466d1ba7cbd58f3e2590a30f47abe617af89300f
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:29+0000\n"
4 "Last-Translator: Hulen <shift0106@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (預設)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (預設)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (預設)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "平均取樣數"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "使用中的裝置"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "使用中來源"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "進階設定"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr "僅白名單"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
140 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
141 msgstr ""
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
144 msgid "Always block certain VLAN forwards."
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
148 msgid "Auto Allow Uplink"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
152 msgid "Auto Allowlist"
153 msgstr "自動白名單"
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
156 msgid "Auto Block Subnet"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
160 msgid "Auto Blocklist"
161 msgstr "自動黑名單"
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
164 msgid "Auto Detection"
165 msgstr "自動偵測"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
168 msgid ""
169 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
170 "RDAP request with the suspicious IP."
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
174 msgid ""
175 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
176 "blocklist."
177 msgstr ""
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
182 "allowlist."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
186 msgid "Backup Directory"
187 msgstr "備份目錄"
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
190 msgid "Base Directory"
191 msgstr "基礎目錄"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base working directory while banIP processing."
195 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
198 msgid "Block Type"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
202 msgid "Block VLAN Forwards"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
206 msgid "Blocklist Feed Selection"
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
210 msgid "Blocklist Set Expiry"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
214 msgid ""
215 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
216 "banIP that changes take effect."
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
220 msgid ""
221 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
222 "block policy to a certain chain."
223 msgstr ""
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
226 msgid "CPU Cores"
227 msgstr "CPU 核心"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "取消"
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
235 msgid "Chain/Set Settings"
236 msgstr "IP 鏈結/集合設定"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
241 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
245 msgid "Clear Custom Feeds"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
249 msgid ""
250 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
251 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
252 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
253 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
257 msgid "Countries"
258 msgstr "地區"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
261 msgid "Custom Feed Editor"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
265 msgid ""
266 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
267 "blocklist."
268 msgstr ""
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
271 msgid "Deduplicate IPs"
272 msgstr "刪除重複 IP"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
275 msgid "Default Block Policy"
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
279 msgid "Description"
280 msgstr "描述"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
283 msgid ""
284 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
285 "utilities automatically."
286 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
289 msgid "Disable"
290 msgstr ""
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
293 msgid "Domain Lookup"
294 msgstr ""
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
297 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
298 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
301 msgid "Download Custom Feeds"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
305 msgid "Download Insecure"
306 msgstr "下載不安全"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
309 msgid "Download Parameters"
310 msgstr "下載參數"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
313 msgid "Download Retries"
314 msgstr ""
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
317 msgid "Download Utility"
318 msgstr "下載工具"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
321 msgid ""
322 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
323 "Forward chains."
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
327 msgid "E-Mail Notification"
328 msgstr "電子郵件通知"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
331 msgid "E-Mail Profile"
332 msgstr "電郵設定檔"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
335 msgid "E-Mail Receiver Address"
336 msgstr "電郵收件人位址"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
339 msgid "E-Mail Sender Address"
340 msgstr "電郵寄件人位址"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
343 msgid "E-Mail Settings"
344 msgstr "電子郵件設定"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
347 msgid "E-Mail Topic"
348 msgstr "電郵主旨"
349
350 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
351 msgid "Edit Allowlist"
352 msgstr "編輯白名單"
353
354 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
355 msgid "Edit Blocklist"
356 msgstr "編輯黑名單"
357
358 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
359 msgid "Edit Custom Feeds"
360 msgstr ""
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
363 msgid "Element Count"
364 msgstr "元素數量"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
367 msgid "Elements"
368 msgstr "元素"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
373 msgid "Empty field not allowed"
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
377 msgid "Enable Remote Logging"
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
381 msgid "Enable the banIP service."
382 msgstr "啟用 banIP 服務。"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
385 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
386 msgstr ""
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
389 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
390 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
393 msgid "Enabled"
394 msgstr "啟用"
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
397 msgid "Enables IPv4 support."
398 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
401 msgid "Enables IPv6 support."
