Translated using Weblate (Romanian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-19 12:40+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
39 msgid "100 (default)"
40 msgstr "100 (implicit)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
43 msgid "1000"
44 msgstr "1000"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr "1024 (implicit)"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
51 msgid "2048"
52 msgstr "2048"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
55 msgid "250"
56 msgstr "250"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
59 msgid "4096"
60 msgstr "4096"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
63 msgid "50"
64 msgstr "50"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
67 msgid "500"
68 msgstr "500"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
71 msgid "512"
72 msgstr "512"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
75 msgid "ASNs"
76 msgstr "ASNs"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Dispozitive active"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
83 msgid "Active Feeds"
84 msgstr "Fluxuri active"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
87 msgid "Active Subnets"
88 msgstr "Subrețele active"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
91 msgid ""
92 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
93 msgstr ""
94 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
95 "efectivă a procesării banIP."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
98 msgid "Advanced Settings"
99 msgstr "Setări avansate"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
102 msgid "Allowlist Only"
103 msgstr "Doar Allowlist"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
106 msgid ""
107 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
108 "effect."
109 msgstr ""
110 "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
111 "modificările să intre în vigoare."
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr "Allowlist Automată"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
118 msgid "Auto Blocklist"
119 msgstr "Lista de blocare automată"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Detecție automată"
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
131 msgstr ""
132 "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise banIP."
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Director copie de siguranţă"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Director de bază"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Expirarea listei de blocuri"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
155 msgid ""
156 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
157 "effect."
158 msgstr ""
159 "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
160 "modificările să intre în vigoare."
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
163 msgid "CPU Cores"
164 msgstr "CPU Cores"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Anulare"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
172 msgid "Chain Priority"
173 msgstr "Prioritatea Chain"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:224
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Chain/Set de setări"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
180 msgid ""
181 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
182 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
183 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
184 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
185 "documentation</a>"
186 msgstr ""
187 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare și "
188 "de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
189 "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
190 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
191 "noopener\" >consultați documentația online</a>"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
194 msgid "Countries"
195 msgstr "Țări"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
198 msgid ""
199 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
200 "blocklist."
201 msgstr ""
202 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
203 "de blocuri locale."
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
206 msgid "Deduplicate IPs"
207 msgstr "Deduplicați IP-uri"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
210 msgid ""
211 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
212 "utilities automatically."
213 msgstr ""
214 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
215 "protocoalelor și utilităților relevante."
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
218 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
219 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
222 msgid "Download Insecure"
223 msgstr "Descărcați Insecure"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
226 msgid "Download Parameters"
227 msgstr "Parametrii de descărcare"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
230 msgid "Download Utility"
231 msgstr "Utilitar descărcare"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
234 msgid "E-Mail Profile"
235 msgstr "Profil de e-mail"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
238 msgid "E-Mail Receiver Address"
239 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
242 msgid "E-Mail Sender Address"
243 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:226
246 msgid "E-Mail Settings"
247 msgstr "Setări e-mail"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
250 msgid "E-Mail Topic"
251 msgstr "Subiect E-Mail"
252
253 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
254 msgid "Edit Allowlist"
255 msgstr "Editați Allowlist"
256
257 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
258 msgid "Edit Blocklist"
259 msgstr "Editarea listei de blocuri"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
262 msgid "Element Count"
263 msgstr "Număr de elemente"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
266 msgid "Elements"
267 msgstr "Elemente"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
270 msgid "Enable the banIP service."
271 msgstr "Activați serviciul banIP."
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
274 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
275 msgstr ""
276 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
279 msgid "Enabled"
280 msgstr "Activat"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
283 msgid "Enables IPv4 support."
284 msgstr "Activează suportul IPv4."
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
287 msgid "Enables IPv6 support."
288 msgstr "Activează suportul IPv6."
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
291 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
292 msgstr ""
293 "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
294 "automat."
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
297 msgid "Feed Selection"
298 msgstr "Selecția Feed"
299
300 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
301 msgid "Firewall Log"
302 msgstr "Jurnal Firewall"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
305 msgid "General Settings"
306 msgstr "Setări generale"
307
308 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
309 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
310 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
313 msgid "High Priority"
314 msgstr "Prioritate ridicată"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
317 msgid "Highest Priority"
318 msgstr "Cea mai mare prioritate"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
321 msgid "IP Search"
322 msgstr "Căutare IP"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
325 msgid "IP Search..."
326 msgstr "Căutare IP..."
