3 "PO-Revision-Date: 2023-03-19 12:40+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
40 msgstr "100 (implicit)"
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
47 msgid "1024 (default)"
48 msgstr "1024 (implicit)"
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
79 msgid "Active Devices"
80 msgstr "Dispozitive active"
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
84 msgstr "Fluxuri active"
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
87 msgid "Active Subnets"
88 msgstr "Subrețele active"
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
92 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
94 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
95 "efectivă a procesării banIP."
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
98 msgid "Advanced Settings"
99 msgstr "Setări avansate"
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
102 msgid "Allowlist Only"
103 msgstr "Doar Allowlist"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
107 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
110 "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
111 "modificările să intre în vigoare."
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
114 msgid "Auto Allowlist"
115 msgstr "Allowlist Automată"
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
118 msgid "Auto Blocklist"
119 msgstr "Lista de blocare automată"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
122 msgid "Auto Detection"
123 msgstr "Detecție automată"
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
126 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
127 msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
130 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
132 "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise banIP."
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
135 msgid "Backup Directory"
136 msgstr "Director copie de siguranţă"
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
139 msgid "Base Directory"
140 msgstr "Director de bază"
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
143 msgid "Base working directory while banIP processing."
144 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
147 msgid "Blocklist Expiry"
148 msgstr "Expirarea listei de blocuri"
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
151 msgid "Blocklist Feeds"
152 msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
156 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
159 "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
160 "modificările să intre în vigoare."
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
172 msgid "Chain Priority"
173 msgstr "Prioritatea Chain"
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:224
176 msgid "Chain/Set Settings"
177 msgstr "Chain/Set de setări"
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
181 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
182 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
183 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
184 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
187 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare și "
188 "de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
189 "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
190 "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
191 "noopener\" >consultați documentația online</a>"
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
199 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
202 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
206 msgid "Deduplicate IPs"
207 msgstr "Deduplicați IP-uri"
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
211 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
212 "utilities automatically."
214 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
215 "protocoalelor și utilităților relevante."
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
218 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
219 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
222 msgid "Download Insecure"
223 msgstr "Descărcați Insecure"
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
226 msgid "Download Parameters"
227 msgstr "Parametrii de descărcare"
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
230 msgid "Download Utility"
231 msgstr "Utilitar descărcare"
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
234 msgid "E-Mail Profile"
235 msgstr "Profil de e-mail"
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
238 msgid "E-Mail Receiver Address"
239 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
242 msgid "E-Mail Sender Address"
243 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:226
246 msgid "E-Mail Settings"
247 msgstr "Setări e-mail"
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
251 msgstr "Subiect E-Mail"
253 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
254 msgid "Edit Allowlist"
255 msgstr "Editați Allowlist"
257 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
258 msgid "Edit Blocklist"
259 msgstr "Editarea listei de blocuri"
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
262 msgid "Element Count"
263 msgstr "Număr de elemente"
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
270 msgid "Enable the banIP service."
271 msgstr "Activați serviciul banIP."
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
274 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
276 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
283 msgid "Enables IPv4 support."
284 msgstr "Activează suportul IPv4."
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
287 msgid "Enables IPv6 support."
288 msgstr "Activează suportul IPv6."
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
291 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
293 "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
297 msgid "Feed Selection"
298 msgstr "Selecția Feed"
300 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
302 msgstr "Jurnal Firewall"
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
305 msgid "General Settings"
306 msgstr "Setări generale"
308 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
309 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
310 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
313 msgid "High Priority"
314 msgstr "Prioritate ridicată"
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
317 msgid "Highest Priority"
318 msgstr "Cea mai mare prioritate"
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
326 msgstr "Căutare IP..."
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
338 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
339 "temporary split files while loading the sets."
