4448839bb0dca89eb0fb0d008609f1d1e1cef4b6
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / pt-br / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:57-0300\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language: pt_BR\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s in %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s com %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s em %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Entrada Sem Nome)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Regra Sem Nome)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(SNAT Sem Nome)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr "Aceitar o encaminhamento"
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr "Aceitar a entrada"
48
49 msgid "Accept output"
50 msgstr "Aceitar a saída"
51
52 msgid "Action"
53 msgstr "Ação"
54
55 msgid "Add"
56 msgstr "Adicionar"
57
58 msgid "Add and edit..."
59 msgstr "Adicionar e editar..."
60
61 msgid "Advanced Settings"
62 msgstr "Configurações Avançadas"
63
64 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
65 msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
66
67 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
68 msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
69
70 msgid "Any"
71 msgstr "Qualquer"
72
73 msgid "Covered networks"
74 msgstr "Redes cobertas"
75
76 msgid "Custom Rules"
77 msgstr "Regras Personalizadas"
78
79 msgid ""
80 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
81 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
82 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
83 msgstr ""
84 "As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não "
85 "cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada "
86 "reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Endereço IP de destino"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Endereço de destino"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Porta de destino"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destino"
99
100 msgid "Disable"
101 msgstr "Desabilitar"
102
103 msgid "Discard forward"
104 msgstr "Descartar o encaminhamento"
105
106 msgid "Discard input"
107 msgstr "Descartar a entrada"
108
109 msgid "Discard output"
110 msgstr "Descartar a saída"
111
112 msgid "Do not rewrite"
113 msgstr "Não sobrescreva"
114
115 msgid "Do not track forward"
116 msgstr "Não rastrear o encaminhamento"
117
118 msgid "Do not track input"
119 msgstr "Não rastrear a entrada"
120
121 msgid "Do not track output"
122 msgstr "Não rastrear a saída"
123
124 msgid "Drop invalid packets"
125 msgstr "Descartar pacotes inválidos"
126
127 msgid "Enable"
128 msgstr "Habilitar"
129
130 msgid "Enable NAT Loopback"
131 msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
132
133 msgid "Enable SYN-flood protection"
134 msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
135
136 msgid "Enable logging on this zone"
137 msgstr "Habilite o registro nesta zona"
138
139 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
140 msgstr ""
141 "Funcionalidade experimental. Ela não é totalmente compatível com QoS/SQM."
142
143 msgid "External IP address"
144 msgstr "Endereço IP externo"
145
146 msgid "External port"
147 msgstr "Porta Externa"
148
149 msgid "External zone"
150 msgstr "Zona externa"
151
152 msgid "Extra arguments"
153 msgstr "Argumentos extras"
154
155 msgid "Firewall"
156 msgstr "Firewall"
157
158 msgid "Firewall - Custom Rules"
159 msgstr "Firewall - Regras personalizadas"
160
161 msgid "Firewall - Port Forwards"
162 msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
163
164 msgid "Firewall - Traffic Rules"
165 msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
166
167 msgid "Firewall - Zone Settings"
168 msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
169
170 msgid "Force connection tracking"
171 msgstr "Force o rastreamento da conexão"
172
173 msgid "Forward"
174 msgstr "Encaminhar"
175
176 msgid "Forward to"
177 msgstr "Encaminhar para"
178
179 msgid "Friday"
180 msgstr "Sexta-feira"
181
182 msgid "From %s in %s"
183 msgstr "Vindo de %s em %s"
184
185 msgid "From %s in %s with source %s"
186 msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
187
188 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
189 msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
190
191 msgid "From %s on <var>this device</var>"
192 msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var>"
193
194 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
195 msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s"
196
197 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
198 msgstr "De %s <var>neste dispositivo</var> com origem %s e %s"
199
200 msgid "General Settings"
201 msgstr "Configurações Gerais"
202
203 msgid "Hardware flow offloading"
204 msgstr "Aceleração de fluxo de dados via Hardware"
205
206 msgid "IP"
207 msgstr "IP"
208
209 msgid "IP range"
210 msgstr "Faixa IP"
211
212 msgid "IPs"
213 msgstr "IPs"
214
215 msgid "IPv4"
216 msgstr "IPv4"
217
218 msgid "IPv4 and IPv6"
219 msgstr "IPv4 e IPv6"
220
221 msgid "IPv4 only"
222 msgstr "Somente IPv4"
223
224 msgid "IPv6"
225 msgstr "IPv6"
226
227 msgid "IPv6 only"
228 msgstr "Somente IPv6"
229
230 msgid "Input"
231 msgstr "Entrada"
232
233 msgid "Inter-Zone Forwarding"
234 msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
235
236 msgid "Internal IP address"
237 msgstr "Endereço IP interno"
238
239 msgid "Internal port"
240 msgstr "Porta Interna"
241
242 msgid "Internal zone"
243 msgstr "Zona interna"
244
245 msgid "Limit log messages"
246 msgstr "Limita as mensagens de registro"
247
248 msgid "MAC"
249 msgstr "MAC"
250
251 msgid "MACs"
252 msgstr "MACs"
253
254 msgid "MSS clamping"
255 msgstr "Ajuste do MSS"
256
257 msgid "Masquerading"
258 msgstr "Mascaramento"
259
260 msgid "Match"
261 msgstr "Casa"
262
263 msgid "Match ICMP type"
264 msgstr "Casa com ICMP tipo"
265
266 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
267 msgstr ""
268 "Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
269 "específica."