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
329 msgid "IPv4 Support"
330 msgstr "Suport IPv4"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
333 msgid "IPv6 Support"
334 msgstr "Suport IPv6"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
337 msgid ""
338 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
339 "temporary split files while loading the sets."
340 msgstr ""
341 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
342 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:146
345 msgid "Information"
346 msgstr "Informație"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
349 msgid "LAN-Forward (packets)"
350 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
353 msgid "LAN-Forward Chain"
354 msgstr "Chain LAN-Forward"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
357 msgid "Last Run"
358 msgstr "Ultima rulare"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
361 msgid "Least Priority"
362 msgstr "Cea mai mică prioritate"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
365 msgid "Less Priority"
366 msgstr "Prioritate mai mică"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
369 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
370 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
373 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
374 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
377 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
378 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
381 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
382 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
385 msgid ""
386 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
387 "load."
388 msgstr ""
389 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
390 "reduce sarcina CPU."
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
393 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
394 msgstr ""
395 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
398 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
399 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
402 msgid "Log Count"
403 msgstr "Număr de jurnale"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
406 msgid "Log LAN-Forward"
407 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
410 msgid "Log Level"
411 msgstr "Nivel Jurnal"
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
414 msgid "Log Limit"
415 msgstr "Limita de jurnal"
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
418 msgid "Log Settings"
419 msgstr "Setări jurnal"
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
422 msgid "Log Terms"
423 msgstr "Termeni de jurnal"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
426 msgid "Log WAN-Forward"
427 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
430 msgid "Log WAN-Input"
431 msgstr "Jurnal WAN-Input"
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
434 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
435 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
438 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
439 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
442 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
443 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
446 msgid "Max Open Files"
447 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
450 msgid "NFT Information"
451 msgstr "Informații NFT"
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
454 msgid "Network Devices"
455 msgstr "Dispozitive de rețea"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
459 msgid "Network Interfaces"
460 msgstr "Interfețe de rețea"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
463 msgid "Nice Level"
464 msgstr "Nivel Bun"
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
468 msgid "No Search results!"
469 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
472 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
473 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
476 msgid "No banIP related processing logs yet!"
477 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
480 msgid "Normal Priority (default)"
481 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
484 msgid ""
485 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
486 msgstr ""
487 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
488 "de blocare."
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
491 msgid ""
492 "Override the pre-configured download options for the selected download "
493 "utility."
494 msgstr ""
495 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
496 "descărcare selectat."
497
498 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
499 msgid "Overview"
500 msgstr "Prezentare generală"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
503 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
504 msgstr ""
505 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
506 "evenimente suspecte."
507
508 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
509 msgid "Processing Log"
510 msgstr "Jurnal de procesare"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
513 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
514 msgstr ""
515 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
518 msgid ""
519 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
520 "required to enable E-Mail functionality."
521 msgstr ""
522 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
523 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
526 msgid "Refresh"
527 msgstr "Reîmprospătare"
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
530 msgid "Reload"
531 msgstr "Reîncărcați"
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
534 msgid "Report Directory"
535 msgstr "Director de rapoarte"
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
538 msgid "Report Elements"
539 msgstr "Elemente de raport"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
542 msgid "Restart"
543 msgstr "Reporniți"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
546 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
547 msgstr ""
548 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
549 "securizate."
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
553 msgid "Result"
554 msgstr "Rezultat"
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
557 msgid "Run Flags"
558 msgstr "Fixați indicatoarele"
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
561 msgid "Run Information"
562 msgstr "Informații despre cursă"
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
565 msgid "Search"
566 msgstr "Căutați"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
569 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
570 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
573 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
574 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
577 msgid "Select the WAN network device(s)."
578 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
581 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
582 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
585 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
586 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
589 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
590 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
594 msgid "Set"
595 msgstr "Setați"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
598 msgid "Set Policy"
599 msgstr "Stabilirea politicii"
600
601 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
602 msgid "Set Reporting"
603 msgstr "Set raportare"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
606 msgid "Set Split Size"
607 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
610 msgid "Set Survey"
611 msgstr "Sondaj de set"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
614 msgid "Set Survey..."
615 msgstr "Setați Survey..."
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
618 msgid "Set details"
619 msgstr "Setați detaliile"
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
622 msgid ""
623 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
624 "means higher priority."
625 msgstr ""
626 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
627 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
630 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
631 msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
634 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
635 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
638 msgid "Settings"
639 msgstr "Setări"
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
642 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
643 msgstr ""
644 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
645 "RAM."
