luci-app-banip: sync with banIP 0.8.2-2
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2022-06-23 07:20+0000\n"
4 "Last-Translator: MkQtS <onewordwrong@aliyun.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
7 "Language: zh_Hans\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr ""
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
18 msgid "-100"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
26 msgid "-300"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
30 msgid "-400"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
34 msgid "0"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
38 msgid "100 (default)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
42 msgid "1000"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
46 msgid "1024 (default)"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
50 msgid "2048"
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
54 msgid "250"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
58 msgid "4096"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
62 msgid "50"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
66 msgid "500"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
70 msgid "512"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
74 msgid "ASNs"
75 msgstr "平均取样数"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
78 msgid "Active Devices"
79 msgstr "活动设备"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
82 msgid "Active Feeds"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
86 msgid "Active Subnets"
87 msgstr "活动子网"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
90 msgid ""
91 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
92 msgstr ""
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
95 msgid "Advanced Settings"
96 msgstr ""
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
99 msgid "Allowlist Only"
100 msgstr ""
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
103 msgid ""
104 "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
105 "effect."
106 msgstr ""
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
109 msgid "Auto Allowlist"
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
113 msgid "Auto Blocklist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "自动检测"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
121 msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
122 msgstr ""
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
125 msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
129 msgid "Backup Directory"
130 msgstr "备份目录"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
133 msgid "Base Directory"
134 msgstr ""
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
137 msgid "Base working directory while banIP processing."
138 msgstr ""
139
140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
141 msgid "Blocklist Expiry"
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
145 msgid "Blocklist Feeds"
146 msgstr ""
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
149 msgid ""
150 "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
151 "effect."
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
155 msgid "CPU Cores"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "取消"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
164 msgid "Chain Priority"
165 msgstr ""
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:224
168 msgid "Chain/Set Settings"
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
172 msgid ""
173 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
174 "subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
175 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
176 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
177 "documentation</a>"
178 msgstr ""
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
181 msgid "Countries"
182 msgstr "地区"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
185 msgid ""
186 "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
187 "blocklist."
188 msgstr ""
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
191 msgid "Deduplicate IPs"
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
195 msgid ""
196 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
197 "utilities automatically."
198 msgstr ""
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
201 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
202 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
205 msgid "Download Insecure"
206 msgstr "下载不安全"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
209 msgid "Download Parameters"
210 msgstr "下载参数"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
213 msgid "Download Utility"
214 msgstr "下载工具"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
217 msgid "E-Mail Profile"
218 msgstr "电子邮件概要"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
221 msgid "E-Mail Receiver Address"
222 msgstr "电子邮件收件人地址"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
225 msgid "E-Mail Sender Address"
226 msgstr "电子邮件发件人地址"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:226
229 msgid "E-Mail Settings"
230 msgstr ""
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
233 msgid "E-Mail Topic"
234 msgstr "电子邮件主题"
235
236 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
237 msgid "Edit Allowlist"
238 msgstr ""
239
240 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
241 msgid "Edit Blocklist"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
245 msgid "Element Count"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
249 msgid "Elements"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
253 msgid "Enable the banIP service."
254 msgstr "启用 banIP 服务。"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
257 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
258 msgstr ""
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
261 msgid "Enabled"
262 msgstr "已启用"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
265 msgid "Enables IPv4 support."
266 msgstr ""
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
269 msgid "Enables IPv6 support."
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
273 msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
274 msgstr ""
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
277 msgid "Feed Selection"
278 msgstr ""
279
280 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
281 msgid "Firewall Log"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
285 msgid "General Settings"
286 msgstr "常规设置"
287
288 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
289 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
290 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
293 msgid "High Priority"
294 msgstr "较高优先级"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
297 msgid "Highest Priority"
298 msgstr "最高优先级"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
301 msgid "IP Search"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
305 msgid "IP Search..."
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
309 msgid "IPv4 Support"
310 msgstr "IPv4 支持"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
313 msgid "IPv6 Support"
314 msgstr "IPv6 支持"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
317 msgid ""
318 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
319 "temporary split files while loading the sets."
320 msgstr ""
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:146
323 msgid "Information"
324 msgstr "信息"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
327 msgid "LAN-Forward (packets)"
328 msgstr ""
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
331 msgid "LAN-Forward Chain"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
335 msgid "Last Run"
336 msgstr "最后运行"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
339 msgid "Least Priority"
340 msgstr "最低优先级"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
343 msgid "Less Priority"
344 msgstr "较低优先级"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
347 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
351 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
355 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
359 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
363 msgid ""
364 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
365 "load."
