i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
5 "Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s %s-ban"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s %s-el"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s %s-ben"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Névtelen szabály)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(Névtelen SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Accept output"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Action"
51 msgstr "Művelet"
52
53 msgid "Add"
54 msgstr "Hozzáadás"
55
56 msgid "Add and edit..."
57 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
58
59 msgid "Advanced Settings"
60 msgstr "Haladó beállítások"
61
62 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
63 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
64
65 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
66 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
67
68 msgid "Any"
69 msgstr "Bármelyik"
70
71 msgid "Covered networks"
72 msgstr "Lefedett hálózatok"
73
74 msgid "Custom Rules"
75 msgstr "Egyéni szabályok"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
83 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
84 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
85 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Cél IP-cím"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Cél cím"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Cél port"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Cél zóna"
98
99 msgid "Disable"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Discard forward"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Discard input"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Discard output"
109 msgstr ""
110
111 msgid "Do not rewrite"
112 msgstr "Ne írja felül"
113
114 msgid "Do not track forward"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Do not track input"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Do not track output"
121 msgstr ""
122
123 msgid "Drop invalid packets"
124 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
125
126 msgid "Enable"
127 msgstr "Engedélyezés"
128
129 msgid "Enable NAT Loopback"
130 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
131
132 msgid "Enable SYN-flood protection"
133 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
134
135 msgid "Enable logging on this zone"
136 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
137
138 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
139 msgstr ""
140
141 msgid "External IP address"
142 msgstr "Külső IP cím"
143
144 msgid "External port"
145 msgstr "Külső port"
146
147 msgid "External zone"
148 msgstr "Külső zóna"
149
150 msgid "Extra arguments"
151 msgstr "További argumentumok"
152
153 msgid "Firewall"
154 msgstr "Tűzfal"
155
156 msgid "Firewall - Custom Rules"
157 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
158
159 msgid "Firewall - Port Forwards"
160 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
161
162 msgid "Firewall - Traffic Rules"
163 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
164
165 msgid "Firewall - Zone Settings"
166 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
167
168 msgid "Force connection tracking"
169 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
170
171 msgid "Forward"
172 msgstr "Továbbítás"
173
174 msgid "Forward to"
175 msgstr "Továbbítás ennek"
176
177 msgid "Friday"
178 msgstr ""
179
180 msgid "From %s in %s"
181 msgstr "%s felől %s-ben"
182
183 msgid "From %s in %s with source %s"
184 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
185
186 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
187 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
188
189 msgid "From %s on <var>this device</var>"
190 msgstr ""
191
192 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
193 msgstr ""
194
195 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
196 msgstr ""
197
198 msgid "General Settings"
199 msgstr "Általános beállítások"
200
201 msgid "Hardware flow offloading"
202 msgstr ""
203
204 msgid "IP"
205 msgstr ""
206
207 msgid "IP range"
208 msgstr ""
209
210 msgid "IPs"
211 msgstr ""
212
213 msgid "IPv4"
214 msgstr "IPv4"
215
216 msgid "IPv4 and IPv6"
217 msgstr "IPv4 és IPv6"
218
219 msgid "IPv4 only"
220 msgstr "csak IPv4"
221
222 msgid "IPv6"
223 msgstr "IPv6"
224
225 msgid "IPv6 only"
226 msgstr "csak IPv6"
227
228 msgid "Input"
229 msgstr "Bemenet"
230
231 msgid "Inter-Zone Forwarding"
232 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
233
234 msgid "Internal IP address"
235 msgstr "Belső IP cím"
236
237 msgid "Internal port"
238 msgstr "Belső port"
239
240 msgid "Internal zone"
241 msgstr "Belső zóna"
242
243 msgid "Limit log messages"
244 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
245
246 msgid "MAC"
247 msgstr ""
248
249 msgid "MACs"
250 msgstr ""
251
252 msgid "MSS clamping"
253 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
254
255 msgid "Masquerading"
256 msgstr "Álcázás"
257
258 msgid "Match"
259 msgstr "Szűrés"
260
261 msgid "Match ICMP type"
262 msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"
263
264 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
265 msgstr ""
266 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
267 "szerint."
268
269 msgid ""
270 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
271 "on this host"
272 msgstr ""
273 "Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
274 "gépen"
275
276 msgid ""
277 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
278 "on the client host."
279 msgstr ""
280 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
281 "szűrése. "
282
283 msgid "Monday"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Month Days"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Name"
290 msgstr "Név"
291
292 msgid "New SNAT rule"
293 msgstr "Új SNAT szabály"
294
295 msgid "New forward rule"
296 msgstr "Új továbbítási szabály"
297
298 msgid "New input rule"
299 msgstr "Új bemeneti szabály"
300
301 msgid "New port forward"
302 msgstr "Új port továbbítás"
303
304 msgid "New source NAT"
305 msgstr "Új forrás NAT"
306
307 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
308 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
309
310 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
311 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
312
313 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
314 msgstr ""
315 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
316 "egyeztesse."
317
318 msgid ""
319 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
320 "range on the client host"
321 msgstr ""
322 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
323 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
324
325 msgid "Open ports on router"
326 msgstr "Port megnyitása a routeren"
327
328 msgid "Other..."
