857 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (predefinição)"
858
859 #~ msgid "1 hour"
860 #~ msgstr "1 hora"
861
862 #~ msgid "12 hours"
863 #~ msgstr "12 horas"
864
865 #~ msgid "24 hours"
866 #~ msgstr "24 horas"
867
868 #~ msgid "30 minutes"
869 #~ msgstr "30 minutos"
870
871 #~ msgid "6 hours"
872 #~ msgstr "6 horas"
873
874 #~ msgid "Action"
875 #~ msgstr "Ação"
876
877 #~ msgid "Active Logterms"
878 #~ msgstr "Logterms ativos"
879
880 #~ msgid "Active Sources"
881 #~ msgstr "Fontes Ativas"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Adicionar IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
887 #~ "consultas, por exemplo."
888
889 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
890 #~ msgstr "Adicionar esta IP/CIDR à sua lista local."
891
892 #~ msgid "Additional Settings"
893 #~ msgstr "Configurações adicionais"
894
895 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento "
898 #~ "de banIP."
899
900 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
901 #~ msgstr "Configurações avançadas de cadeia"
902
903 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
904 #~ msgstr "Configurações avançadas de E-Mail"
905
906 #~ msgid "Advanced Log Settings"
907 #~ msgstr "Configurações avançadas de registos"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
911 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
914 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
915
916 #~ msgid ""
917 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
918 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
919 #~ msgstr ""
920 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
921 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
925 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
926 #~ msgstr ""
927 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
928 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
932 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
933 #~ msgstr ""
934 #~ "Atribuir uma ou mais cadeias de firewall relevantes para o banIP. A "
935 #~ "cadeia padrão usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
936
937 #~ msgid "Auto Blacklist"
938 #~ msgstr "Lista negra automática"
939
940 #~ msgid "Auto Whitelist"
941 #~ msgstr "Lista branca automática"
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
945 #~ "blacklist during runtime."
946 #~ msgstr ""
947 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos do registo para a lista negra "
948 #~ "do banIP durante o tempo de execução."
949
950 #~ msgid ""
951 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
952 #~ msgstr ""
953 #~ "Transfere automaticamente os IPs de ligações ascendentes para a lista "
954 #~ "branca do banIP durante o tempo de execução."
955
956 #~ msgid "Base Temp Directory"
957 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
958
959 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
962 #~ "com o tempo de execução do banIP."
963
964 #~ msgid "Blacklist Timeout"
965 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
966
967 #~ msgid "Blocklist Sources"
968 #~ msgstr "Origem da Blocklist"
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
972 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
973 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
974 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
977 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
978 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
979 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
980 #~ "online</a>"
981
982 #~ msgid "Count ACC"
983 #~ msgstr "Contagem ACC"
984
985 #~ msgid "Count CIDR"
986 #~ msgstr "Contagem CIDR"
987
988 #~ msgid "Count IP"
989 #~ msgstr "Contagem IP"
990
991 #~ msgid "Count MAC"
992 #~ msgstr "Contagem MAC"
993
994 #~ msgid "Count SUM"
995 #~ msgstr "Contagem SOMA"
996
997 #~ msgid "DST IPSet Type"
998 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
999
1000 #~ msgid "DST Log Options"
1001 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1002
1003 #~ msgid "DST Target"
1004 #~ msgstr "Alvo DST"
1005
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1008 #~ "automatically."
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os aparelhos, as sub-redes "
1011 #~ "e os protocolos relevantes."
1012
1013 #~ msgid "Download Queue"
1014 #~ msgstr "Fila de Descarregamento"
1015
1016 #~ msgid "E-Mail Actions"
1017 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1018
1019 #~ msgid "Edit Blacklist"
1020 #~ msgstr "Editar Lista Negra"
1021
1022 #~ msgid "Edit Maclist"
1023 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1024
1025 #~ msgid "Edit Whitelist"
1026 #~ msgstr "Editar lista de permissões"
1027
1028 #~ msgid "Enable DST logging"
1029 #~ msgstr "Active o log do DST"
1030
1031 #~ msgid "Enable SRC logging"
1032 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1033
1034 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1035 #~ msgstr ""
1036 #~ "Ativa o registo de depuração detalhado para casos de todos os erros de "
1037 #~ "processamento."