402 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
405 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
409 msgid "External allowlist feeds"
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
413 msgid "External blocklist feeds"
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
417 msgid "Feed Name"
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
421 msgid "Feed Selection"
422 msgstr "來源選擇"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
425 msgid "Fill Custom Feeds"
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
429 msgid "Firewall Log"
430 msgstr "防火牆日誌"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
433 msgid "Flag"
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
437 msgid "Flag not supported"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
441 msgid "General Settings"
442 msgstr "一般設定"
443
444 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
445 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
446 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
449 msgid "High Priority"
450 msgstr "較高優先順序"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
453 msgid "Highest Priority"
454 msgstr "最高優先順序"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
457 msgid "IP"
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
461 msgid "IP Search"
462 msgstr "IP 搜尋"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
465 msgid "IP Search..."
466 msgstr "IP 搜尋…"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
469 msgid "IPv4 Network Interfaces"
470 msgstr ""
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
473 msgid "IPv4 Support"
474 msgstr "IPv4 支援"
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
477 msgid "IPv6 Network Interfaces"
478 msgstr ""
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
481 msgid "IPv6 Support"
482 msgstr "支援 IPv6"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
485 msgid ""
486 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
487 "temporary split files while loading the Sets."
488 msgstr ""
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
491 msgid "Information"
492 msgstr "資訊"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
496 msgid "Invalid characters"
497 msgstr ""
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
500 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
501 msgstr ""
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
504 msgid "LAN-Forward (packets)"
505 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
509 msgid "LAN-Forward Chain"
510 msgstr "區域網路轉發鏈"
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
513 msgid "Last Run"
514 msgstr "最後執行"
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
517 msgid "Least Priority"
518 msgstr "最低優先順序"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
521 msgid "Less Priority"
522 msgstr "較低優先順序"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
525 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
526 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
529 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
530 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
533 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
534 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
537 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
538 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
541 msgid "Limit the uplink autoallow function."
542 msgstr ""
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
545 msgid ""
546 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
547 "load."
548 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
551 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
555 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
556 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
559 msgid "Local feed settings"
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
563 msgid ""
564 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
565 "standard parsing via logread."
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
569 msgid "Log Count"
570 msgstr "日誌數"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
573 msgid "Log LAN-Forward"
574 msgstr "記錄區域網路轉發"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
577 msgid "Log Limit"
578 msgstr "日誌限制"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
581 msgid "Log Settings"
582 msgstr "日誌設定"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
585 msgid "Log Terms"
586 msgstr "日誌項目"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
589 msgid "Log WAN-Forward"
590 msgstr "記錄廣域網路轉發"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
593 msgid "Log WAN-Input"
594 msgstr "記錄廣域網路輸入"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
597 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
598 msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
601 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
602 msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
605 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
606 msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
609 msgid "Logfile Location"
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
613 msgid "Max Open Files"
614 msgstr "開啟檔案的最大數目"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
617 msgid "NFT Chain Priority"
618 msgstr ""
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
621 msgid "NFT Information"
622 msgstr "NFT 資訊"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
625 msgid "NFT Log Level"
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
629 msgid "NFT Set Policy"
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
633 msgid "Network Devices"
634 msgstr "網路裝置"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
637 msgid "Nice Level"
638 msgstr "Nice 級別"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
642 msgid "No Search results!"
643 msgstr "無搜尋結果!"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
646 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
647 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
650 msgid "No banIP related processing logs yet!"
651 msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
654 msgid "Normal Priority (default)"
655 msgstr "正常優先順序 (預設)"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
658 msgid ""
659 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
660 "fetch)."
661 msgstr ""
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
664 msgid ""
665 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
666 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
669 msgid ""
670 "Override the pre-configured download options for the selected download "
671 "utility."
672 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
673
674 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
675 msgid "Overview"
676 msgstr "概覽"
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
679 msgid ""
680 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
681 "disable the log monitor at all set it to '0'."
682 msgstr ""
683
684 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
685 msgid "Processing Log"
686 msgstr "處理日誌"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
689 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
690 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
695 msgid "Protocol/URL format not supported"
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
699 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
700 msgstr ""
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
703 msgid ""
704 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
705 "required to enable E-Mail functionality."