270
271 msgid ""
272 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
273 "on this host"
274 msgstr ""
275 "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
276 "destino específica neste computador"
277
278 msgid ""
279 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
280 "on the client host."
281 msgstr ""
282 "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
283 "equipamento cliente."
284
285 msgid "Monday"
286 msgstr "Segunda-Feira"
287
288 msgid "Month Days"
289 msgstr "Dias do mês"
290
291 msgid "Name"
292 msgstr "Nome"
293
294 msgid "New SNAT rule"
295 msgstr "Nova regra de SNAT"
296
297 msgid "New forward rule"
298 msgstr "Nova regra de encaminhamento"
299
300 msgid "New input rule"
301 msgstr "Nova regra de entrada"
302
303 msgid "New port forward"
304 msgstr "Novo encaminhamento de porta"
305
306 msgid "New source NAT"
307 msgstr "Nova origem NAT"
308
309 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
310 msgstr ""
311 "Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
312
313 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
314 msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
315
316 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
317 msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
318
319 msgid ""
320 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
321 "range on the client host"
322 msgstr ""
323 "Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
324 "intervalo de portas no equipamento cliente"
325
326 msgid "Open ports on router"
327 msgstr "Abrir portas no roteador"
328
329 msgid "Other..."
330 msgstr "Outro..."
331
332 msgid "Output"
333 msgstr "Saída"
334
335 msgid "Output zone"
336 msgstr "Zona de saída"
337
338 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
339 msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
340
341 msgid "Port Forwards"
342 msgstr "Encaminhamentos de Porta"
343
344 msgid ""
345 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
346 "specific computer or service within the private LAN."
347 msgstr ""
348 "O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
349 "conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
350
351 msgid "Protocol"
352 msgstr "Protocolo"
353
354 msgid ""
355 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
356 msgstr ""
357 "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
358
359 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
360 msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
361
362 msgid "Refuse forward"
363 msgstr "Recusar encaminhamento"
364
365 msgid "Refuse input"
366 msgstr "Recusar entrada"
367
368 msgid "Refuse output"
369 msgstr "Recusar saída"
370
371 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
372 msgstr "Requer suporte de NAT em hardware. Implementado ao menos para mt7621"
373
374 msgid "Restart Firewall"
375 msgstr "Reiniciar o Firewall"
376
377 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
378 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
379
380 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
381 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
382
383 msgid "Restrict to address family"
384 msgstr "Restringe para uma família de endereços"
385
386 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
387 msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
388
389 msgid ""
390 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
391 "rewrite the IP address."
392 msgstr ""
393 "Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
394 "ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
395
396 msgid "Rewrite to source %s"
397 msgstr "Reescrever para a origem %s"
398
399 msgid "Rewrite to source %s, %s"
400 msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
401
402 msgid "Routing/NAT Offloading"
403 msgstr "Aceleração de Roteamento/NAT"
404
405 msgid "Rule is disabled"
406 msgstr "A regra está desabilitada"
407
408 msgid "Rule is enabled"
409 msgstr "A regra está habilitada"
410
411 msgid "SNAT IP address"
412 msgstr "Endereço IP da SNAT"
413
414 msgid "SNAT port"
415 msgstr "Porta da SNAT"
416
417 msgid "Saturday"
418 msgstr "Sábado"
419
420 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
421 msgstr "Aceleração de roteamento/NAT baseada em Software"
422
423 msgid "Software flow offloading"
424 msgstr "Aceleração de fluxo de dados via Software"
425
426 msgid "Source IP address"
427 msgstr "Endereço IP de origem"
428
429 msgid "Source MAC address"
430 msgstr "Endereço MAC de origem"
431
432 msgid "Source NAT"
433 msgstr "NAT origem"
434
435 msgid ""
436 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
437 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
438 "multiple WAN addresses to internal subnets."