1038
1039 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1040 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1041
1042 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1043 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1044
1045 #~ msgid "Entry Details"
1046 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1047
1048 #~ msgid "Existing job(s)"
1049 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1050
1051 #~ msgid "Extra Sources"
1052 #~ msgstr "Outras Origens"
1053
1054 #~ msgid "Global IPSet Type"
1055 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1056
1057 #~ msgid "IPSet Information"
1058 #~ msgstr "Informações IPSet"
1059
1060 #~ msgid "IPSet Query"
1061 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1062
1063 #~ msgid "IPSet Query..."
1064 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1065
1066 #~ msgid "IPSet Report"
1067 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1068
1069 #~ msgid "IPSet details"
1070 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1071
1072 #~ msgid "LAN Forward"
1073 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1074
1075 #~ msgid "LAN Input"
1076 #~ msgstr "Entrada LAN"
1077
1078 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1079 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1080
1081 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1082 #~ msgstr "Limite o monitor de registo para certos termos."
1083
1084 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1085 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1086
1087 #~ msgid "Line number to remove"
1088 #~ msgstr "Número da linha a remover"
1089
1090 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Lista de ferramentas de descarregamento suportadas e completamente pré-"
1093 #~ "configuradas."
1094
1095 #~ msgid "Local Sources"
1096 #~ msgstr "Fontes Locais"
1097
1098 #~ msgid "Log Monitor"
1099 #~ msgstr "Monitor do registo"
1100
1101 #~ msgid "Log View"
1102 #~ msgstr "Vista do registo log"
1103
1104 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registo - geralmente descartados."
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1110 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1111 #~ "resources."
1112 #~ msgstr ""
1113 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registo - geralmente rejeitados. O "
1114 #~ "registo de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1115 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1116
1117 #~ msgid "LuCI Log Count"
1118 #~ msgstr "A contagem dos registos do LuCI"
1119
1120 #~ msgid "Maclist Timeout"
1121 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1125 #~ "take effect."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1128 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1129
1130 #~ msgid ""
1131 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1132 #~ "download utility."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Substituir manualmente as opções de descarregar pré-configuradas para o "
1135 #~ "utilitário de descarregar selecionado."
1136
1137 #~ msgid "NGINX Log Count"
1138 #~ msgstr "Contagem dos registos do NGINX"
1139
1140 #~ msgid "Name"
1141 #~ msgstr "Nome"
1142
1143 #~ msgid "No Query results!"
1144 #~ msgstr "A consulta não retornou resultados!"
1145
1146 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1147 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registo relacionado ao banIP!"
1148
1149 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1150 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1151
1152 #~ msgid "Number of IP entries"
1153 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1154
1155 #~ msgid "Number of MAC entries"
1156 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1157
1158 #~ msgid "Number of accessed entries"
1159 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1160
1161 #~ msgid "Number of all IPSets"
1162 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1163
1164 #~ msgid "Number of all entries"
1165 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1169 #~ "banning."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1172 #~ "IP que falharam e que estão no registo antes do banimento."
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registo "
1178 #~ "antes do banimento."
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1182 #~ "banning."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1185 #~ "mesmo IP no registo antes do banimento."
1186
1187 #~ msgid "Query"
1188 #~ msgstr "Consulta"
1189
1190 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1191 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1192
1193 #~ msgid "Refresh Timer"
1194 #~ msgstr "Atualizar Temporizador"
1195
1196 #~ msgid "Refresh Timer..."