706 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
709 msgid "Refresh"
710 msgstr "重新整理"
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
713 msgid "Reload"
714 msgstr "重新載入"
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
717 msgid "Reload Trigger Interface"
718 msgstr ""
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
721 msgid "Remote Token"
722 msgstr ""
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
725 msgid "Report Directory"
726 msgstr "報告目錄"
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
729 msgid "Report Elements"
730 msgstr "報告元素"
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
733 msgid "Restart"
734 msgstr "重新啟動"
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
737 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
738 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
742 msgid "Result"
743 msgstr "結果"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
746 msgid "Rulev4"
747 msgstr ""
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
750 msgid "Rulev6"
751 msgstr ""
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
754 msgid "Run Flags"
755 msgstr "執行旗標"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
758 msgid "Run Information"
759 msgstr "執行資訊"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
762 msgid "Save Custom Feeds"
763 msgstr ""
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
766 msgid "Search"
767 msgstr "搜尋"
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
770 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
771 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
774 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
775 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
778 msgid "Select the WAN network device(s)."
779 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
782 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
783 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
786 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
787 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
790 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
791 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
795 msgid "Set"
796 msgstr "設定"
797
798 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
799 msgid "Set Reporting"
800 msgstr "設定報告"
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
803 msgid "Set Split Size"
804 msgstr "設定分割尺寸"
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
807 msgid "Set Survey"
808 msgstr "設定調查"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
811 msgid "Set Survey..."
812 msgstr "設定調查…"
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
815 msgid "Set details"
816 msgstr "集合詳情"
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
819 msgid ""
820 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
821 "means higher priority."
822 msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
825 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
826 msgstr ""
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
829 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
830 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
833 msgid "Settings"
834 msgstr "設置"
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
837 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
838 msgstr ""
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
841 msgid "Status"
842 msgstr "狀態"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
845 msgid "Stop"
846 msgstr "停止"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
849 msgid "Subnet (default)"
850 msgstr ""
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
853 msgid "Survey"
854 msgstr "調查"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
857 msgid "System Information"
858 msgstr "系統資訊"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
861 msgid "Target directory for banIP-related report files."
862 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
865 msgid "Target directory for compressed feed backups."
866 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
869 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
870 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
873 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
874 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
877 msgid ""
878 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
879 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
880 msgstr "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
883 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
884 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
887 msgid ""
888 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
889 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
892 msgid ""
893 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
894 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
897 msgid ""
898 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
899 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
900 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
901 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
902 msgstr ""
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
905 msgid ""
906 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
907 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
908 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
909 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
910 msgstr ""
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
913 msgid ""
914 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
915 "get a new one."
916 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
919 msgid "Timestamp"
920 msgstr "時間戳"
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
923 msgid ""
924 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
925 "vaild E-Mail receiver address."
926 msgstr ""
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
929 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
930 msgstr ""
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
933 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
934 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
937 msgid "Trigger Delay"
938 msgstr "觸發延遲"
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
941 msgid "URLv4"
942 msgstr ""
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
945 msgid "URLv6"
946 msgstr ""
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
950 msgid "Unable to save modifications: %s"
951 msgstr "無法儲存變更:%s"
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
954 msgid "Upload Custom Feeds"
955 msgstr ""
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
960 msgid "Upload of the custom feed file failed."
961 msgstr ""
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
964 msgid "Verbose Debug Logging"
965 msgstr "詳細除錯日誌"
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
968 msgid "Version"
969 msgstr "版本"
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
972 msgid "WAN-Forward (packets)"
973 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
977 msgid "WAN-Forward Chain"
978 msgstr "廣域網路轉發鏈"
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
981 msgid "WAN-Input (packets)"
982 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
986 msgid "WAN-Input Chain"
987 msgstr "廣域網路輸入鏈"
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
990 msgid ""
991 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
992 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
993 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
994 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
995 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
996 "it!)."
997 msgstr ""
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1000 msgid "alert"
1001 msgstr "報警"
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1004 msgid "auto-added to allowlist today"
1005 msgstr "今日自動加入到白名單"
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1008 msgid "auto-added to blocklist today"
1009 msgstr "今日自動加入到黑名單"
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1012 msgid "banIP"
1013 msgstr "禁止IP"
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1016 msgid "crit"
1017 msgstr "關鍵項目"
1018
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1020 msgid "debug"
1021 msgstr "偵錯"
1022
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1024 msgid "drop (default)"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1028 msgid "emerg"
1029 msgstr "緊急項目"
1030
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1032 msgid "err"
1033 msgstr "錯誤項目"
1034
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1036 msgid "info"
1037 msgstr "資訊項目"
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1042 msgid "local allowlist"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1048 msgid "local blocklist"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1052 msgid "memory (default)"
1053 msgstr "記憶體 (預設)"
1054
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1056 msgid "notice"
1057 msgstr "通知"
1058
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1060 msgid "performance"
1061 msgstr "效能"
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1064 msgid "reject"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1068 msgid "warn (default)"
1069 msgstr "警告 (預設)"
1070
1071 #~ msgid "Log Level"
1072 #~ msgstr "日誌級別"
1073
1074 #~ msgid "Network Interfaces"
1075 #~ msgstr "網路介面"
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1079 #~ "starts."