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
369 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
370 msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
373 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
377 msgid "Log Count"
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
381 msgid "Log LAN-Forward"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
385 msgid "Log Level"
386 msgstr ""
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
389 msgid "Log Limit"
390 msgstr "日志限制"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
393 msgid "Log Settings"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
397 msgid "Log Terms"
398 msgstr "日志项"
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
401 msgid "Log WAN-Forward"
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
405 msgid "Log WAN-Input"
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
409 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
413 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
417 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
421 msgid "Max Open Files"
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
425 msgid "NFT Information"
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
429 msgid "Network Devices"
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
434 msgid "Network Interfaces"
435 msgstr "网络接口"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
438 msgid "Nice Level"
439 msgstr ""
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
443 msgid "No Search results!"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
447 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
448 msgstr ""
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
451 msgid "No banIP related processing logs yet!"
452 msgstr ""
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
455 msgid "Normal Priority (default)"
456 msgstr "正常优先级(默认)"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
459 msgid ""
460 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
464 msgid ""
465 "Override the pre-configured download options for the selected download "
466 "utility."
467 msgstr ""
468
469 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
470 msgid "Overview"
471 msgstr "概览"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
474 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
475 msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
476
477 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
478 msgid "Processing Log"
479 msgstr ""
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
482 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
483 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
486 msgid ""
487 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
488 "required to enable E-Mail functionality."
489 msgstr ""
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
492 msgid "Refresh"
493 msgstr "刷新"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
496 msgid "Reload"
497 msgstr "重新载入"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
500 msgid "Report Directory"
501 msgstr "报告目录"
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
504 msgid "Report Elements"
505 msgstr ""
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
508 msgid "Restart"
509 msgstr "重启"
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
512 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
513 msgstr ""
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
517 msgid "Result"
518 msgstr "结果"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
521 msgid "Run Flags"
522 msgstr "运行标记"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
525 msgid "Run Information"
526 msgstr "运行信息"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
529 msgid "Search"
530 msgstr ""
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
533 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
537 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
538 msgstr ""
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
541 msgid "Select the WAN network device(s)."
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
545 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
546 msgstr ""
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
549 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
550 msgstr ""
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
553 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
554 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
558 msgid "Set"
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
562 msgid "Set Policy"
563 msgstr ""
564
565 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
566 msgid "Set Reporting"
567 msgstr ""
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
570 msgid "Set Split Size"
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
574 msgid "Set Survey"
575 msgstr ""
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
578 msgid "Set Survey..."
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
582 msgid "Set details"
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
586 msgid ""
587 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
588 "means higher priority."
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
592 msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
593 msgstr ""
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
596 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
600 msgid "Settings"
601 msgstr "设置"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
604 msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
605 msgstr ""
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
608 msgid "Startup Trigger Interface"
609 msgstr "启动触发接口"
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
612 msgid "Status"
613 msgstr ""
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
616 msgid "Stop"
617 msgstr ""
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
620 msgid "Survey"
621 msgstr ""
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:188
624 msgid "System Information"
625 msgstr ""
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
628 msgid "Target directory for banIP-related report files."
629 msgstr ""
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
632 msgid "Target directory for compressed feed backups."
633 msgstr ""
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
636 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
637 msgstr ""
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
640 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
641 msgstr ""
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
644 msgid ""
645 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
646 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
647 msgstr ""
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
650 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
654 msgid ""
655 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
656 msgstr ""
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
659 msgid ""
660 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
661 msgstr ""
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
664 msgid ""
665 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
666 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
667 "IPv6 address or domain name per line."
668 msgstr ""
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
671 msgid ""
672 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
673 "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
674 "IPv6 address or domain name per line."
675 msgstr ""
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
678 msgid ""
679 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
680 "get a new one."
