Merge pull request #6250 from systemcrash/extended_icmp
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-09 19:13+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
39 msgid "100 (default)"
40 msgstr "100 (implicit)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
43 msgid "1000"
44 msgstr "1000"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr "1024 (implicit)"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
51 msgid "2048"
52 msgstr "2048"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
55 msgid "250"
56 msgstr "250"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
59 msgid "4096"
60 msgstr "4096"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
63 msgid "50"
64 msgstr "50"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
67 msgid "500"
68 msgstr "500"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
71 msgid "512"
72 msgstr "512"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
75 msgid "ASNs"
76 msgstr "ASNs"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Dispozitive active"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
83 msgid "Active Feeds"
84 msgstr "Fluxuri active"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
87 msgid "Active Subnets"
88 msgstr "Subrețele active"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
91 msgid ""
92 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
93 msgstr ""
94 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
95 "efectivă a procesării banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
98 msgid "Advanced Settings"
99 msgstr "Setări avansate"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
102 msgid "Allowlist Only"
103 msgstr "Doar Allowlist"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
106 msgid ""
107 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
108 "effect."
109 msgstr ""
110 "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
111 "modificările să intre în vigoare."
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr "Allowlist Automată"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
118 msgid "Auto Blocklist"
119 msgstr "Lista de blocare automată"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Detecție automată"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
131 msgstr ""
132 "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise banIP."
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Director copie de siguranţă"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Director de bază"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Expirarea listei de blocuri"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
155 msgid ""
156 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
157 "effect."
158 msgstr ""
159 "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
160 "modificările să intre în vigoare."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
163 msgid "CPU Cores"
164 msgstr "CPU Cores"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Anulare"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
172 msgid "Chain Priority"
173 msgstr "Prioritatea Chain"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:224
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Chain/Set de setări"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
180 msgid ""
181 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
182 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
183 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
184 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
185 "documentation</a>"
186 msgstr ""
187 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare și "
188 "de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
189 "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
190 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
191 "noopener\" >consultați documentația online</a>"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
194 msgid "Countries"
195 msgstr "Țări"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
198 msgid ""
199 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
200 "blocklist."
201 msgstr ""
202 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
203 "de blocuri locale."
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
206 msgid "Deduplicate IPs"
207 msgstr "Deduplicați IP-uri"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
210 msgid ""
211 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
212 "utilities automatically."
213 msgstr ""
214 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
215 "protocoalelor și utilităților relevante."
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
218 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
219 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
222 msgid "Download Insecure"
223 msgstr "Descărcați Insecure"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
226 msgid "Download Parameters"
227 msgstr "Parametrii de descărcare"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
230 msgid "Download Utility"
231 msgstr "Utilitar descărcare"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
234 msgid "E-Mail Profile"
235 msgstr "Profil de e-mail"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
238 msgid "E-Mail Receiver Address"
239 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
242 msgid "E-Mail Sender Address"
243 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:226
246 msgid "E-Mail Settings"
247 msgstr "Setări e-mail"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
250 msgid "E-Mail Topic"
251 msgstr "Subiect E-Mail"
252
253 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
254 msgid "Edit Allowlist"
255 msgstr "Editați Allowlist"
256
257 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
258 msgid "Edit Blocklist"
259 msgstr "Editarea listei de blocuri"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
262 msgid "Element Count"
263 msgstr "Număr de elemente"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
266 msgid "Elements"
267 msgstr "Elemente"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
270 msgid "Enable the banIP service."
271 msgstr "Activați serviciul banIP."
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
274 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
275 msgstr ""
276 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
279 msgid "Enabled"
280 msgstr "Activat"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
283 msgid "Enables IPv4 support."
284 msgstr "Activează suportul IPv4."
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
287 msgid "Enables IPv6 support."
288 msgstr "Activează suportul IPv6."
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
291 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
292 msgstr ""
293 "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
294 "automat."
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
297 msgid "Feed Selection"
298 msgstr "Selecția Feed"
299
300 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
301 msgid "Firewall Log"
302 msgstr "Jurnal Firewall"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
305 msgid "General Settings"
306 msgstr "Setări generale"
307
308 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
309 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
310 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
313 msgid "High Priority"
314 msgstr "Prioritate ridicată"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
317 msgid "Highest Priority"
318 msgstr "Cea mai mare prioritate"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
321 msgid "IP Search"
322 msgstr "Căutare IP"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
325 msgid "IP Search..."