1080 #~ msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
1081
1082 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1083 #~ msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
1084
1085 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1086 #~ msgstr "啟動觸發介面"
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1090 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1091 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1094 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1095
1096 #~ msgid ""
1097 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1098 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1099 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1102 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1103
1104 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1105 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1106
1107 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1108 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1109
1110 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1111 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1112
1113 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1114 #~ msgstr "黑名單來源"
1115
1116 #~ msgid "Active Subnets"
1117 #~ msgstr "作用中子網路"
1118
1119 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1120 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1121
1122 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1123 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1124
1125 #~ msgid ""
1126 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1127 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1128 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1129 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1130 #~ "online documentation</a>"
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1133 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1134 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1135 #~ "上文件</a>"
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1139 #~ "blocklist."
1140 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1144 #~ "temporary split files while loading the sets."
1145 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1146
1147 #~ msgid "Chain Priority"
1148 #~ msgstr "鏈優先順序"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1152 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1153
1154 #~ msgid "Set Policy"
1155 #~ msgstr "設定原則"
1156
1157 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1158 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1159
1160 #~ msgid "audit"
1161 #~ msgstr "稽核"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1165 #~ "effect."
1166 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1167
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1170 #~ "effect."
1171 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1172
1173 #~ msgid "Active Interfaces"
1174 #~ msgstr "使用中的介面"
1175
1176 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1177 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1178
1179 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1180 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1184 #~ "take effect."
1185 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1189 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1190 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1191 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1194 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1195 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1196
1197 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1198 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1199
1200 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1201 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1202
1203 #~ msgid "1 hour"
1204 #~ msgstr "1 小時"
1205
1206 #~ msgid "12 hours"
1207 #~ msgstr "12 小時"
1208
1209 #~ msgid "24 hours"
1210 #~ msgstr "24 小時"
1211
1212 #~ msgid "30 minutes"
1213 #~ msgstr "30 分鐘"
1214
1215 #~ msgid "6 hours"
1216 #~ msgstr "6 小時"
1217
1218 #~ msgid "Action"
1219 #~ msgstr "動作"
1220
1221 #~ msgid "Active Logterms"
1222 #~ msgstr "動作日誌項目"
1223
1224 #~ msgid "Active Sources"
1225 #~ msgstr "使用中的來源"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1229 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1230
1231 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1232 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1233
1234 #~ msgid "Additional Settings"
1235 #~ msgstr "附加設定"
1236
1237 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1238 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1239
1240 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1241 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1242
1243 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1244 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1245
1246 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1247 #~ msgstr "進階日誌設定"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1251 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1254 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1258 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1261 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1265 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1268 #~ "'input_lan_rule'。"
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1272 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1275 #~ "'input_wan_rule'。"
1276
1277 #~ msgid "Auto Blacklist"
1278 #~ msgstr "自動黑名單"
1279
1280 #~ msgid "Auto Whitelist"
1281 #~ msgstr "自動白名單"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1285 #~ "blacklist during runtime."
1286 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1290 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1291
1292 #~ msgid "Base Temp Directory"
1293 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1294
1295 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1296 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1297
1298 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1299 #~ msgstr "逾時黑名單"
1300
1301 #~ msgid "Blocklist Sources"
1302 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1306 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1307 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1308 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1311 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1312 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1313 #~ "a>"
1314
1315 #~ msgid "Count ACC"
1316 #~ msgstr "ACC 統計"
1317
1318 #~ msgid "Count CIDR"
1319 #~ msgstr "CIDR 統計"
1320
1321 #~ msgid "Count IP"
1322 #~ msgstr "IP 統計"
1323
1324 #~ msgid "Count MAC"
1325 #~ msgstr "MAC 統計"
1326
1327 #~ msgid "Count SUM"
1328 #~ msgstr "SUM 統計"
1329
1330 #~ msgid "DST IPSet Type"
1331 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1332
1333 #~ msgid "DST Log Options"
1334 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1335
1336 #~ msgid "DST Target"
1337 #~ msgstr "DST 目的"
1338
1339 #~ msgid ""
1340 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1341 #~ "automatically."