341 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
342 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:146
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
349 msgid "LAN-Forward (packets)"
350 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
353 msgid "LAN-Forward Chain"
354 msgstr "Chain LAN-Forward"
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
358 msgstr "Ultima rulare"
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
361 msgid "Least Priority"
362 msgstr "Cea mai mică prioritate"
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
365 msgid "Less Priority"
366 msgstr "Prioritate mai mică"
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
369 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
370 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
373 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
374 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
377 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
378 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
381 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
382 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
386 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
389 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
390 "reduce sarcina CPU."
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
393 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
395 "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
398 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
399 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
403 msgstr "Număr de jurnale"
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
406 msgid "Log LAN-Forward"
407 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
411 msgstr "Nivel Jurnal"
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
415 msgstr "Limita de jurnal"
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
419 msgstr "Setări jurnal"
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
423 msgstr "Termeni de jurnal"
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
426 msgid "Log WAN-Forward"
427 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
430 msgid "Log WAN-Input"
431 msgstr "Jurnal WAN-Input"
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
434 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
435 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
438 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
439 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
442 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
443 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
446 msgid "Max Open Files"
447 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
450 msgid "NFT Information"
451 msgstr "Informații NFT"
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
454 msgid "Network Devices"
455 msgstr "Dispozitive de rețea"
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
459 msgid "Network Interfaces"
460 msgstr "Interfețe de rețea"
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
468 msgid "No Search results!"
469 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
472 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
473 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
476 msgid "No banIP related processing logs yet!"
477 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
480 msgid "Normal Priority (default)"
481 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
485 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
487 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
492 "Override the pre-configured download options for the selected download "
495 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
496 "descărcare selectat."
498 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
500 msgstr "Prezentare generală"
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
503 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
505 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
506 "evenimente suspecte."
508 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
509 msgid "Processing Log"
510 msgstr "Jurnal de procesare"
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
513 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
515 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
519 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
520 "required to enable E-Mail functionality."
522 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
523 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
527 msgstr "Reîmprospătare"
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
534 msgid "Report Directory"
535 msgstr "Director de rapoarte"
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
538 msgid "Report Elements"
539 msgstr "Elemente de raport"
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
546 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
548 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
558 msgstr "Fixați indicatoarele"
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
561 msgid "Run Information"
562 msgstr "Informații despre cursă"
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
569 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
570 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
573 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
574 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
577 msgid "Select the WAN network device(s)."
578 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
581 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
582 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
585 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
586 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
589 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
590 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
599 msgstr "Stabilirea politicii"
601 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
602 msgid "Set Reporting"
603 msgstr "Set raportare"
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
606 msgid "Set Split Size"
607 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
611 msgstr "Sondaj de set"
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
614 msgid "Set Survey..."
615 msgstr "Setați Survey..."
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
619 msgstr "Setați detaliile"
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
623 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
624 "means higher priority."
626 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
627 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
630 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
631 msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
634 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
635 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
642 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
644 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
648 msgid "Startup Trigger Interface"
649 msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:188
664 msgid "System Information"
665 msgstr "Informații de sistem"
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
668 msgid "Target directory for banIP-related report files."
669 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
672 msgid "Target directory for compressed feed backups."
673 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
676 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
677 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
680 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
681 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
685 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
686 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
688 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
689 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
692 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
694 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
698 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
700 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
705 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
707 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
712 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
713 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
714 "IPv6 address or domain name per line."
716 "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite adrese "
717 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
718 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
722 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
723 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
724 "IPv6 address or domain name per line."
726 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
727 "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați exact o "
728 "singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe linie."