681 msgstr ""
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
684 msgid "Timestamp"
685 msgstr "时间戳"
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
688 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
689 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
692 msgid "Trigger Delay"
693 msgstr "触发延时"
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
697 msgid "Unable to save modifications: %s"
698 msgstr ""
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
701 msgid "Verbose Debug Logging"
702 msgstr "详细的调试记录"
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
705 msgid "Version"
706 msgstr ""
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
709 msgid "WAN-Forward (packets)"
710 msgstr ""
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
713 msgid "WAN-Forward Chain"
714 msgstr ""
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
717 msgid "WAN-Input (packets)"
718 msgstr ""
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
721 msgid "WAN-Input Chain"
722 msgstr ""
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
725 msgid "alert"
726 msgstr ""
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
729 msgid "audit"
730 msgstr ""
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
733 msgid "auto-added to allowlist today"
734 msgstr ""
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
737 msgid "auto-added to blocklist today"
738 msgstr ""
739
740 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
741 msgid "banIP"
742 msgstr "banIP"
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
745 msgid "crit"
746 msgstr ""
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
749 msgid "debug"
750 msgstr ""
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
753 msgid "emerg"
754 msgstr ""
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
757 msgid "err"
758 msgstr ""
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
761 msgid "info"
762 msgstr ""
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
765 msgid "memory (default)"
766 msgstr ""
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
769 msgid "notice"
770 msgstr ""
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
773 msgid "performance"
774 msgstr ""
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
777 msgid "warn (default)"
778 msgstr ""
779
780 #~ msgid "Active Interfaces"
781 #~ msgstr "活动接口"
782
783 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
784 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
785
786 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
787 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
788
789 #~ msgid ""
790 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
791 #~ "take effect."
792 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
796 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
797 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
798 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
801 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
802 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
803
804 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
805 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
806
807 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
808 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
809
810 #~ msgid "1 hour"
811 #~ msgstr "1 小时"
812
813 #~ msgid "12 hours"
814 #~ msgstr "12 小时"
815
816 #~ msgid "24 hours"
817 #~ msgstr "24 小时"
818
819 #~ msgid "30 minutes"
820 #~ msgstr "30 分钟"
821
822 #~ msgid "6 hours"
823 #~ msgstr "6 小时"
824
825 #~ msgid "Action"
826 #~ msgstr "操作"
827
828 #~ msgid "Active Logterms"
829 #~ msgstr "活动日志项"
830
831 #~ msgid "Active Sources"
832 #~ msgstr "活动源"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
836 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
837
838 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
839 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
840
841 #~ msgid "Additional Settings"
842 #~ msgstr "额外设置"
843
844 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
845 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
846
847 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
848 #~ msgstr "高级设置 - 链"
849
850 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
851 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
852
853 #~ msgid "Advanced Log Settings"
854 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
855
856 #~ msgid ""
857 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
858 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
859 #~ msgstr ""
860 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
861 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
862
863 #~ msgid ""
864 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
865 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
866 #~ msgstr ""
867 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
868 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
869
870 #~ msgid ""
871 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
872 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
873 #~ msgstr ""
874 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
875 #~ "'input_lan_rule'。"
876
877 #~ msgid ""
878 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
879 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
880 #~ msgstr ""
881 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
882 #~ "'input_wan_rule'。"
883
884 #~ msgid "Auto Blacklist"
885 #~ msgstr "自动 黑名单"
886
887 #~ msgid "Auto Whitelist"
888 #~ msgstr "自动 白名单"
889
890 #~ msgid ""
891 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
892 #~ "blacklist during runtime."
893 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
897 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
898
899 #~ msgid "Base Temp Directory"
900 #~ msgstr "基础临时目录"
901
902 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
903 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
904
905 #~ msgid "Blacklist Timeout"
906 #~ msgstr "超时黑名单"
907
908 #~ msgid "Blocklist Sources"
909 #~ msgstr "阻止列表内容"
910
911 #~ msgid ""
912 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
913 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
914 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
915 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
918 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
919 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
920 #~ "a>"
921
922 #~ msgid "Count ACC"
923 #~ msgstr "ACC 统计"
924
925 #~ msgid "Count CIDR"
926 #~ msgstr "CIDR 统计"
927
928 #~ msgid "Count IP"
929 #~ msgstr "IP 统计"
930
931 #~ msgid "Count MAC"
932 #~ msgstr "MAC 统计"
933
934 #~ msgid "Count SUM"
935 #~ msgstr "SUM 统计"
936
937 #~ msgid "DST IPSet Type"
938 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
939
940 #~ msgid "DST Log Options"
941 #~ msgstr "DST 日志选项"
942
943 #~ msgid "DST Target"
944 #~ msgstr "DST 目标"
945
946 #~ msgid ""
947 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
948 #~ "automatically."