1342 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1343
1344 #~ msgid "Download Queue"
1345 #~ msgstr "下載佇列"
1346
1347 #~ msgid "E-Mail Actions"
1348 #~ msgstr "電子郵件操作"
1349
1350 #~ msgid "Edit Blacklist"
1351 #~ msgstr "編輯黑名單"
1352
1353 #~ msgid "Edit Maclist"
1354 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1355
1356 #~ msgid "Edit Whitelist"
1357 #~ msgstr "編輯白名單"
1358
1359 #~ msgid "Enable DST logging"
1360 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1361
1362 #~ msgid "Enable SRC logging"
1363 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1364
1365 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1366 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1367
1368 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1369 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1370
1371 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1372 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1373
1374 #~ msgid "Entry Details"
1375 #~ msgstr "項目詳情"
1376
1377 #~ msgid "Existing job(s)"
1378 #~ msgstr "現存工作"
1379
1380 #~ msgid "Extra Sources"
1381 #~ msgstr "附加來源"
1382
1383 #~ msgid "Global IPSet Type"
1384 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1385
1386 #~ msgid "IPSet Information"
1387 #~ msgstr "IPSet信息"
1388
1389 #~ msgid "IPSet Query"
1390 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1391
1392 #~ msgid "IPSet Query..."
1393 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1394
1395 #~ msgid "IPSet Report"
1396 #~ msgstr "IPSet 報告"
1397
1398 #~ msgid "IPSet details"
1399 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1400
1401 #~ msgid "LAN Forward"
1402 #~ msgstr "區域網路轉發"
1403
1404 #~ msgid "LAN Input"
1405 #~ msgstr "區域網路入站"
1406
1407 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1408 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1409
1410 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1411 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1412
1413 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1414 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1415
1416 #~ msgid "Line number to remove"
1417 #~ msgstr "要移除的行號"
1418
1419 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1420 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1421
1422 #~ msgid "Local Sources"
1423 #~ msgstr "本地來源"
1424
1425 #~ msgid "Log Monitor"
1426 #~ msgstr "日誌監視器"
1427
1428 #~ msgid "Log View"
1429 #~ msgstr "日誌檢視"
1430
1431 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1432 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1433
1434 #~ msgid ""
1435 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1436 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1437 #~ "resources."
1438 #~ msgstr ""
1439 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1440 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1441
1442 #~ msgid "LuCI Log Count"
1443 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1444
1445 #~ msgid "Maclist Timeout"
1446 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1447
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1450 #~ "take effect."
1451 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1455 #~ "download utility."
1456 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1457
1458 #~ msgid "NGINX Log Count"
1459 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1460
1461 #~ msgid "Name"
1462 #~ msgstr "名稱"
1463
1464 #~ msgid "No Query results!"
1465 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1466
1467 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1468 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1469
1470 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1471 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1472
1473 #~ msgid "Number of IP entries"
1474 #~ msgstr "IP 項目數"
1475
1476 #~ msgid "Number of MAC entries"
1477 #~ msgstr "MAC 項目數"
1478
1479 #~ msgid "Number of accessed entries"
1480 #~ msgstr "存取的項目數"
1481
1482 #~ msgid "Number of all IPSets"
1483 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1484
1485 #~ msgid "Number of all entries"
1486 #~ msgstr "全部項目數"
1487
1488 #~ msgid ""
1489 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1490 #~ "banning."
1491 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1492
1493 #~ msgid ""
1494 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1495 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1496
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1499 #~ "banning."
1500 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1501
1502 #~ msgid "Query"
1503 #~ msgstr "查詢"
1504
1505 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1506 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1507
1508 #~ msgid "Refresh Timer"
1509 #~ msgstr "定時重整"
1510
1511 #~ msgid "Refresh Timer..."
1512 #~ msgstr "定時重整中..."
1513
1514 #~ msgid "Remove an existing job"
1515 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1516
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1519 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1522 #~ "取。"
1523
1524 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1525 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1526
1527 #~ msgid "SRC Log Options"
1528 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1529
1530 #~ msgid "SRC Target"
1531 #~ msgstr "SRC 目的"
1532
1533 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1534 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1535
1536 #~ msgid "SSH Log Count"
1537 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1538
1539 #~ msgid "Save"
1540 #~ msgstr "儲存"
1541
1542 #~ msgid ""
1543 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1544 #~ "address."
