Merge pull request #1871 from felixonmars/patch-1
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ca / firewall.po
1 # luci-fw.pot
2 # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: ca\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s en %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s amb %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s en %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr ""
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Accept output"
52 msgstr ""
53
54 msgid "Action"
55 msgstr "Acció"
56
57 msgid "Add"
58 msgstr "Afegeix"
59
60 msgid "Add and edit..."
61 msgstr "Afegeix i edita..."
62
63 msgid "Advanced Settings"
64 msgstr "Ajusts avançats"
65
66 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
68
69 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
70 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
71
72 msgid "Any"
73 msgstr "Qualsevol"
74
75 msgid "Covered networks"
76 msgstr "Xarxes cobertes"
77
78 msgid "Custom Rules"
79 msgstr "Regles personalitzades"
80
81 msgid ""
82 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
83 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
84 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
85 msgstr ""
86 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
87 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
88 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
89 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
90
91 msgid "Destination IP address"
92 msgstr "Adreça IP de destí"
93
94 msgid "Destination address"
95 msgstr "Adreça de destí"
96
97 msgid "Destination port"
98 msgstr "Port de destí"
99
100 msgid "Destination zone"
101 msgstr "Zona de destí"
102
103 msgid "Disable"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Discard forward"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Discard input"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Discard output"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Do not rewrite"
116 msgstr "No reescriguis"
117
118 msgid "Do not track forward"
119 msgstr ""
120
121 msgid "Do not track input"
122 msgstr ""
123
124 msgid "Do not track output"
125 msgstr ""
126
127 msgid "Drop invalid packets"
128 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
129
130 msgid "Enable"
131 msgstr "Habilita"
132
133 msgid "Enable NAT Loopback"
134 msgstr ""
135
136 msgid "Enable SYN-flood protection"
137 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
138
139 msgid "Enable logging on this zone"
140 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
141
142 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
143 msgstr ""
144
145 msgid "External IP address"
146 msgstr "Adreça IP extern"
147
148 msgid "External port"
149 msgstr "Port extern"
150
151 msgid "External zone"
152 msgstr "Zona extern"
153
154 msgid "Extra arguments"
155 msgstr "Paràmetres extres"
156
157 msgid "Firewall"
158 msgstr "Tallafocs"
159
160 msgid "Firewall - Custom Rules"
161 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
162
163 msgid "Firewall - Port Forwards"
164 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
165
166 msgid "Firewall - Traffic Rules"
167 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
168
169 msgid "Firewall - Zone Settings"
170 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
171
172 msgid "Force connection tracking"
173 msgstr "Força el rastreig de connexió"
174
175 msgid "Forward"
176 msgstr "Reenvia"
177
178 msgid "Forward to"
179 msgstr "Reenvia a"
180
181 msgid "Friday"
182 msgstr ""
183
184 msgid "From %s in %s"
185 msgstr "Des de %s en %s"
186
187 msgid "From %s in %s with source %s"
188 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
189
190 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
191 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
192
193 msgid "From %s on <var>this device</var>"
194 msgstr ""
195
196 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
197 msgstr ""
198
199 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
200 msgstr ""
201
202 msgid "General Settings"
203 msgstr "Ajusts generals"
204
205 msgid "Hardware flow offloading"
206 msgstr ""
207
208 msgid "IP"
209 msgstr ""
210
211 msgid "IP range"
212 msgstr ""
213
214 msgid "IPs"
215 msgstr ""
216
217 msgid "IPv4"
218 msgstr "IPv4"
219
220 msgid "IPv4 and IPv6"
221 msgstr "IPv4 i IPv6"
222
223 msgid "IPv4 only"
224 msgstr "Només IPv4"
225
226 msgid "IPv6"
227 msgstr "IPv6"
228
229 msgid "IPv6 only"
230 msgstr "Només IPv6"
231
232 msgid "Input"
233 msgstr "Entrada"
234
235 msgid "Inter-Zone Forwarding"
236 msgstr "Reenviament interzonal"
237
238 msgid "Internal IP address"
239 msgstr "Adreça IP interna"
240
241 msgid "Internal port"
242 msgstr "Port intern"
243
244 msgid "Internal zone"
245 msgstr "Zona interna"
246
247 msgid "Limit log messages"
248 msgstr "Limita els missatges de registre"
249
250 msgid "MAC"
251 msgstr ""
252
253 msgid "MACs"
254 msgstr ""
255
256 msgid "MSS clamping"
257 msgstr "Fixació MSS"
258
259 msgid "Masquerading"
260 msgstr "Mascarada"
261
262 msgid "Match"
263 msgstr "Coincideix"
264
265 msgid "Match ICMP type"
266 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
267
268 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
269 msgstr ""
270 "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
271
272 msgid ""
273 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
274 "on this host"
275 msgstr ""
276 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
277 "aquest host donat"
278
279 msgid ""
280 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
281 "on the client host."
282 msgstr ""
283 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
284 "rang de ports d'origen donat."
285
286 msgid "Monday"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Month Days"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Name"
293 msgstr "Nom"
294
295 msgid "New SNAT rule"
296 msgstr "Nova regla SNAT"
297
298 msgid "New forward rule"
299 msgstr "Nova regla de reenviament"
300
301 msgid "New input rule"
302 msgstr "Nova regla d'entrada"
303
304 msgid "New port forward"
305 msgstr "Nou reenviament de port"
306
307 msgid "New source NAT"
308 msgstr "Nou origen NAT"
309
310 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
311 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
312
313 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
314 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
315
316 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
317 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
318
319 msgid ""
320 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
321 "range on the client host"
322 msgstr ""
323 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
324 "rang de ports d'origen donat"
325
326 msgid "Open ports on router"
327 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
328
329 msgid "Other..."
