Merge pull request #1827 from Ansuel/luci-map
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / cs / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:22+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: cs\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s v %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s s %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s v %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Akce"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Přidat"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Přidat a upravit"
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Pokročilé nastavení"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Libovolné"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Pokryté sítě"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Vlastní pravidla"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
80 "nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
81 "restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."
82
83 msgid "Destination IP address"
84 msgstr "Cílová IP adresa"
85
86 msgid "Destination address"
87 msgstr "Cílová adresa"
88
89 msgid "Destination port"
90 msgstr "Cílový port"
91
92 msgid "Destination zone"
93 msgstr "Cílová oblast"
94
95 msgid "Disable"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Discard forward"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Discard input"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Do not rewrite"
105 msgstr "Nepřepisovat"
106
107 msgid "Do not track forward"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Do not track input"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Drop invalid packets"
114 msgstr "Zahazovat neplatné pakety"
115
116 msgid "Enable"
117 msgstr "Povolit"
118
119 msgid "Enable NAT Loopback"
120 msgstr "Povolit NAT Loopback"
121
122 msgid "Enable SYN-flood protection"
123 msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"
124
125 msgid "Enable logging on this zone"
126 msgstr "Povolit logování v této oblasti"
127
128 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
129 msgstr ""
130
131 msgid "External IP address"
132 msgstr "Vnější IP adresa"
133
134 msgid "External port"
135 msgstr "Vnější port"
136
137 msgid "External zone"
138 msgstr "Vnější zóna"
139
140 msgid "Extra arguments"
141 msgstr "Dodatečné argumenty"
142
143 msgid "Firewall"
144 msgstr "Firewall"
145
146 msgid "Firewall - Custom Rules"
147 msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"
148
149 msgid "Firewall - Port Forwards"
150 msgstr "Firewall - Přesměrování portů"
151
152 msgid "Firewall - Traffic Rules"
153 msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"
154
155 msgid "Firewall - Zone Settings"
156 msgstr "Firewall - Nastavení zón"
157
158 msgid "Force connection tracking"
159 msgstr "Vynutit sledování připojení"
160
161 msgid "Forward"
162 msgstr "Přesměrování"
163
164 msgid "Forward to"
165 msgstr "Přesměrovat na"
166
167 msgid "Friday"
168 msgstr ""
169
170 msgid "From %s in %s"
171 msgstr "Z %s v %s"
172
173 msgid "From %s in %s with source %s"
174 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"
175
176 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
177 msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"
178
179 msgid "General Settings"
180 msgstr "Obecné nastavení"
181
182 msgid "Hardware flow offloading"
183 msgstr ""
184
185 msgid "IP"
186 msgstr ""
187
188 msgid "IP range"
189 msgstr ""
190
191 msgid "IPs"
192 msgstr ""
193
194 msgid "IPv4"
195 msgstr "IPv4"
196
197 msgid "IPv4 and IPv6"
198 msgstr "IPv4 a IPv6"
199
200 msgid "IPv4 only"
201 msgstr "pouze IPv4"
202
203 msgid "IPv6"
204 msgstr "IPv6"
205
206 msgid "IPv6 only"
207 msgstr "pouze IPv6"
208
209 msgid "Input"
210 msgstr "Vstup"
211
212 # nebo mimo zóny?
213 msgid "Inter-Zone Forwarding"
214 msgstr "Přesměrování mezi zónami"
215
216 msgid "Internal IP address"
217 msgstr "Vnitřní IP adresa"
218
219 msgid "Internal port"
220 msgstr "Vnitřní port"
221
222 msgid "Internal zone"
223 msgstr "Vnitřní zóna"
224
225 msgid "Limit log messages"
226 msgstr "Omezit logovací zprávy"
227
228 msgid "MAC"
229 msgstr ""
230
231 msgid "MACs"
232 msgstr ""
233
234 msgid "MSS clamping"
235 msgstr "MSS clamping"
236
237 msgid "Masquerading"
238 msgstr "Maškárádování"
239
240 msgid "Match"
241 msgstr "Shoda"
242
243 msgid "Match ICMP type"
244 msgstr "Odpovídá ICMP typu"
245
246 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
247 msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"
248
249 msgid ""
250 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
251 "on this host"
252 msgstr ""
253 "Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
254 "tohoto hostitele"
255
256 msgid ""
257 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
258 "on the client host."
259 msgstr ""
260 "Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
261 "klienta."
262
263 msgid "Monday"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Month Days"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Name"
270 msgstr "Název"
271
272 msgid "New SNAT rule"
273 msgstr "Nové pravidlo SNAT"
274
275 msgid "New forward rule"
276 msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"
277
278 msgid "New input rule"
279 msgstr "Nové vstupní pravidlo"
280
281 msgid "New port forward"
282 msgstr "Nové přesměrování portu"
283
284 msgid "New source NAT"
285 msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"
286
287 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
288 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."
289
290 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
291 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."
292
293 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
294 msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."
295
296 msgid ""
297 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
298 "range on the client host"
299 msgstr ""
300 "Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
301 "portů klienta."
302
303 msgid "Open ports on router"
304 msgstr "Otevřené porty na routeru"
305
306 msgid "Other..."