1545 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1546
1547 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1548 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1549
1550 #~ msgid ""
1551 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1552 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1553 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1554
1555 #~ msgid "Service Priority"
1556 #~ msgstr "服務優先權"
1557
1558 #~ msgid "Set a new banIP job"
1559 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1560
1561 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1562 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1563
1564 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1565 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1569 #~ "packets."
1570 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1571
1572 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1573 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1574
1575 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1576 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1577
1578 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1579 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1580
1581 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1582 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1583
1584 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1585 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1586
1587 #~ msgid ""
1588 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1589 #~ "outgoing (DST) packets."
1590 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1591
1592 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1593 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1594
1595 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1596 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1597
1598 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1599 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1600
1601 #~ msgid "Sources (Info)"
1602 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1603
1604 #~ msgid ""
1605 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1606 #~ "login attempts."
1607 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1608
1609 #~ msgid "Status / Version"
1610 #~ msgstr "狀態/版本"
1611
1612 #~ msgid "Suspend"
1613 #~ msgstr "暫停"
1614
1615 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1616 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1617
1618 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1619 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1620
1621 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1622 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1623
1624 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1625 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1626
1627 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1628 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1629
1630 #~ msgid ""
1631 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1632 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1635 #~ "生效。"
1636
1637 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1638 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1639
1640 #~ msgid ""
1641 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1642 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1643 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1644 #~ "are not."
1645 #~ msgstr ""
1646 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1647 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1648 #~ "和正規表達式。"
1649
1650 #~ msgid ""
1651 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1652 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1653 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1654 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1655 #~ msgstr ""
1656 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1657 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1658 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1659
1660 #~ msgid ""
1661 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1662 #~ "button to get a current one."
1663 #~ msgstr ""
1664 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1665
1666 #~ msgid ""
1667 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1668 #~ "update job for these lists."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1671
1672 #~ msgid "Type"
1673 #~ msgstr "類型"
1674
1675 #~ msgid "WAN Forward"
1676 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1677
1678 #~ msgid "WAN Input"
1679 #~ msgstr "廣域網路入站"
1680
1681 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1682 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1683
1684 #~ msgid "Whitelist Only"
1685 #~ msgstr "僅白名單"
1686
1687 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1688 #~ msgstr "白名單逾時"
1689
1690 #~ msgid ""
1691 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1692 #~ "take effect."
1693 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1694
1695 #~ msgid "Whitelist..."
1696 #~ msgstr "白名單..."
1697
1698 #~ msgid "banIP action"
1699 #~ msgstr "banIP 操作"
1700
1701 #~ msgid "ASN Overview"
1702 #~ msgstr "ASN 總覽"
1703
1704 #~ msgid "ASN Prefixes"
1705 #~ msgstr "ASN前綴"
1706
1707 #~ msgid "ASN/Country"
1708 #~ msgstr "ASN/國家"
1709
1710 #~ msgid "Advanced"
1711 #~ msgstr "進階"
1712
1713 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1714 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1715
1716 #~ msgid ""
1717 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1718 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1719 #~ "local save."
1720 #~ msgstr ""
1721 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1722 #~ "防止本地保存。"
1723
1724 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1725 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1726
1727 #~ msgid ""
1728 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1729 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1730
1731 #~ msgid "Country Resources"
1732 #~ msgstr "國家資源"
1733
1734 #~ msgid "DNS Chain"
1735 #~ msgstr "DNS鏈"
1736
1737 #~ msgid "DST Target IPv4"
1738 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1739
1740 #~ msgid "DST Target IPv6"
1741 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1742
1743 #~ msgid "Download Options"
1744 #~ msgstr "下載選項"
1745
1746 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1747 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1748
1749 #~ msgid "Edit Configuration"
1750 #~ msgstr "編輯設定"
1751
1752 #~ msgid "Enable banIP"
1753 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1754
1755 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1756 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1757
1758 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1759 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1760
1761 #~ msgid "Extra Options"
1762 #~ msgstr "額外選項"
1763
1764 #~ msgid ""
1765 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1766 #~ "documentation</a>"
1767 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1771 #~ "or '16' should be safe."