1197 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1198
1199 #~ msgid "Remove an existing job"
1200 #~ msgstr "Remover uma tarefa existente"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1204 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1207 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1208
1209 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1210 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1211
1212 #~ msgid "SRC Log Options"
1213 #~ msgstr "Opções de registo SRC"
1214
1215 #~ msgid "SRC Target"
1216 #~ msgstr "Destino SRC"
1217
1218 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1219 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1220
1221 #~ msgid "SSH Log Count"
1222 #~ msgstr "A quantidade de registos SSH"
1223
1224 #~ msgid "Save"
1225 #~ msgstr "Guardar"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1229 #~ "address."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1232 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1233
1234 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1235 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1239 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1242 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1243
1244 #~ msgid "Service Priority"
1245 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1246
1247 #~ msgid "Set a new banIP job"
1248 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1249
1250 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1253 #~ "pacotes de saída."
1254
1255 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1258 #~ "pacotes de entrada."
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1262 #~ "packets."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1265 #~ "pacotes de entrada e saída."
1266
1267 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Define as opções do registo DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1270 #~ "taxa limite."
1271
1272 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Define as opções especiais do registo SRC . Por exemplo: para definir uma "
1275 #~ "taxa limite."
1276
1277 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1278 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1279
1280 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1283
1284 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1290 #~ "outgoing (DST) packets."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1293 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1294
1295 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1296 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1297
1298 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1299 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1300
1301 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "O tamanho da fila de descarrega para o processamento de descarregas em "
1304 #~ "paralelo."
1305
1306 #~ msgid "Sources (Info)"
1307 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1308
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1311 #~ "login attempts."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Inicia um pequeno monitor de registo em segundo plano para bloquear "
1314 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1315
1316 #~ msgid "Status / Version"
1317 #~ msgstr "Condição geral / versão"
1318
1319 #~ msgid "Suspend"
1320 #~ msgstr "Suspender"
1321
1322 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1323 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1324
1325 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1326 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1327
1328 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1329 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente sep. por , ou -)"
1330
1331 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1332 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1333
1334 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1335 #~ msgstr "A parte dos minutos (opt., intervalo: 0-59)"
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1339 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1340 #~ msgstr ""
1341 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1342 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1343 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1344
1345 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1348 #~ "banIP."
1349
1350 #~ msgid ""
1351 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1352 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1353 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1354 #~ "are not."
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1357 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1358 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1359 #~ "curingas e regex não são."
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1363 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1364 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1365 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1366 #~ msgstr ""
1367 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1368 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1369 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1370 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1371
1372 #~ msgid ""
1373 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1374 #~ "button to get a current one."
1375 #~ msgstr ""
1376 #~ "Esta guia mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione "
1377 #~ "o botão 'Atualizar' para obter o atual."
1378
1379 #~ msgid ""
1380 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1381 #~ "update job for these lists."
1382 #~ msgstr ""
1383 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, precisa configurar uma "
1384 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1385
1386 #~ msgid "Type"
1387 #~ msgstr "Tipo"
1388
1389 #~ msgid "WAN Forward"
1390 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1391
1392 #~ msgid "WAN Input"
1393 #~ msgstr "Entrada WAN"
1394
1395 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1396 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1397
1398 #~ msgid "Whitelist Only"
1399 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1400
1401 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1402 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1406 #~ "take effect."
1407 #~ msgstr ""
1408 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1409 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1410
1411 #~ msgid "Whitelist..."
1412 #~ msgstr "Lista Branca..."
1413
1414 #~ msgid "banIP action"
1415 #~ msgstr "Ação do banIP"
1416
1417 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1418 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
1419
1420 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1421 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
1422
1423 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1424 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
1425
1426 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1427 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
1428
1429 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de descarregamento "
1432 #~ "selecionado."
1433
1434 #~ msgid "ASN Overview"
1435 #~ msgstr "Visão Geral da ASN"
1436
1437 #~ msgid "ASN Prefixes"
1438 #~ msgstr "Prefixos ASN"
1439
1440 #~ msgid "ASN/Country"
1441 #~ msgstr "ASN/País"
1442
1443 #~ msgid "Advanced"
1444 #~ msgstr "Avançado"
1445
1446 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1447 #~ msgstr "Deteção Automática de Interface WAN"
1448
1449 #~ msgid ""
1450 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1451 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1452 #~ "local save."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet "
1455 #~ "e salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
1456 #~ "evitar a gravação local."