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
648 msgid "Startup Trigger Interface"
649 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
652 msgid "Status"
653 msgstr "Stare"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
656 msgid "Stop"
657 msgstr "Stop"
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
660 msgid "Survey"
661 msgstr "Sondaj"
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:188
664 msgid "System Information"
665 msgstr "Informații de sistem"
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
668 msgid "Target directory for banIP-related report files."
669 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
672 msgid "Target directory for compressed feed backups."
673 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
676 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
677 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
680 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
681 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
684 msgid ""
685 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
686 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
687 msgstr ""
688 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
689 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
692 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
693 msgstr ""
694 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
697 msgid ""
698 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
699 msgstr ""
700 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
701 "legate de banIP."
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
704 msgid ""
705 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
706 msgstr ""
707 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
708 "legate de banIP."
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
711 msgid ""
712 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
713 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
714 "IPv6 address or domain name per line."
715 msgstr ""
716 "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite adrese "
717 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
718 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
721 msgid ""
722 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
723 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
724 "IPv6 address or domain name per line."
725 msgstr ""
726 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
727 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
728 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
731 msgid ""
732 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
733 "get a new one."
734 msgstr ""
735 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
736 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
739 msgid "Timestamp"
740 msgstr "Înregistrarea timpului"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
743 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
744 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
747 msgid "Trigger Delay"
748 msgstr "Intârzierea declanșării"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
752 msgid "Unable to save modifications: %s"
753 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
756 msgid "Verbose Debug Logging"
757 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
758
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
760 msgid "Version"
761 msgstr "Versiune"
762
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
764 msgid "WAN-Forward (packets)"
765 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
766
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
768 msgid "WAN-Forward Chain"
769 msgstr "Chain WAN-Forward"
770
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
772 msgid "WAN-Input (packets)"
773 msgstr "WAN-Input (pachete)"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
776 msgid "WAN-Input Chain"
777 msgstr "Chain WAN-Input"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
780 msgid "alert"
781 msgstr "alertă"
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
784 msgid "audit"
785 msgstr "audit"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
788 msgid "auto-added to allowlist today"
789 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
792 msgid "auto-added to blocklist today"
793 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
794
795 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
796 msgid "banIP"
797 msgstr "banIP"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
800 msgid "crit"
801 msgstr "critic"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
804 msgid "debug"
805 msgstr "depanare"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
808 msgid "emerg"
809 msgstr "urgență"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
812 msgid "err"
813 msgstr "eroare"
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
816 msgid "info"
817 msgstr "informații"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
820 msgid "memory (default)"
821 msgstr "memorie (implicit)"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
824 msgid "notice"
825 msgstr "notificare"
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
828 msgid "performance"
829 msgstr "performanță"
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
832 msgid "warn (default)"
833 msgstr "avertisment (implicit)"
834
835 #~ msgid "Active Interfaces"
836 #~ msgstr "Interfețe active"
837
838 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
839 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
840
841 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
842 #~ msgstr ""
843 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
844 #~ "de surse."
845
846 #~ msgid ""
847 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
848 #~ "take effect."
849 #~ msgstr ""
850 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
851 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
852
853 #~ msgid ""
854 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
855 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
856 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
857 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
860 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
861 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
862 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
863 #~ "permise."
864
865 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
866 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
867
868 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
869 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
870
871 #~ msgid "1 hour"
872 #~ msgstr "1 oră"
873
874 #~ msgid "12 hours"
875 #~ msgstr "12 ore"
876
877 #~ msgid "24 hours"
878 #~ msgstr "24 ore"
879
880 #~ msgid "30 minutes"
881 #~ msgstr "30 minute"
882
883 #~ msgid "6 hours"
884 #~ msgstr "6 ore"
885
886 #~ msgid "Action"
887 #~ msgstr "Acțiune"
888
889 #~ msgid "Active Logterms"
890 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
891
892 #~ msgid "Active Sources"
893 #~ msgstr "Surse active"
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
899 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
900
901 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
902 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
903
904 #~ msgid "Additional Settings"
905 #~ msgstr "Setări suplimentare"
906
907 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
908 #~ msgstr ""
909 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
910 #~ "procesării banIP."