439 msgstr ""
440 "NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
441 "fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
442 "mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
443
444 msgid "Source address"
445 msgstr "Endereço de origem"
446
447 msgid "Source port"
448 msgstr "Porta de origem"
449
450 msgid "Source zone"
451 msgstr "Zona de origem"
452
453 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
454 msgstr "Dia inicial (aaaa-mm-dd)"
455
456 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
457 msgstr "Hora inicial (hh:mm:ss)"
458
459 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
460 msgstr "Dia final (aaaa-mm-dd)"
461
462 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
463 msgstr "Hora final (hh:mm:ss)"
464
465 msgid "Sunday"
466 msgstr "Domingo"
467
468 msgid ""
469 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
470 "traffic flow."
471 msgstr ""
472 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
473 "tráfego de rede."
474
475 msgid ""
476 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
477 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
478 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
479 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
480 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
481 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
482 msgstr ""
483 "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona "
484 "(%s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
485 "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
486 "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
487 "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
488 "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
489
490 msgid ""
491 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
492 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
493 msgstr ""
494 "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
495 "encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
496 "estas configurações."
497
498 msgid ""
499 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
500 "entry, such as matched source and destination hosts."
501 msgstr ""
502 "Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
503 "de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
504
505 msgid ""
506 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
507 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
508 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
509 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
510 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
511 msgstr ""
512 "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
513 "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
514 "saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
515 "política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
516 "<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
517 "zona."
518
519 msgid "Thursday"
520 msgstr "Quita-feira"
521
522 msgid "Time in UTC"
523 msgstr "Hora em UTC"
524
525 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
526 msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
527
528 msgid "To %s in %s"
529 msgstr "Para %s em %s"
530
531 msgid "To %s on <var>this device</var>"
532 msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
533
534 msgid "To %s, %s in %s"
535 msgstr "Para %s, %s em %s"
536
537 msgid "To source IP"
538 msgstr "Para o endereço IP de origem"
539
540 msgid "To source port"
541 msgstr "Para a porta de origem"
542
543 msgid "Traffic Rules"
544 msgstr "Regras de tráfego"
545
546 msgid ""
547 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
548 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
549 "the router."
550 msgstr ""
551 "Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
552 "diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
553 "ou abrir portas WAN no roteador."
554
555 msgid "Tuesday"
556 msgstr "Terça-feira"
557
558 msgid "Unnamed SNAT"
559 msgstr "SNAT sem nome"
560
561 msgid "Unnamed forward"
562 msgstr "Encaminhamento sem nome"
563
564 msgid "Unnamed rule"
565 msgstr "Regra sem nome"
566
567 msgid "Via %s"
568 msgstr "Via %s"
569
570 msgid "Via %s at %s"
571 msgstr "Via %s at %s"
572
573 msgid "Wednesday"
574 msgstr "Quarta-feira"
575
576 msgid "Week Days"
577 msgstr "Dias da semana"
578
579 msgid ""
580 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
581 "protocols separated by space."
582 msgstr ""
583 "Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --"
584 "\" e então entrando os protocolos separados por espaço."
585
586 msgid "Zone %q"
587 msgstr "Zona %q"
588
589 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
590 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
591
592 msgid "Zones"
593 msgstr "Zonas"
594
595 msgid "accept"
596 msgstr "aceitar"
597
598 msgid "any"
599 msgstr "qualquer"
600
601 msgid "any host"
602 msgstr "qualquer equipamento"
603
604 msgid "any router IP"
605 msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
606
607 msgid "any zone"
608 msgstr "qualquer zona"
609
610 msgid "day"
611 msgstr "dia"
612
613 msgid "don't track"
614 msgstr "não rastrear"
615
616 msgid "drop"
617 msgstr "descartar"
618
619 msgid "hour"
620 msgstr "hora"
621
622 msgid "minute"
623 msgstr "minuto"
624
625 msgid "not"
626 msgstr "não"
627
628 msgid "port"
629 msgstr "porta"
630
631 msgid "ports"
632 msgstr "portas"
633
634 msgid "reject"
635 msgstr "rejeitar"
636
637 msgid "second"
638 msgstr "segundo"
639
640 # 20140621: edersg: tradução
641 msgid "traffic"
642 msgstr "tráfego"
643
644 msgid "type"
645 msgstr "tipo"
646
647 msgid "types"
648 msgstr "tipos"