326 msgstr "Căutare IP..."
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
329 msgid "IPv4 Support"
330 msgstr "Suport IPv4"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
333 msgid "IPv6 Support"
334 msgstr "Suport IPv6"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
337 msgid ""
338 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
339 "temporary split files while loading the sets."
340 msgstr ""
341 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
342 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:146
345 msgid "Information"
346 msgstr "Informație"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
349 msgid "LAN-Forward (packets)"
350 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
353 msgid "LAN-Forward Chain"
354 msgstr "Chain LAN-Forward"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
357 msgid "Last Run"
358 msgstr "Ultima rulare"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
361 msgid "Least Priority"
362 msgstr "Cea mai mică prioritate"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
365 msgid "Less Priority"
366 msgstr "Prioritate mai mică"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
369 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
370 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
373 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
374 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
377 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
378 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
381 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
382 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
385 msgid ""
386 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
387 "load."
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
391 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
392 msgstr ""
393 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
396 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
397 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
400 msgid "Log Count"
401 msgstr "Număr de jurnale"
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
404 msgid "Log LAN-Forward"
405 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
408 msgid "Log Level"
409 msgstr ""
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
412 msgid "Log Limit"
413 msgstr "Limita de jurnal"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
416 msgid "Log Settings"
417 msgstr "Setări jurnal"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
420 msgid "Log Terms"
421 msgstr "Termeni de jurnal"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
424 msgid "Log WAN-Forward"
425 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
428 msgid "Log WAN-Input"
429 msgstr "Jurnal WAN-Input"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
432 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
433 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
436 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
437 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
440 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
441 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
444 msgid "Max Open Files"
445 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
448 msgid "NFT Information"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
452 msgid "Network Devices"
453 msgstr "Dispozitive de rețea"
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
457 msgid "Network Interfaces"
458 msgstr "Interfețe de rețea"
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
461 msgid "Nice Level"
462 msgstr "Nivel Bun"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
466 msgid "No Search results!"
467 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
468
469 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
470 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
471 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
474 msgid "No banIP related processing logs yet!"
475 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
478 msgid "Normal Priority (default)"
479 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
482 msgid ""
483 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
484 msgstr ""
485 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
486 "de blocare."
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
489 msgid ""
490 "Override the pre-configured download options for the selected download "
491 "utility."
492 msgstr ""
493 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
494 "descărcare selectat."
495
496 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
497 msgid "Overview"
498 msgstr "Prezentare generală"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
501 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
502 msgstr ""
503 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
504 "evenimente suspecte."
505
506 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
507 msgid "Processing Log"
508 msgstr "Jurnal de procesare"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
511 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
512 msgstr ""
513 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
516 msgid ""
517 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
518 "required to enable E-Mail functionality."
519 msgstr ""
520 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
521 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
524 msgid "Refresh"
525 msgstr "Reîmprospătare"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
528 msgid "Reload"
529 msgstr "Reîncărcați"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
532 msgid "Report Directory"
533 msgstr "Director de rapoarte"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
536 msgid "Report Elements"
537 msgstr ""
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
540 msgid "Restart"
541 msgstr "Reporniți"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
544 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
545 msgstr ""
546 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
547 "securizate."
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
551 msgid "Result"
552 msgstr "Rezultat"
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
555 msgid "Run Flags"
556 msgstr "Fixați indicatoarele"
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
559 msgid "Run Information"
560 msgstr "Informații despre cursă"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
563 msgid "Search"
564 msgstr "Căutați"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
567 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
568 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
571 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
572 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
575 msgid "Select the WAN network device(s)."
576 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
579 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
580 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
583 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
584 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
587 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
588 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
592 msgid "Set"
593 msgstr "Setați"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
596 msgid "Set Policy"
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
600 msgid "Set Reporting"
601 msgstr "Set raportare"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
604 msgid "Set Split Size"
605 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
608 msgid "Set Survey"
609 msgstr "Sondaj de set"
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
612 msgid "Set Survey..."
613 msgstr "Setați Survey..."
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
616 msgid "Set details"
617 msgstr "Setați detaliile"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
620 msgid ""
621 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
622 "means higher priority."
623 msgstr ""
624 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
625 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
628 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
629 msgstr ""
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
632 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
633 msgstr ""
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
636 msgid "Settings"
637 msgstr "Setări"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
640 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
641 msgstr ""
642 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
643 "RAM."