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
732 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
735 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
736 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
740 msgstr "Înregistrarea timpului"
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
743 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
744 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
747 msgid "Trigger Delay"
748 msgstr "Intârzierea declanșării"
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
752 msgid "Unable to save modifications: %s"
753 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
756 msgid "Verbose Debug Logging"
757 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
764 msgid "WAN-Forward (packets)"
765 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
768 msgid "WAN-Forward Chain"
769 msgstr "Chain WAN-Forward"
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
772 msgid "WAN-Input (packets)"
773 msgstr "WAN-Input (pachete)"
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
776 msgid "WAN-Input Chain"
777 msgstr "Chain WAN-Input"
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
788 msgid "auto-added to allowlist today"
789 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
792 msgid "auto-added to blocklist today"
793 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
795 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
820 msgid "memory (default)"
821 msgstr "memorie (implicit)"
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
832 msgid "warn (default)"
833 msgstr "avertisment (implicit)"
835 #~ msgid "Active Interfaces"
836 #~ msgstr "Interfețe active"
838 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
839 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
841 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
843 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
847 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
850 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
851 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
854 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
855 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
856 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
857 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
859 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
860 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
861 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
862 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
865 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
866 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
868 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
869 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
880 #~ msgid "30 minutes"
881 #~ msgstr "30 minute"
889 #~ msgid "Active Logterms"
890 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
892 #~ msgid "Active Sources"
893 #~ msgstr "Surse active"
896 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
898 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
899 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
901 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
902 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
904 #~ msgid "Additional Settings"
905 #~ msgstr "Setări suplimentare"
907 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
909 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
910 #~ "procesării banIP."
912 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
913 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
915 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
916 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
918 #~ msgid "Advanced Log Settings"
919 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
922 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
923 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
925 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
926 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
929 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
930 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
932 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
933 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
936 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
937 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
939 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
940 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
943 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
944 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
946 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
947 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
949 #~ msgid "Auto Blacklist"
950 #~ msgstr "Lista neagră automată"
952 #~ msgid "Auto Whitelist"
953 #~ msgstr "Lista albă automată"
956 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
957 #~ "blacklist during runtime."
959 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
960 #~ "timpul execuției."
963 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
965 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
967 #~ msgid "Base Temp Directory"
968 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
970 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
972 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
973 #~ "legate de banIP."
975 #~ msgid "Blacklist Timeout"
976 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
978 #~ msgid "Blocklist Sources"
979 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
982 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
983 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
984 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
985 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
987 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
988 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
989 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
990 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
994 #~ msgstr "Contorizare ACC"
996 #~ msgid "Count CIDR"
997 #~ msgstr "Număr CIDR"
1000 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1002 #~ msgid "Count MAC"
1003 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1005 #~ msgid "Count SUM"
1006 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1008 #~ msgid "DST IPSet Type"
1009 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1011 #~ msgid "DST Log Options"
1012 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1014 #~ msgid "DST Target"
1015 #~ msgstr "Ținta DST"
1018 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1021 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1022 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1024 #~ msgid "Download Queue"
1025 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1027 #~ msgid "E-Mail Actions"
1028 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1030 #~ msgid "E-Mail Notification"
1031 #~ msgstr "Notificare prin e-mail"
1033 #~ msgid "Edit Blacklist"
1034 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1036 #~ msgid "Edit Maclist"
1037 #~ msgstr "Editați Maclist"
1039 #~ msgid "Edit Whitelist"
1040 #~ msgstr "Editare listă albă"
1042 #~ msgid "Enable DST logging"
1043 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1045 #~ msgid "Enable SRC logging"
1046 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1048 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1050 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1053 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1054 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1056 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1057 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1059 #~ msgid "Entry Details"
1060 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1062 #~ msgid "Existing job(s)"
1063 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1065 #~ msgid "Extra Sources"
1066 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1068 #~ msgid "Global IPSet Type"
1069 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1071 #~ msgid "IPSet Information"
1072 #~ msgstr "IPSet Informații"
1074 #~ msgid "IPSet Query"
1075 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1077 #~ msgid "IPSet Query..."