911
912 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
913 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
914
915 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
916 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
917
918 #~ msgid "Advanced Log Settings"
919 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
920
921 #~ msgid ""
922 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
923 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
924 #~ msgstr ""
925 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
926 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
927
928 #~ msgid ""
929 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
930 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
931 #~ msgstr ""
932 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
933 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
937 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
940 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
944 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
945 #~ msgstr ""
946 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
947 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
948
949 #~ msgid "Auto Blacklist"
950 #~ msgstr "Lista neagră automată"
951
952 #~ msgid "Auto Whitelist"
953 #~ msgstr "Lista albă automată"
954
955 #~ msgid ""
956 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
957 #~ "blacklist during runtime."
958 #~ msgstr ""
959 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
960 #~ "timpul execuției."
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
966
967 #~ msgid "Base Temp Directory"
968 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
969
970 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
973 #~ "legate de banIP."
974
975 #~ msgid "Blacklist Timeout"
976 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
977
978 #~ msgid "Blocklist Sources"
979 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
983 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
984 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
985 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
986 #~ msgstr ""
987 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
988 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
989 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
990 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
991 #~ "online</a>"
992
993 #~ msgid "Count ACC"
994 #~ msgstr "Contorizare ACC"
995
996 #~ msgid "Count CIDR"
997 #~ msgstr "Număr CIDR"
998
999 #~ msgid "Count IP"
1000 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1001
1002 #~ msgid "Count MAC"
1003 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1004
1005 #~ msgid "Count SUM"
1006 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1007
1008 #~ msgid "DST IPSet Type"
1009 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1010
1011 #~ msgid "DST Log Options"
1012 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1013
1014 #~ msgid "DST Target"
1015 #~ msgstr "Ținta DST"
1016
1017 #~ msgid ""
1018 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1019 #~ "automatically."
1020 #~ msgstr ""
1021 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1022 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1023
1024 #~ msgid "Download Queue"
1025 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1026
1027 #~ msgid "E-Mail Actions"
1028 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1029
1030 #~ msgid "E-Mail Notification"
1031 #~ msgstr "Notificare prin e-mail"
1032
1033 #~ msgid "Edit Blacklist"
1034 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1035
1036 #~ msgid "Edit Maclist"
1037 #~ msgstr "Editați Maclist"
1038
1039 #~ msgid "Edit Whitelist"
1040 #~ msgstr "Editare listă albă"
1041
1042 #~ msgid "Enable DST logging"
1043 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1044
1045 #~ msgid "Enable SRC logging"
1046 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1047
1048 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1051 #~ "procesare."
1052
1053 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1054 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1055
1056 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1057 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1058
1059 #~ msgid "Entry Details"
1060 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1061
1062 #~ msgid "Existing job(s)"
1063 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1064
1065 #~ msgid "Extra Sources"
1066 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1067
1068 #~ msgid "Global IPSet Type"
1069 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1070
1071 #~ msgid "IPSet Information"
1072 #~ msgstr "IPSet Informații"
1073
1074 #~ msgid "IPSet Query"
1075 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1076
1077 #~ msgid "IPSet Query..."
1078 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1079
1080 #~ msgid "IPSet Report"
1081 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1082
1083 #~ msgid "IPSet details"
1084 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1085
1086 #~ msgid "LAN Forward"
1087 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1088
1089 #~ msgid "LAN Input"
1090 #~ msgstr "Intrare LAN"
1091
1092 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1093 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1094
1095 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1096 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1097
1098 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1099 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1100
1101 #~ msgid "Line number to remove"
1102 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1103
1104 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1105 #~ msgstr ""
1106 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1107
1108 #~ msgid "Local Sources"
1109 #~ msgstr "Surse locale"
1110
1111 #~ msgid "Log Monitor"
1112 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1113
1114 #~ msgid "Log View"
1115 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1116
1117 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1118 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1119
1120 #~ msgid ""
1121 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1122 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1123 #~ "resources."
1124 #~ msgstr ""
1125 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1126 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1127 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1128
1129 #~ msgid "LuCI Log Count"
1130 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1131
1132 #~ msgid "Maclist Timeout"
1133 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1137 #~ "take effect."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1140 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1144 #~ "download utility."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1147 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1148
1149 #~ msgid "NGINX Log Count"
1150 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1151
1152 #~ msgid "Name"
1153 #~ msgstr "Nume"
1154
1155 #~ msgid "No Query results!"