949 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
950
951 #~ msgid "Download Queue"
952 #~ msgstr "下载队列"
953
954 #~ msgid "E-Mail Actions"
955 #~ msgstr "电子邮件操作"
956
957 #~ msgid "E-Mail Notification"
958 #~ msgstr "电子邮件通知"
959
960 #~ msgid "Edit Blacklist"
961 #~ msgstr "编辑黑名单"
962
963 #~ msgid "Edit Maclist"
964 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
965
966 #~ msgid "Edit Whitelist"
967 #~ msgstr "编辑白名单"
968
969 #~ msgid "Enable DST logging"
970 #~ msgstr "启用 DST 记录"
971
972 #~ msgid "Enable SRC logging"
973 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
974
975 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
976 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
977
978 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
979 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
980
981 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
982 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
983
984 #~ msgid "Entry Details"
985 #~ msgstr "条目详情"
986
987 #~ msgid "Existing job(s)"
988 #~ msgstr "现有任务"
989
990 #~ msgid "Extra Sources"
991 #~ msgstr "附加源"
992
993 #~ msgid "Global IPSet Type"
994 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
995
996 #~ msgid "IPSet Information"
997 #~ msgstr "IPSet 信息"
998
999 #~ msgid "IPSet Query"
1000 #~ msgstr "IPSet 查询"
1001
1002 #~ msgid "IPSet Query..."
1003 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1004
1005 #~ msgid "IPSet Report"
1006 #~ msgstr "IPSet 报告"
1007
1008 #~ msgid "IPSet details"
1009 #~ msgstr "IPSet 详情"
1010
1011 #~ msgid "LAN Forward"
1012 #~ msgstr "局域网转发"
1013
1014 #~ msgid "LAN Input"
1015 #~ msgstr "局域网入站"
1016
1017 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1018 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1019
1020 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1021 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1022
1023 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1024 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1025
1026 #~ msgid "Line number to remove"
1027 #~ msgstr "要移除的行号"
1028
1029 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1030 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1031
1032 #~ msgid "Local Sources"
1033 #~ msgstr "本地源"
1034
1035 #~ msgid "Log Monitor"
1036 #~ msgstr "日志监视器"
1037
1038 #~ msgid "Log View"
1039 #~ msgstr "日志视图"
1040
1041 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1042 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1046 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1047 #~ "resources."
1048 #~ msgstr ""
1049 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1050 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1051
1052 #~ msgid "LuCI Log Count"
1053 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1054
1055 #~ msgid "Maclist Timeout"
1056 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1060 #~ "take effect."
1061 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1062
1063 #~ msgid ""
1064 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1065 #~ "download utility."
1066 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1067
1068 #~ msgid "NGINX Log Count"
1069 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1070
1071 #~ msgid "Name"
1072 #~ msgstr "名称"
1073
1074 #~ msgid "No Query results!"
1075 #~ msgstr "无查询结果!"
1076
1077 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1078 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1079
1080 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1081 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1082
1083 #~ msgid "Number of IP entries"
1084 #~ msgstr "IP 条目数"
1085
1086 #~ msgid "Number of MAC entries"
1087 #~ msgstr "MAC 条目数"
1088
1089 #~ msgid "Number of accessed entries"
1090 #~ msgstr "访问的条目数"
1091
1092 #~ msgid "Number of all IPSets"
1093 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1094
1095 #~ msgid "Number of all entries"
1096 #~ msgstr "全部条目数"
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1100 #~ "banning."
1101 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1102
1103 #~ msgid ""
1104 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1105 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1106
1107 #~ msgid ""
1108 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1109 #~ "banning."
1110 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1111
1112 #~ msgid "Query"
1113 #~ msgstr "查询"
1114
1115 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1116 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1117
1118 #~ msgid "Refresh Timer"
1119 #~ msgstr "定时恢复"
1120
1121 #~ msgid "Refresh Timer..."
1122 #~ msgstr "定时恢复中..."
1123
1124 #~ msgid "Remove an existing job"
1125 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1126
1127 #~ msgid ""
1128 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1129 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1132
1133 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1134 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1135
1136 #~ msgid "SRC Log Options"
1137 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1138
1139 #~ msgid "SRC Target"
1140 #~ msgstr "SRC 目标"
1141
1142 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1143 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1144
1145 #~ msgid "SSH Log Count"
1146 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1147
1148 #~ msgid "Save"
1149 #~ msgstr "保存"
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1153 #~ "address."
1154 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1155
1156 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1157 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1161 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1162 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1163
1164 #~ msgid "Service Priority"
1165 #~ msgstr "服务优先级"
1166
1167 #~ msgid "Set a new banIP job"
1168 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1169
1170 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1171 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1172
1173 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1174 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1175
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1178 #~ "packets."