1078 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1080 #~ msgid "IPSet Report"
1081 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1083 #~ msgid "IPSet details"
1084 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1086 #~ msgid "LAN Forward"
1087 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1089 #~ msgid "LAN Input"
1090 #~ msgstr "Intrare LAN"
1092 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1093 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1095 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1096 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1098 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1099 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1101 #~ msgid "Line number to remove"
1102 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1104 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1106 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1108 #~ msgid "Local Sources"
1109 #~ msgstr "Surse locale"
1111 #~ msgid "Log Monitor"
1112 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1115 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1117 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1118 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1121 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1122 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1125 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1126 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1127 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1129 #~ msgid "LuCI Log Count"
1130 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1132 #~ msgid "Maclist Timeout"
1133 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1136 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1139 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1140 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1143 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1144 #~ "download utility."
1146 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1147 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1149 #~ msgid "NGINX Log Count"
1150 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1155 #~ msgid "No Query results!"
1156 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1158 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1159 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1161 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1162 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1164 #~ msgid "Number of IP entries"
1165 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1167 #~ msgid "Number of MAC entries"
1168 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1170 #~ msgid "Number of accessed entries"
1171 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1173 #~ msgid "Number of all IPSets"
1174 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1176 #~ msgid "Number of all entries"
1177 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1180 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1183 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1184 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1187 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1189 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1193 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1196 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1197 #~ "înainte de interzicere."
1200 #~ msgstr "Interogare"
1202 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1203 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1205 #~ msgid "Refresh Timer"
1206 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1208 #~ msgid "Refresh Timer..."
1209 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1211 #~ msgid "Remove an existing job"
1212 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1215 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1216 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1218 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1219 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1221 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1222 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1224 #~ msgid "SRC Log Options"
1225 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1227 #~ msgid "SRC Target"
1228 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1230 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1231 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1233 #~ msgid "SSH Log Count"
1234 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1240 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1243 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1244 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1246 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1247 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1250 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1251 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1253 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1254 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1256 #~ msgid "Service Priority"
1257 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1259 #~ msgid "Set a new banIP job"
1260 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1262 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1264 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1265 #~ "pachetele de ieșire."
1267 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1269 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1270 #~ "pachetele primite."
1273 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1276 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1277 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1279 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1281 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1284 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1286 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1289 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1290 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1292 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1293 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1295 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1296 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1299 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1300 #~ "outgoing (DST) packets."
1302 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1303 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1305 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1306 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1308 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1309 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1311 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1313 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1316 #~ msgid "Sources (Info)"
1317 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1320 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1321 #~ "login attempts."
1323 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1324 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1326 #~ msgid "Status / Version"
1327 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1330 #~ msgstr "Suspendați"
1332 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1333 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1335 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1336 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1338 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1339 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1341 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1342 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1344 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1345 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1348 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1349 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1351 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1352 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1353 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1355 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1356 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1359 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1360 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1361 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1364 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1365 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1366 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1367 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1370 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1371 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1372 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1373 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1375 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1376 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1377 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1378 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1382 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1383 #~ "button to get a current one."
1385 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1386 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1389 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1390 #~ "update job for these lists."
1392 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1393 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1398 #~ msgid "WAN Forward"
1399 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1401 #~ msgid "WAN Input"
1402 #~ msgstr "Intrare WAN"
1404 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1405 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1407 #~ msgid "Whitelist Only"
1408 #~ msgstr "Doar lista albă"
1410 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1411 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1414 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1417 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1418 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1420 #~ msgid "Whitelist..."
1421 #~ msgstr "Lista albă..."
1423 #~ msgid "banIP action"
1424 #~ msgstr "acțiune banIP"
1426 #~ msgid "ASN Overview"
1427 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1429 #~ msgid "ASN Prefixes"
1430 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1432 #~ msgid "ASN/Country"
1433 #~ msgstr "ASN / Țară"
1439 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1440 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1443 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1444 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1447 #~ msgid "Description"
1448 #~ msgstr "Descriere"
1450 #~ msgid "Edit Configuration"
1451 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1453 #~ msgid "Extra Options"
1454 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1456 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1458 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1461 #~ msgstr "Incărcare"
1464 #~ msgstr "Încărcare"
1466 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1467 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1469 #~ msgid "View Logfile"
1470 #~ msgstr "Vezi fișierul log"