1457
1458 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1459 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
1460
1461 #~ msgid ""
1462 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1463 #~ msgstr ""
1464 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via "
1465 #~ "IPSet."
1466
1467 #~ msgid "Country Resources"
1468 #~ msgstr "Recursos do País"
1469
1470 #~ msgid "DNS Chain"
1471 #~ msgstr "Cadeia DNS"
1472
1473 #~ msgid "DST Target IPv4"
1474 #~ msgstr "Destino DST IPv4"
1475
1476 #~ msgid "DST Target IPv6"
1477 #~ msgstr "Destino DST IPv6"
1478
1479 #~ msgid "Description"
1480 #~ msgstr "Descrição"
1481
1482 #~ msgid "Download Options"
1483 #~ msgstr "Opções de Descarregamento"
1484
1485 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1486 #~ msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT"
1487
1488 #~ msgid "Edit Configuration"
1489 #~ msgstr "Editar configuração"
1490
1491 #~ msgid "Enable banIP"
1492 #~ msgstr "Ativar banIP"
1493
1494 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1495 #~ msgstr ""
1496 #~ "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de "
1497 #~ "processamento."
1498
1499 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1500 #~ msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO"
1501
1502 #~ msgid "Extra Options"
1503 #~ msgstr "Opções Adicionais"
1504
1505 #~ msgid ""
1506 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1507 #~ "documentation</a>"
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
1510 #~ "documentação online</a>"
1511
1512 #~ msgid ""
1513 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1514 #~ "or '16' should be safe."
1515 #~ msgstr ""
1516 #~ "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por "
1517 #~ "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros."
1518
1519 #~ msgid "Geo Location"
1520 #~ msgstr "Geolocalização"
1521
1522 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1523 #~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip"
1524
1525 #~ msgid "IANA Information"
1526 #~ msgstr "Informações da IANA"
1527
1528 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1529 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
1530
1531 #~ msgid "IPSet Sources"
1532 #~ msgstr "Fontes IPSet"
1533
1534 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1535 #~ msgstr "Pesquisa IPSet"
1536
1537 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua "
1540 #~ "configuração."
1541
1542 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1543 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4"
1544
1545 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1546 #~ msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6"
1547
1548 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1549 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1550
1551 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1552 #~ msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4"
1553
1554 #~ msgid "Load"
1555 #~ msgstr "Carga"
1556
1557 #~ msgid "Loading"
1558 #~ msgstr "A carregar"
1559
1560 #~ msgid "Loading ..."
1561 #~ msgstr "Carregando ..."
1562
1563 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1564 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra"
1565
1566 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1567 #~ msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões"
1568
1569 #~ msgid "Low Priority Service"
1570 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
1571
1572 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1573 #~ msgstr "Seleção Manual de Interface WAN"
1574
1575 #~ msgid "Max. Download Queue"
1576 #~ msgstr "Fila Max. de Descarregamentos"
1577
1578 #~ msgid "No response!"
1579 #~ msgstr "Sem resposta!"
1580
1581 #~ msgid ""
1582 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1583 #~ "you."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas "
1586 #~ "para si."
1587
1588 #~ msgid ""
1589 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1590 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1591 #~ msgstr ""
1592 #~ "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos "
1593 #~ "de IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos."
1594
1595 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1596 #~ msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
1597
1598 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1599 #~ msgstr "Pesquisa RIPE"
1600
1601 #~ msgid "Refresh IPSets"
1602 #~ msgstr "Atualizar IPSets"
1603
1604 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1605 #~ msgstr "Recarregar Fontes IPSet"
1606
1607 #~ msgid "Runtime Information"
1608 #~ msgstr "Informação sobre a Execução"
1609
1610 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1611 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
1612
1613 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1614 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
1615
1616 #~ msgid "SRC/DST"
1617 #~ msgstr "SRC/DST"
1618
1619 #~ msgid "SSH Daemon"
1620 #~ msgstr "Daemon do SSH"
1621
1622 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1623 #~ msgstr "Monitor SSH / LuCI RT"
1624
1625 #~ msgid ""
1626 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1627 #~ msgstr ""
1628 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar "
1629 #~ "eventos de invasão."