1156 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1157
1158 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1159 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1160
1161 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1162 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1163
1164 #~ msgid "Number of IP entries"
1165 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1166
1167 #~ msgid "Number of MAC entries"
1168 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1169
1170 #~ msgid "Number of accessed entries"
1171 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1172
1173 #~ msgid "Number of all IPSets"
1174 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1175
1176 #~ msgid "Number of all entries"
1177 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1181 #~ "banning."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1184 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1185
1186 #~ msgid ""
1187 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1190 #~ "interzicere."
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1194 #~ "banning."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1197 #~ "înainte de interzicere."
1198
1199 #~ msgid "Query"
1200 #~ msgstr "Interogare"
1201
1202 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1203 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1204
1205 #~ msgid "Refresh Timer"
1206 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1207
1208 #~ msgid "Refresh Timer..."
1209 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1210
1211 #~ msgid "Remove an existing job"
1212 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1216 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1219 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1220
1221 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1222 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1223
1224 #~ msgid "SRC Log Options"
1225 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1226
1227 #~ msgid "SRC Target"
1228 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1229
1230 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1231 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1232
1233 #~ msgid "SSH Log Count"
1234 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1235
1236 #~ msgid "Save"
1237 #~ msgstr "Salvați"
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1241 #~ "address."
1242 #~ msgstr ""
1243 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1244 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1245
1246 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1247 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1251 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1254 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1255
1256 #~ msgid "Service Priority"
1257 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1258
1259 #~ msgid "Set a new banIP job"
1260 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1261
1262 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1263 #~ msgstr ""
1264 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1265 #~ "pachetele de ieșire."
1266
1267 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1270 #~ "pachetele primite."
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1274 #~ "packets."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1277 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1278
1279 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1282 #~ "rată limită."
1283
1284 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1287 #~ "rată limită."
1288
1289 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1290 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1291
1292 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1293 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1294
1295 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1296 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1300 #~ "outgoing (DST) packets."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1303 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1304
1305 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1306 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1307
1308 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1309 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1310
1311 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1314 #~ "paralel."
1315
1316 #~ msgid "Sources (Info)"
1317 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1318
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1321 #~ "login attempts."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1324 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1325
1326 #~ msgid "Status / Version"
1327 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1328
1329 #~ msgid "Suspend"
1330 #~ msgstr "Suspendați"
1331
1332 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1333 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1334
1335 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1336 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1337
1338 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1339 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1340
1341 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1342 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1343
1344 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1345 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1349 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1352 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1353 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1354
1355 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1356 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1357
1358 #~ msgid ""
1359 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1360 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1361 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1362 #~ "are not."
1363 #~ msgstr ""
1364 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1365 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1366 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1367 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1371 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1372 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1373 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1376 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1377 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1378 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1379 #~ "permise."
1380
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1383 #~ "button to get a current one."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1386 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1387
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1390 #~ "update job for these lists."
1391 #~ msgstr ""
1392 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1393 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1394
1395 #~ msgid "Type"
1396 #~ msgstr "Tip"
1397
1398 #~ msgid "WAN Forward"
1399 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1400
1401 #~ msgid "WAN Input"
1402 #~ msgstr "Intrare WAN"
1403
1404 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1405 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1406
1407 #~ msgid "Whitelist Only"
1408 #~ msgstr "Doar lista albă"
1409
1410 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1411 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1415 #~ "take effect."
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1418 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1419
1420 #~ msgid "Whitelist..."
1421 #~ msgstr "Lista albă..."
1422
1423 #~ msgid "banIP action"
1424 #~ msgstr "acțiune banIP"
1425
1426 #~ msgid "ASN Overview"
1427 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1428
1429 #~ msgid "ASN Prefixes"
1430 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1431
1432 #~ msgid "ASN/Country"
1433 #~ msgstr "ASN / Țară"
1434
1435 #~ msgid "Advanced"
1436 #~ msgstr "Avansat"
1437
1438 #~ msgid ""
1439 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1440 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1441 #~ "local save."
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1444 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1445 #~ "locală."
1446
1447 #~ msgid "Description"
1448 #~ msgstr "Descriere"
1449
1450 #~ msgid "Edit Configuration"
1451 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1452
1453 #~ msgid "Extra Options"
1454 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1455
1456 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1457 #~ msgstr ""
1458 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1459
1460 #~ msgid "Load"
1461 #~ msgstr "Incărcare"
1462
1463 #~ msgid "Loading"
1464 #~ msgstr "Încărcare"
1465
1466 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1467 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1468
1469 #~ msgid "View Logfile"
1470 #~ msgstr "Vezi fișierul log"