1179 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1180
1181 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1182 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1183
1184 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1185 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1186
1187 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1188 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1189
1190 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1191 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1192
1193 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1194 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1195
1196 #~ msgid ""
1197 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1198 #~ "outgoing (DST) packets."
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1201
1202 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1203 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1204
1205 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1206 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1207
1208 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1209 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1210
1211 #~ msgid "Sources (Info)"
1212 #~ msgstr "源(信息)"
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1216 #~ "login attempts."
1217 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1218
1219 #~ msgid "Status / Version"
1220 #~ msgstr "状态 / 版本"
1221
1222 #~ msgid "Suspend"
1223 #~ msgstr "暂停"
1224
1225 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1226 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1227
1228 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1229 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1230
1231 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1232 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1233
1234 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1235 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1236
1237 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1238 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1239
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1242 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1243 #~ msgstr ""
1244 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1245 #~ "效。"
1246
1247 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1248 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1252 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1253 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1254 #~ "are not."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1257 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1258 #~ "则表达式。"
1259
1260 #~ msgid ""
1261 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1262 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1263 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1264 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1267 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1268 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1272 #~ "button to get a current one."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1278 #~ "update job for these lists."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1281
1282 #~ msgid "Type"
1283 #~ msgstr "类型"
1284
1285 #~ msgid "WAN Forward"
1286 #~ msgstr "广域网转发"
1287
1288 #~ msgid "WAN Input"
1289 #~ msgstr "广域网入站"
1290
1291 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1292 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1293
1294 #~ msgid "Whitelist Only"
1295 #~ msgstr "仅白名单"
1296
1297 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1298 #~ msgstr "白名单超时"
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1302 #~ "take effect."
1303 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1304
1305 #~ msgid "Whitelist..."
1306 #~ msgstr "白名单..."
1307
1308 #~ msgid "banIP action"
1309 #~ msgstr "banIP 操作"
1310
1311 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1312 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1313
1314 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1315 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1316
1317 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1318 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1319
1320 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1321 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1322
1323 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1324 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1325
1326 #~ msgid ""
1327 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1328 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1329 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1330 #~ "wildcards and regex are not."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1333 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1334 #~ "正则表达式不允许."
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1338 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1339 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1340 #~ "wildcards and regex are not."
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1343 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1344 #~ "达式不允许."
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1348 #~ "before banning."
1349 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1353 #~ "banning."
1354 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
1358 #~ "before banning."
1359 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
1360
1361 #~ msgid "ASN Overview"
1362 #~ msgstr "ASN 概述"
1363
1364 #~ msgid "ASN Prefixes"
1365 #~ msgstr "ASN 前缀"
1366
1367 #~ msgid "ASN/Country"
1368 #~ msgstr "ASN/国家"
1369
1370 #~ msgid "Advanced"
1371 #~ msgstr "高级"
1372
1373 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1374 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
1375
1376 #~ msgid ""
1377 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1378 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1379 #~ "local save."
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
1382 #~ "以防止本地保存。"
1383
1384 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1385 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1389 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
1390
1391 #~ msgid "Country Resources"
1392 #~ msgstr "国家资源"
1393
1394 #~ msgid "DNS Chain"
1395 #~ msgstr "DNS 链"
1396
1397 #~ msgid "DST Target IPv4"
1398 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
1399
1400 #~ msgid "DST Target IPv6"
1401 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
1402
1403 #~ msgid "Description"
1404 #~ msgstr "描述"
1405
1406 #~ msgid "Download Options"
1407 #~ msgstr "下载选项"
1408
1409 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1410 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
1411
1412 #~ msgid "Edit Configuration"
1413 #~ msgstr "编辑设置"
1414
1415 #~ msgid "Enable banIP"
1416 #~ msgstr "启用 banIP"
1417
1418 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1419 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
1420
1421 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1422 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1423
1424 #~ msgid "Extra Options"
1425 #~ msgstr "额外选项"
1426
1427 #~ msgid ""
1428 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1429 #~ "documentation</a>"
1430 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
1431
1432 #~ msgid ""
1433 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1434 #~ "or '16' should be safe."