1630
1631 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1632 #~ msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque."
1633
1634 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1635 #~ msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida."
1636
1637 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1638 #~ msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente."
1639
1640 #~ msgid ""
1641 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1642 #~ "take less resources from the system."
1643 #~ msgstr ""
1644 #~ "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo "
1645 #~ "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema."
1646
1647 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1648 #~ msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes &gt; 0"
1649
1650 #~ msgid ""
1651 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1652 #~ "parallel (default '4')."
1653 #~ msgstr ""
1654 #~ "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos &amp; "
1655 #~ "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')."
1656
1657 #~ msgid ""
1658 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1659 #~ msgstr ""
1660 #~ "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por "
1661 #~ "exemplo '--timeout=20 -O'."
1662
1663 #~ msgid "Start Type"
1664 #~ msgstr "Tipo de Início"
1665
1666 #~ msgid ""
1667 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1668 #~ "brute force attacks in realtime."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear "
1671 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
1672
1673 #~ msgid ""
1674 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1675 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1676 #~ msgstr ""
1677 #~ "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por "
1678 #~ "favor use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
1679
1680 #~ msgid ""
1681 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1682 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1683 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo "
1686 #~ "RIPE NCC, para detalhes veja <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data\" "
1687 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
1688
1689 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1690 #~ msgstr ""
1691 #~ "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (&ge; "
1692 #~ "100 KB)."
1693
1694 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1695 #~ msgstr ""
1696 #~ "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para "
1697 #~ "ter efeito."
1698
1699 #~ msgid ""
1700 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1701 #~ msgstr ""
1702 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
1703 #~ "IANA."
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1707 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1708 #~ msgstr ""
1709 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
1710 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
1711
1712 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1713 #~ msgstr ""
1714 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
1715 #~ "determinado ASN."
1716
1717 #~ msgid ""
1718 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1719 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1720 #~ msgstr ""
1721 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
1722 #~ "IP dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1726 #~ "given IP address."
1727 #~ msgstr ""
1728 #~ "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um "
1729 #~ "determinado endereço IP."
1730
1731 #~ msgid ""
1732 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1733 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1734 #~ "address."
1735 #~ msgstr ""
1736 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS "
1737 #~ "forward (A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou "
1738 #~ "um endereço IP."
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1742 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1743 #~ msgstr ""
1744 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro "
1745 #~ "Regional de Internet e Registro de Roteamento."
1746
1747 #~ msgid ""
1748 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1749 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1750 #~ "service."
1751 #~ msgstr ""
1752 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu "
1753 #~ "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
1754
1755 #~ msgid ""
1756 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1757 #~ "<br />"
1758 #~ msgstr ""
1759 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da "
1760 #~ "banIP (%s).<br />"
1761
1762 #~ msgid ""
1763 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1764 #~ "<br />"
1765 #~ msgstr ""
1766 #~ "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP "
1767 #~ "(%s).<br />"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1771 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro "
1774 #~ "principal de configuração da banIP (/etc/config/banip)."
1775
1776 #~ msgid "View Logfile"
1777 #~ msgstr "Ver Ficheiro de Registo"
1778
1779 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1780 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4"
1781
1782 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1783 #~ msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6"
1784
1785 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1786 #~ msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4"
1787
1788 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1789 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6"
1790
1791 #~ msgid ""
1792 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1793 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1794 #~ "local save."
1795 #~ msgstr ""
1796 #~ "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e "
1797 #~ "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
1798 #~ "evitar a gravar localmente."
1799
1800 #~ msgid "Whois Information"
1801 #~ msgstr "Informações do Whois"
1802
1803 #~ msgid "banIP Status"
1804 #~ msgstr "Estado da banIP"
1805
1806 #~ msgid "banIP Version"
1807 #~ msgstr "Versão da banIP"
1808
1809 #~ msgid "enable IPv4"
1810 #~ msgstr "ativar IPv4"
1811
1812 #~ msgid "enable IPv6"
1813 #~ msgstr "ativar IPv6"