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
646 msgid "Startup Trigger Interface"
647 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
650 msgid "Status"
651 msgstr "Stare"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
654 msgid "Stop"
655 msgstr "Stop"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
658 msgid "Survey"
659 msgstr "Sondaj"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:188
662 msgid "System Information"
663 msgstr "Informații de sistem"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
666 msgid "Target directory for banIP-related report files."
667 msgstr ""
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
670 msgid "Target directory for compressed feed backups."
671 msgstr ""
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
674 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
675 msgstr ""
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
678 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
679 msgstr ""
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
682 msgid ""
683 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
684 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
685 msgstr ""
686 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
687 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
690 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
691 msgstr ""
692 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
695 msgid ""
696 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
697 msgstr ""
698 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
699 "legate de banIP."
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
702 msgid ""
703 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
704 msgstr ""
705 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
706 "legate de banIP."
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
709 msgid ""
710 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
711 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
712 "IPv6 address or domain name per line."
713 msgstr ""
714 "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite adrese "
715 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
716 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
719 msgid ""
720 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
721 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
722 "IPv6 address or domain name per line."
723 msgstr ""
724 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
725 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
726 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
729 msgid ""
730 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
731 "get a new one."
732 msgstr ""
733 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
734 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
737 msgid "Timestamp"
738 msgstr "Înregistrarea timpului"
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
741 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
742 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
745 msgid "Trigger Delay"
746 msgstr "Intârzierea declanșării"
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
750 msgid "Unable to save modifications: %s"
751 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
754 msgid "Verbose Debug Logging"
755 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
758 msgid "Version"
759 msgstr "Versiune"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
762 msgid "WAN-Forward (packets)"
763 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
766 msgid "WAN-Forward Chain"
767 msgstr "Chain WAN-Forward"
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
770 msgid "WAN-Input (packets)"
771 msgstr "WAN-Input (pachete)"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
774 msgid "WAN-Input Chain"
775 msgstr "Chain WAN-Input"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
778 msgid "alert"
779 msgstr ""
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
782 msgid "audit"
783 msgstr ""
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
786 msgid "auto-added to allowlist today"
787 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
790 msgid "auto-added to blocklist today"
791 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
792
793 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
794 msgid "banIP"
795 msgstr "banIP"
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
798 msgid "crit"
799 msgstr ""
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
802 msgid "debug"
803 msgstr ""
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
806 msgid "emerg"
807 msgstr ""
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
810 msgid "err"
811 msgstr ""
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
814 msgid "info"
815 msgstr ""
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
818 msgid "memory (default)"
819 msgstr ""
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
822 msgid "notice"
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
826 msgid "performance"
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
830 msgid "warn (default)"
831 msgstr ""
832
833 #~ msgid "Active Interfaces"
834 #~ msgstr "Interfețe active"
835
836 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
837 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
838
839 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
840 #~ msgstr ""
841 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
842 #~ "de surse."
843
844 #~ msgid ""
845 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
846 #~ "take effect."
847 #~ msgstr ""
848 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
849 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
850
851 #~ msgid ""
852 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
853 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
854 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
855 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
856 #~ msgstr ""
857 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
858 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
859 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
860 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
861 #~ "permise."
862
863 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
864 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
865
866 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
867 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
868
869 #~ msgid "1 hour"
870 #~ msgstr "1 oră"
871
872 #~ msgid "12 hours"
873 #~ msgstr "12 ore"
874
875 #~ msgid "24 hours"
876 #~ msgstr "24 ore"
877
878 #~ msgid "30 minutes"
879 #~ msgstr "30 minute"
880
881 #~ msgid "6 hours"
882 #~ msgstr "6 ore"
883
884 #~ msgid "Action"
885 #~ msgstr "Acțiune"
886
887 #~ msgid "Active Logterms"
888 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
889
890 #~ msgid "Active Sources"
891 #~ msgstr "Surse active"
892
893 #~ msgid ""
894 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
895 #~ msgstr ""
896 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
897 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
898
899 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
900 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
901
902 #~ msgid "Additional Settings"
903 #~ msgstr "Setări suplimentare"
904
905 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
906 #~ msgstr ""
907 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
908 #~ "procesării banIP."