330 msgstr "Altre..."
331
332 msgid "Output"
333 msgstr "Sortida"
334
335 msgid "Output zone"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
339 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
340
341 msgid "Port Forwards"
342 msgstr "Reenviaments de port"
343
344 msgid ""
345 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
346 "specific computer or service within the private LAN."
347 msgstr ""
348 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
349 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
350
351 msgid "Protocol"
352 msgstr "Protocol"
353
354 msgid ""
355 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
356 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
357
358 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
359 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
360
361 msgid "Refuse forward"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Refuse input"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Refuse output"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Restart Firewall"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
377 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
378
379 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
380 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
381
382 msgid "Restrict to address family"
383 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
384
385 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
386 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
387
388 msgid ""
389 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
390 "rewrite the IP address."
391 msgstr ""
392 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
393 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
394
395 msgid "Rewrite to source %s"
396 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
397
398 msgid "Rewrite to source %s, %s"
399 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
400
401 msgid "Routing/NAT Offloading"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Rule is disabled"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Rule is enabled"
408 msgstr ""
409
410 msgid "SNAT IP address"
411 msgstr "Adreça IP de SNAT"
412
413 msgid "SNAT port"
414 msgstr "Port SNAT"
415
416 msgid "Saturday"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Software flow offloading"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Source IP address"
426 msgstr "Adreça IP d'origen"
427
428 msgid "Source MAC address"
429 msgstr "Adreça MAC d'origen"
430
431 msgid "Source NAT"
432 msgstr "NAT d'origen"
433
434 msgid ""
435 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
436 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
437 "multiple WAN addresses to internal subnets."
438 msgstr ""
439 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
440 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
441 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
442
443 msgid "Source address"
444 msgstr "Adreça d'origen"
445
446 msgid "Source port"
447 msgstr "Port d'origen"
448
449 msgid "Source zone"
450 msgstr "Zona d'origen"
451
452 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Sunday"
465 msgstr ""
466
467 msgid ""
468 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
469 "traffic flow."
470 msgstr ""
471 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
472 "flux de tràfic de xarxa."
473
474 msgid ""
475 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
476 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
477 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
478 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
479 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
480 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
481 msgstr ""
482 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
483 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
484 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
485 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
486 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
487 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
488
489 msgid ""
490 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
491 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
492 msgstr ""
493 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
494 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
495 "modificar aquests ajusts."
496
497 msgid ""
498 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
499 "entry, such as matched source and destination hosts."
500 msgstr ""
501 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
502 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
503
504 #, fuzzy
505 msgid ""
506 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
507 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
508 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
509 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
510 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
511 msgstr ""
512 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
513 "em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
514 "entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
515 "política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
516 "<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
517 "d'aquesta zona."
518
519 msgid "Thursday"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Time in UTC"
523 msgstr ""
524
525 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
526 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
527
528 msgid "To %s in %s"
529 msgstr "A %s en %s"
530
531 msgid "To %s on <var>this device</var>"
532 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
533
534 msgid "To %s, %s in %s"
535 msgstr "A %s, %s en %s"
536
537 msgid "To source IP"
538 msgstr "A l'IP d'origen"
539
540 msgid "To source port"
541 msgstr "Al port d'origen"
542
543 msgid "Traffic Rules"
544 msgstr "Regles de trànsit"
545
546 msgid ""
547 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
548 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
549 "the router."
550 msgstr ""
551 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
552 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
553 "obrir ports WAN en el encaminador."
554
555 msgid "Tuesday"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Unnamed SNAT"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Unnamed forward"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Unnamed rule"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Via %s"
568 msgstr "Via %s"
569
570 msgid "Via %s at %s"
571 msgstr "Via %s a %s"
572
573 msgid "Wednesday"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Week Days"
577 msgstr ""
578
579 msgid ""
580 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
581 "protocols separated by space."
582 msgstr ""
583 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
584 "llavors introduir protocols separats per espai."
585
586 msgid "Zone %q"
587 msgstr "Zona %q"
588
589 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
590 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
591
592 msgid "Zones"
593 msgstr "Zones"
594
595 msgid "accept"
596 msgstr "accepta"
597
598 msgid "any"
599 msgstr "qualsevol"
600
601 msgid "any host"
602 msgstr "qualsevol host"
603
604 msgid "any router IP"
605 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
606
607 msgid "any zone"
608 msgstr "qualsevol zona"
609
610 msgid "day"
611 msgstr ""
612
613 msgid "don't track"
614 msgstr "no rastregis"
615
616 msgid "drop"
617 msgstr "descarta"
618
619 msgid "hour"
620 msgstr ""
621
622 msgid "minute"
623 msgstr ""
624
625 msgid "not"
626 msgstr ""
627
628 msgid "port"
629 msgstr ""
630
631 msgid "ports"
632 msgstr ""
633
634 msgid "reject"
635 msgstr "rebutja"
636
637 msgid "second"
638 msgstr ""
639
640 msgid "traffic"
641 msgstr "trànsit"
642
643 msgid "type"
644 msgstr ""
645
646 msgid "types"
647 msgstr ""