329 msgstr "Egyéb..."
330
331 msgid "Output"
332 msgstr "Kimenet"
333
334 msgid "Output zone"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
338 msgstr ""
339 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
340
341 msgid "Port Forwards"
342 msgstr "Port továbbítás"
343
344 msgid ""
345 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
346 "specific computer or service within the private LAN."
347 msgstr ""
348 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
349 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
350 "csatlakozását."
351
352 msgid "Protocol"
353 msgstr "Protokoll"
354
355 msgid ""
356 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
357 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
358
359 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
360 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
361
362 msgid "Refuse forward"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Refuse input"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Refuse output"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Restart Firewall"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
378 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
379
380 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
381 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
382
383 msgid "Restrict to address family"
384 msgstr "Korlátozás cím családra"
385
386 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
387 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
388
389 msgid ""
390 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
391 "rewrite the IP address."
392 msgstr ""
393 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
394 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
395
396 msgid "Rewrite to source %s"
397 msgstr "Átírás %s forrásra"
398
399 msgid "Rewrite to source %s, %s"
400 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
401
402 msgid "Routing/NAT Offloading"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Rule is disabled"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Rule is enabled"
409 msgstr ""
410
411 msgid "SNAT IP address"
412 msgstr "SNAT IP cím"
413
414 msgid "SNAT port"
415 msgstr "SNAT port"
416
417 msgid "Saturday"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Software flow offloading"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Source IP address"
427 msgstr "Forrás IP cím"
428
429 msgid "Source MAC address"
430 msgstr "Forrás MAC cím"
431
432 msgid "Source NAT"
433 msgstr "Forrás NAT"
434
435 msgid ""
436 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
437 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
438 "multiple WAN addresses to internal subnets."
439 msgstr ""
440 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
441 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
442 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
443
444 msgid "Source address"
445 msgstr "Forrás cím"
446
447 msgid "Source port"
448 msgstr "Forrás port"
449
450 msgid "Source zone"
451 msgstr "Forrás zóna"
452
453 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Sunday"
466 msgstr ""
467
468 msgid ""
469 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
470 "traffic flow."
471 msgstr ""
472 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
473 "forgalom áramlásának szabályozására."
474
475 msgid ""
476 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
477 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
478 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
479 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
480 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
481 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
482 msgstr ""
483 "Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
484 "(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
485 "forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
486 "szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
487 "strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
488 "LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
489 "engedélyezett."
490
491 msgid ""
492 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
493 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
494 msgstr ""
495 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
496 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
497 "módosítása nem szükséges."
498
499 msgid ""
500 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
501 "entry, such as matched source and destination hosts."
502 msgstr ""
503 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
504 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
505
506 #, fuzzy
507 msgid ""
508 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
509 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
510 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
511 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
512 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
513 msgstr ""
514 "Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
515 "<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
516 "alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
517 "hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
518 "<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
519 "ennek a zónának."
520
521 msgid "Thursday"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Time in UTC"
525 msgstr ""
526
527 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
528 msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"
529
530 msgid "To %s in %s"
531 msgstr "%s-re %s-ben"
532
533 msgid "To %s on <var>this device</var>"
534 msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"
535
536 msgid "To %s, %s in %s"
537 msgstr "%s-re, %s %s-ben"
538
539 msgid "To source IP"
540 msgstr "Forrás IP-re"
541
542 msgid "To source port"
543 msgstr "Forrás portra"
544
545 msgid "Traffic Rules"
546 msgstr "Forgalmi szabályok"
547
548 msgid ""
549 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
550 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
551 "the router."
552 msgstr ""
553 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
554 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
555 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
556
557 msgid "Tuesday"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Unnamed SNAT"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Unnamed forward"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Unnamed rule"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Via %s"
570 msgstr "%s-en át"
571
572 msgid "Via %s at %s"
573 msgstr "%s-en át %s-nél"
574
575 msgid "Wednesday"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Week Days"
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
583 "protocols separated by space."
584 msgstr ""
585 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
586 "lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."
587
588 msgid "Zone %q"
589 msgstr "Zóna %q"
590
591 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
592 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
593
594 msgid "Zones"
595 msgstr "Zónák"
596
597 msgid "accept"
598 msgstr "elfogadás"
599
600 msgid "any"
601 msgstr "bármelyik"
602
603 msgid "any host"
604 msgstr "bármelyik gép"
605
606 msgid "any router IP"
607 msgstr "bármelyik router IP"
608
609 msgid "any zone"
610 msgstr "bármelyik zóna"
611
612 msgid "day"
613 msgstr ""
614
615 msgid "don't track"
616 msgstr "ne kövesse"
617
618 msgid "drop"
619 msgstr "eldobás"
620
621 msgid "hour"
622 msgstr ""
623
624 msgid "minute"
625 msgstr ""
626
627 msgid "not"
628 msgstr ""
629
630 msgid "port"
631 msgstr ""
632
633 msgid "ports"
634 msgstr ""
635
636 msgid "reject"
637 msgstr "visszautasítás"
638
639 msgid "second"
640 msgstr ""
641
642 msgid "traffic"
643 msgstr ""
644
645 msgid "type"
646 msgstr ""
647
648 msgid "types"
649 msgstr ""