909
910 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
911 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
912
913 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
914 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
915
916 #~ msgid "Advanced Log Settings"
917 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
921 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
924 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
928 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
929 #~ msgstr ""
930 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
931 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
935 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
938 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
942 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
943 #~ msgstr ""
944 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
945 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
946
947 #~ msgid "Auto Blacklist"
948 #~ msgstr "Lista neagră automată"
949
950 #~ msgid "Auto Whitelist"
951 #~ msgstr "Lista albă automată"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
955 #~ "blacklist during runtime."
956 #~ msgstr ""
957 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
958 #~ "timpul execuției."
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
964
965 #~ msgid "Base Temp Directory"
966 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
967
968 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
971 #~ "legate de banIP."
972
973 #~ msgid "Blacklist Timeout"
974 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
975
976 #~ msgid "Blocklist Sources"
977 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
981 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
982 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
983 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
986 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
987 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
988 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
989 #~ "online</a>"
990
991 #~ msgid "Count ACC"
992 #~ msgstr "Contorizare ACC"
993
994 #~ msgid "Count CIDR"
995 #~ msgstr "Număr CIDR"
996
997 #~ msgid "Count IP"
998 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
999
1000 #~ msgid "Count MAC"
1001 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1002
1003 #~ msgid "Count SUM"
1004 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1005
1006 #~ msgid "DST IPSet Type"
1007 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1008
1009 #~ msgid "DST Log Options"
1010 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1011
1012 #~ msgid "DST Target"
1013 #~ msgstr "Ținta DST"
1014
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1017 #~ "automatically."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1020 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1021
1022 #~ msgid "Download Queue"
1023 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1024
1025 #~ msgid "E-Mail Actions"
1026 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1027
1028 #~ msgid "E-Mail Notification"
1029 #~ msgstr "Notificare prin e-mail"
1030
1031 #~ msgid "Edit Blacklist"
1032 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1033
1034 #~ msgid "Edit Maclist"
1035 #~ msgstr "Editați Maclist"
1036
1037 #~ msgid "Edit Whitelist"
1038 #~ msgstr "Editare listă albă"
1039
1040 #~ msgid "Enable DST logging"
1041 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1042
1043 #~ msgid "Enable SRC logging"
1044 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1045
1046 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1049 #~ "procesare."
1050
1051 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1052 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1053
1054 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1055 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1056
1057 #~ msgid "Entry Details"
1058 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1059
1060 #~ msgid "Existing job(s)"
1061 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1062
1063 #~ msgid "Extra Sources"
1064 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1065
1066 #~ msgid "Global IPSet Type"
1067 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1068
1069 #~ msgid "IPSet Information"
1070 #~ msgstr "IPSet Informații"
1071
1072 #~ msgid "IPSet Query"
1073 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1074
1075 #~ msgid "IPSet Query..."
1076 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1077
1078 #~ msgid "IPSet Report"
1079 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1080
1081 #~ msgid "IPSet details"
1082 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1083
1084 #~ msgid "LAN Forward"
1085 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1086
1087 #~ msgid "LAN Input"
1088 #~ msgstr "Intrare LAN"
1089
1090 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1091 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1092
1093 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1094 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1095
1096 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1097 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1098
1099 #~ msgid "Line number to remove"
1100 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1101
1102 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1105
1106 #~ msgid "Local Sources"
1107 #~ msgstr "Surse locale"
1108
1109 #~ msgid "Log Monitor"
1110 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1111
1112 #~ msgid "Log View"
1113 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1114
1115 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1116 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1117
1118 #~ msgid ""
1119 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1120 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1121 #~ "resources."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1124 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1125 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1126
1127 #~ msgid "LuCI Log Count"
1128 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1129
1130 #~ msgid "Maclist Timeout"
1131 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1132
1133 #~ msgid ""
1134 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1135 #~ "take effect."
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1138 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1139
1140 #~ msgid ""
1141 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1142 #~ "download utility."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1145 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1146
1147 #~ msgid "NGINX Log Count"
1148 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1149
1150 #~ msgid "Name"
1151 #~ msgstr "Nume"
1152
1153 #~ msgid "No Query results!"
1154 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1155
1156 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1157 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1158
1159 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1160 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1161
1162 #~ msgid "Number of IP entries"
1163 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1164
1165 #~ msgid "Number of MAC entries"
1166 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1167
1168 #~ msgid "Number of accessed entries"
1169 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1170
1171 #~ msgid "Number of all IPSets"
1172 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1173
1174 #~ msgid "Number of all entries"
1175 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1179 #~ "banning."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1182 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1188 #~ "interzicere."