307 msgstr "Ostatní ..."
308
309 msgid "Output"
310 msgstr "Výstup"
311
312 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
313 msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"
314
315 msgid "Port Forwards"
316 msgstr "Přesměrování portů"
317
318 msgid ""
319 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
320 "specific computer or service within the private LAN."
321 msgstr ""
322 "Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
323 "Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
324 "LAN."
325
326 msgid "Protocol"
327 msgstr "Protokol"
328
329 msgid ""
330 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
331 msgstr ""
332 "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."
333
334 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
335 msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."
336
337 msgid "Refuse forward"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Refuse input"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Restart Firewall"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
350 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"
351
352 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
353 msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"
354
355 msgid "Restrict to address family"
356 msgstr "Omezit na rodinu adres"
357
358 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
359 msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."
360
361 msgid ""
362 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
363 "rewrite the IP address."
364 msgstr ""
365 "Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
366 "bude přepsána pouze IP adresa."
367
368 msgid "Rewrite to source %s"
369 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"
370
371 msgid "Rewrite to source %s, %s"
372 msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"
373
374 msgid "Routing/NAT Offloading"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Rule is disabled"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Rule is enabled"
381 msgstr ""
382
383 msgid "SNAT IP address"
384 msgstr "IP adresa SNATu"
385
386 msgid "SNAT port"
387 msgstr "Port SNATu"
388
389 msgid "Saturday"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Software flow offloading"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Source IP address"
399 msgstr "Zdrojová IP adresa"
400
401 msgid "Source MAC address"
402 msgstr "Zdrojová MAC adresa"
403
404 msgid "Source NAT"
405 msgstr "Zdrojový NAT"
406
407 msgid ""
408 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
409 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
410 "multiple WAN addresses to internal subnets."
411 msgstr ""
412 "Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
413 "kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
414 "například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."
415
416 msgid "Source address"
417 msgstr "Zdrojová adresa"
418
419 msgid "Source port"
420 msgstr "Zdrojový port"
421
422 msgid "Source zone"
423 msgstr "Zdrojová zóna"
424
425 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Sunday"
438 msgstr ""
439
440 msgid ""
441 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
442 "traffic flow."
443 msgstr ""
444 "Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
445 "provozu."
446
447 msgid ""
448 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
449 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
450 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
451 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
452 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
453 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
454 msgstr ""
455 "Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
456 "ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
457 "<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
458 "přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
459 "Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
460 "lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."
461
462 msgid ""
463 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
464 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
465 msgstr ""
466 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
467 "většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."
468
469 msgid ""
470 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
471 "entry, such as matched source and destination hosts."
472 msgstr ""
473 "Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
474 "provozu, například zdrojové a cílové hostitele."
475
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
479 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
480 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
481 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
482 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
483 msgstr ""
484 "Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
485 "možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
486 "vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
487 "pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
488 "Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."
489
490 msgid "Thursday"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Time in UTC"
494 msgstr ""
495
496 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
497 msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"
498
499 msgid "To %s in %s"
500 msgstr "Na %s v %s"
501
502 msgid "To %s on <var>this device</var>"
503 msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"
504
505 msgid "To %s, %s in %s"
506 msgstr "Na %s, %s v %s"
507
508 msgid "To source IP"
509 msgstr "Na zdrojovou IP"
510
511 msgid "To source port"
512 msgstr "Na zdrojový port"
513
514 msgid "Traffic Rules"
515 msgstr "Pravidla síťového provozu"
516
517 msgid ""
518 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
519 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
520 "the router."
521 msgstr ""
522 "Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
523 "různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
524 "pro otevření WAN portů na routeru."
525
526 msgid "Tuesday"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Via %s"
530 msgstr "Prostřednictvím %s"
531
532 msgid "Via %s at %s"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Wednesday"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Week Days"
539 msgstr ""
540
541 msgid ""
542 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
543 "protocols separated by space."
544 msgstr ""
545 "Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
546 "oddělené mezerou."
547
548 msgid "Zone %q"
549 msgstr "Zóna %q"
550
551 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
552 msgstr "Zóna ⇒ Přesměrování"
553
554 msgid "Zones"
555 msgstr "Zóny"
556
557 msgid "accept"
558 msgstr "přijmout"
559
560 msgid "any"
561 msgstr "libovolný"
562
563 msgid "any host"
564 msgstr "libovolný hostitel"
565
566 msgid "any router IP"
567 msgstr "libovolná IP routeru"
568
569 msgid "any zone"
570 msgstr "libovolná zóna"
571
572 msgid "day"
573 msgstr ""
574
575 msgid "don't track"
576 msgstr "nesledovat"
577
578 msgid "drop"
579 msgstr "zahodit"
580
581 msgid "hour"
582 msgstr ""
583
584 msgid "minute"
585 msgstr ""
586
587 msgid "not"
588 msgstr ""
589
590 msgid "port"
591 msgstr ""
592
593 msgid "ports"
594 msgstr ""
595
596 msgid "reject"
597 msgstr "odmítnout"
598
599 msgid "second"
600 msgstr ""
601
602 msgid "traffic"
603 msgstr "provoz"
604
605 msgid "type"
606 msgstr ""
607
608 msgid "types"
609 msgstr ""