1435 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
1436
1437 #~ msgid "Geo Location"
1438 #~ msgstr "地理位置"
1439
1440 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1441 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
1442
1443 #~ msgid "IANA Information"
1444 #~ msgstr "IANA 信息"
1445
1446 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1447 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
1448
1449 #~ msgid "IPSet Sources"
1450 #~ msgstr "IPSet 源"
1451
1452 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1453 #~ msgstr "IPSet查找"
1454
1455 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1456 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
1457
1458 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1459 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
1460
1461 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1462 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
1463
1464 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1465 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
1466
1467 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1468 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
1469
1470 #~ msgid "Load"
1471 #~ msgstr "负载"
1472
1473 #~ msgid "Loading"
1474 #~ msgstr "加载中"
1475
1476 #~ msgid "Loading ..."
1477 #~ msgstr "加载中…"
1478
1479 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1480 #~ msgstr "本地保存黑名单"
1481
1482 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1483 #~ msgstr "本地保存白名单"
1484
1485 #~ msgid "Low Priority Service"
1486 #~ msgstr "低优先级服务"
1487
1488 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1489 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
1490
1491 #~ msgid "Max. Download Queue"
1492 #~ msgstr "最大下载队列"
1493
1494 #~ msgid "No response!"
1495 #~ msgstr "无响应!"
1496
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1499 #~ "you."
1500 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
1501
1502 #~ msgid ""
1503 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1504 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
1507 #~ "以“#”开头的注释。"
1508
1509 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1510 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
1511
1512 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1513 #~ msgstr "RIPE查找"
1514
1515 #~ msgid "Refresh IPSets"
1516 #~ msgstr "刷新 IPSet"
1517
1518 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1519 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
1520
1521 #~ msgid "Runtime Information"
1522 #~ msgstr "运行信息"
1523
1524 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1525 #~ msgstr "来源目标IPv4"
1526
1527 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1528 #~ msgstr "来源目标IPv6"
1529
1530 #~ msgid "SRC/DST"
1531 #~ msgstr "SRC/DST"
1532
1533 #~ msgid "SSH Daemon"
1534 #~ msgstr "SSH 守护程序"
1535
1536 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1537 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
1538
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1541 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
1542
1543 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1544 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
1545
1546 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1547 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
1548
1549 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1550 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1554 #~ "take less resources from the system."
1555 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
1556
1557 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1558 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
1559
1560 #~ msgid ""
1561 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1562 #~ "parallel (default '4')."
1563 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
1564
1565 #~ msgid ""
1566 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1567 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
1568
1569 #~ msgid "Start Type"
1570 #~ msgstr "启动类型"
1571
1572 #~ msgid ""
1573 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1574 #~ "brute force attacks in realtime."
1575 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
1576
1577 #~ msgid ""
1578 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1579 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
1582
1583 #~ msgid ""
1584 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1585 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1586 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1587 #~ msgstr ""
1588 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
1589 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1590 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
1591
1592 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1593 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
1594
1595 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1596 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
1597
1598 #~ msgid ""
1599 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1600 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
1601
1602 #~ msgid ""
1603 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1604 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
1607 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
1608
1609 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1610 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
1611
1612 #~ msgid ""
1613 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1614 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
1617
1618 #~ msgid ""
1619 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1620 #~ "given IP address."
1621 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1625 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1626 #~ "address."
1627 #~ msgstr ""
1628 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
1629 #~ "(PTR)记录的递归链。"
1630
1631 #~ msgid ""
1632 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1633 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1634 #~ msgstr ""
1635 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
1636
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1639 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1640 #~ "service."
1641 #~ msgstr ""
1642 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
1643 #~ "名称。"
1644
1645 #~ msgid ""
1646 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1647 #~ "<br />"
1648 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
1649
1650 #~ msgid ""
1651 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1652 #~ "<br />"
1653 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
1654
1655 #~ msgid ""
1656 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1657 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1658 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
1659
1660 #~ msgid "View Logfile"
1661 #~ msgstr "查看日志文件"
1662
1663 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
1664 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
1665
1666 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
1667 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
1668
1669 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
1670 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
1671
1672 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
1673 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
1674
1675 #~ msgid ""
1676 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1677 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
1678 #~ "local save."
1679 #~ msgstr ""
1680 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
1681 #~ "项以防止本地保存。"
1682
1683 #~ msgid "Whois Information"
1684 #~ msgstr "Whois 信息"
1685
1686 #~ msgid "banIP Status"
1687 #~ msgstr "banIP 状态"
1688
1689 #~ msgid "banIP Version"
1690 #~ msgstr "banIP 版本"
1691
1692 #~ msgid "enable IPv4"
1693 #~ msgstr "启用 IPv4"
1694
1695 #~ msgid "enable IPv6"
1696 #~ msgstr "启用 IPv6"