1772 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1773
1774 #~ msgid "Geo Location"
1775 #~ msgstr "地理位置"
1776
1777 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1778 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1779
1780 #~ msgid "IANA Information"
1781 #~ msgstr "IANA 資訊"
1782
1783 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1784 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1785
1786 #~ msgid "IPSet Sources"
1787 #~ msgstr "IPSet來源"
1788
1789 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1790 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1791
1792 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1793 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1794
1795 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1796 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1797
1798 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1799 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1800
1801 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1802 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1803
1804 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1805 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1806
1807 #~ msgid "Load"
1808 #~ msgstr "負載"
1809
1810 #~ msgid "Loading"
1811 #~ msgstr "正在載入中"
1812
1813 #~ msgid "Loading ..."
1814 #~ msgstr "載入中..."
1815
1816 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1817 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1818
1819 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1820 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1821
1822 #~ msgid "Low Priority Service"
1823 #~ msgstr "低優先權服務"
1824
1825 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1826 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1827
1828 #~ msgid "Max. Download Queue"
1829 #~ msgstr "最大下載佇列"
1830
1831 #~ msgid "No response!"
1832 #~ msgstr "無回應!"
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1836 #~ "you."
1837 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1838
1839 #~ msgid ""
1840 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1841 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1842 #~ msgstr ""
1843 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1844 #~ "的註釋。"
1845
1846 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1847 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1848
1849 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1850 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1851
1852 #~ msgid "Refresh IPSets"
1853 #~ msgstr "更新IPSets"
1854
1855 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1856 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1857
1858 #~ msgid "Runtime Information"
1859 #~ msgstr "運行時信息"
1860
1861 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1862 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1863
1864 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1865 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1866
1867 #~ msgid "SRC/DST"
1868 #~ msgstr "SRC/DST"
1869
1870 #~ msgid "SSH Daemon"
1871 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1872
1873 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1874 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1875
1876 #~ msgid ""
1877 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1878 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1879
1880 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1881 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1882
1883 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1884 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1885
1886 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1887 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1888
1889 #~ msgid ""
1890 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1891 #~ "take less resources from the system."
1892 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1893
1894 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1895 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1896
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1899 #~ "parallel (default '4')."
1900 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1901
1902 #~ msgid ""
1903 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1904 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1905
1906 #~ msgid "Start Type"
1907 #~ msgstr "開始類型"
1908
1909 #~ msgid ""
1910 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1911 #~ "brute force attacks in realtime."
1912 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1913
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1916 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1919 #~ "有)。"
1920
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1923 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1924 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1927 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1928 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1929
1930 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1931 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1932
1933 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1934 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1938 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1939
1940 #~ msgid ""
1941 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
1942 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
1945 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
1946
1947 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
1948 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
1952 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
1953 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
1954
1955 #~ msgid ""
1956 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
1957 #~ "given IP address."
1958 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
1959
1960 #~ msgid ""
1961 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
1962 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
1963 #~ "address."
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
1966 #~ "錄的遞歸鏈。"
1967
1968 #~ msgid ""
1969 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
1970 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
1971 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
1972
1973 #~ msgid ""
1974 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
1975 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
1976 #~ "service."
1977 #~ msgstr ""
1978 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
1979 #~ "稱。"
1980
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
1983 #~ "<br />"
1984 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
1988 #~ "<br />"
1989 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
1990
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
1993 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
1994 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
1995
1996 #~ msgid "View Logfile"
1997 #~ msgstr "查看記錄檔"
1998
1999 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2000 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
2001
2002 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2003 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
2004
2005 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2006 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
2007
2008 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2009 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
2010
2011 #~ msgid ""
2012 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2013 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2014 #~ "local save."
2015 #~ msgstr ""
2016 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
2017 #~ "防止本地保存。"
2018
2019 #~ msgid "Whois Information"
2020 #~ msgstr "Whois 資訊"
2021
2022 #~ msgid "banIP Status"
2023 #~ msgstr "banIP 狀態"
2024
2025 #~ msgid "banIP Version"
2026 #~ msgstr "banIP 版本"
2027
2028 #~ msgid "enable IPv4"
2029 #~ msgstr "啟用 IPV4"
2030
2031 #~ msgid "enable IPv6"
2032 #~ msgstr "啟用 IPV6"