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1192 #~ "banning."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1195 #~ "înainte de interzicere."
1196
1197 #~ msgid "Query"
1198 #~ msgstr "Interogare"
1199
1200 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1201 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1202
1203 #~ msgid "Refresh Timer"
1204 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1205
1206 #~ msgid "Refresh Timer..."
1207 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1208
1209 #~ msgid "Remove an existing job"
1210 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1214 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1217 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1218
1219 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1220 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1221
1222 #~ msgid "SRC Log Options"
1223 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1224
1225 #~ msgid "SRC Target"
1226 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1227
1228 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1229 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1230
1231 #~ msgid "SSH Log Count"
1232 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1233
1234 #~ msgid "Save"
1235 #~ msgstr "Salvați"
1236
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1239 #~ "address."
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1242 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1243
1244 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1245 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1249 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1252 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1253
1254 #~ msgid "Service Priority"
1255 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1256
1257 #~ msgid "Set a new banIP job"
1258 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1259
1260 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1263 #~ "pachetele de ieșire."
1264
1265 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1268 #~ "pachetele primite."
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1272 #~ "packets."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1275 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1276
1277 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1280 #~ "rată limită."
1281
1282 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1285 #~ "rată limită."
1286
1287 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1288 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1289
1290 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1291 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1292
1293 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1294 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1295
1296 #~ msgid ""
1297 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1298 #~ "outgoing (DST) packets."
1299 #~ msgstr ""
1300 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1301 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1302
1303 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1304 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1305
1306 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1307 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1308
1309 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1312 #~ "paralel."
1313
1314 #~ msgid "Sources (Info)"
1315 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1316
1317 #~ msgid ""
1318 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1319 #~ "login attempts."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1322 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1323
1324 #~ msgid "Status / Version"
1325 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1326
1327 #~ msgid "Suspend"
1328 #~ msgstr "Suspendați"
1329
1330 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1331 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1332
1333 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1334 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1335
1336 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1337 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1338
1339 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1340 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1341
1342 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1343 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1344
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1347 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1350 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1351 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1352
1353 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1354 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1358 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1359 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1360 #~ "are not."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1363 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1364 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1365 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1366
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1369 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1370 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1371 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1374 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1375 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1376 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1377 #~ "permise."
1378
1379 #~ msgid ""
1380 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1381 #~ "button to get a current one."
1382 #~ msgstr ""
1383 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1384 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1385
1386 #~ msgid ""
1387 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1388 #~ "update job for these lists."
1389 #~ msgstr ""
1390 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1391 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1392
1393 #~ msgid "Type"
1394 #~ msgstr "Tip"
1395
1396 #~ msgid "WAN Forward"
1397 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1398
1399 #~ msgid "WAN Input"
1400 #~ msgstr "Intrare WAN"
1401
1402 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1403 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1404
1405 #~ msgid "Whitelist Only"
1406 #~ msgstr "Doar lista albă"
1407
1408 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1409 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1410
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1413 #~ "take effect."
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1416 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1417
1418 #~ msgid "Whitelist..."
1419 #~ msgstr "Lista albă..."
1420
1421 #~ msgid "banIP action"
1422 #~ msgstr "acțiune banIP"
1423
1424 #~ msgid "ASN Overview"
1425 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1426
1427 #~ msgid "ASN Prefixes"
1428 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1429
1430 #~ msgid "ASN/Country"
1431 #~ msgstr "ASN / Țară"
1432
1433 #~ msgid "Advanced"
1434 #~ msgstr "Avansat"
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1438 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1439 #~ "local save."
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1442 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1443 #~ "locală."
1444
1445 #~ msgid "Description"
1446 #~ msgstr "Descriere"
1447
1448 #~ msgid "Edit Configuration"
1449 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1450
1451 #~ msgid "Extra Options"
1452 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1453
1454 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1455 #~ msgstr ""
1456 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1457
1458 #~ msgid "Load"
1459 #~ msgstr "Incărcare"
1460
1461 #~ msgid "Loading"
1462 #~ msgstr "Încărcare"
1463
1464 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1465 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1466
1467 #~ msgid "View Logfile"
1468 #~ msgstr "Vezi fișierul log"