Merge pull request #1827 from Ansuel/luci-map
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
13 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr "Принять перенаправление"
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr "Принять входящий трафик"
50
51 msgid "Action"
52 msgstr "Действие"
53
54 msgid "Add"
55 msgstr "Добавить"
56
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Добавить и редактировать..."
59
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Дополнительные настройки"
62
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
65
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
68
69 msgid "Any"
70 msgstr "Любой"
71
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Использовать сети"
74
75 msgid "Custom Rules"
76 msgstr "Пользовательские правила"
77
78 msgid ""
79 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
82 msgstr ""
83 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
84 "которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
85 "после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
86 "правил по умолчанию."
87
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "IP-адрес назначения"
90
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Адрес назначения"
93
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Порт назначения"
96
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Зона назначения"
99
100 msgid "Disable"
101 msgstr "Отключить"
102
103 msgid "Discard forward"
104 msgstr "Отключить перенаправление"
105
106 msgid "Discard input"
107 msgstr "Отключить входящий трафик"
108
109 msgid "Do not rewrite"
110 msgstr "Не перезаписывать"
111
112 msgid "Do not track forward"
113 msgstr "Не отслеживать перенаправление"
114
115 msgid "Do not track input"
116 msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
117
118 msgid "Drop invalid packets"
119 msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
120
121 msgid "Enable"
122 msgstr "Включить"
123
124 msgid "Enable NAT Loopback"
125 msgstr "Включить NAT Loopback"
126
127 msgid "Enable SYN-flood protection"
128 msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
129
130 msgid "Enable logging on this zone"
131 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
132
133 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
134 msgstr ""
135
136 msgid "External IP address"
137 msgstr "Внешний IP-адрес"
138
139 msgid "External port"
140 msgstr "Внешний порт"
141
142 msgid "External zone"
143 msgstr "Внешняя зона"
144
145 msgid "Extra arguments"
146 msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
147
148 msgid "Firewall"
149 msgstr "Межсетевой экран"
150
151 msgid "Firewall - Custom Rules"
152 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
153
154 msgid "Firewall - Port Forwards"
155 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
156
157 msgid "Firewall - Traffic Rules"
158 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
159
160 msgid "Firewall - Zone Settings"
161 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
162
163 msgid "Force connection tracking"
164 msgstr "Включить отслеживание соединений"
165
166 msgid "Forward"
167 msgstr "Перенаправление"
168
169 msgid "Forward to"
170 msgstr "Перенаправлять из"
171
172 msgid "Friday"
173 msgstr "Пятница"
174
175 msgid "From %s in %s"
176 msgstr "Из %s в %s"
177
178 msgid "From %s in %s with source %s"
179 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
180
181 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
182 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
183
184 msgid "General Settings"
185 msgstr "Основные настройки"
186
187 msgid "Hardware flow offloading"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IP"
191 msgstr "IP-адрес"
192
193 msgid "IP range"
194 msgstr "Диапазон IP-адресов"
195
196 msgid "IPs"
197 msgstr "IP-адреса"
198
199 msgid "IPv4"
200 msgstr "IPv4"
201
202 msgid "IPv4 and IPv6"
203 msgstr "IPv4 и IPv6"
204
205 msgid "IPv4 only"
206 msgstr "Только IPv4"
207
208 msgid "IPv6"
209 msgstr "IPv6"
210
211 msgid "IPv6 only"
212 msgstr "Только IPv6"
213
214 msgid "Input"
215 msgstr "Входящий трафик"
216
217 msgid "Inter-Zone Forwarding"
218 msgstr "Перенаправление между зонами"
219
220 msgid "Internal IP address"
221 msgstr "Внутренний IP-адрес"
222
223 msgid "Internal port"
224 msgstr "Внутренний порт"
225
226 msgid "Internal zone"
227 msgstr "Внутренняя зона"
228
229 msgid "Limit log messages"
230 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
231
232 msgid "MAC"
233 msgstr "MAC-адрес"
234
235 msgid "MACs"
236 msgstr "MAC-адреса"
237
238 msgid "MSS clamping"
239 msgstr "Ограничение MSS"
240
241 msgid "Masquerading"
242 msgstr "Маскарадинг"
243
244 msgid "Match"
245 msgstr "Перенаправлять в"
246
247 msgid "Match ICMP type"
248 msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
249
250 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
251 msgstr ""
252 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
253 "портов. "
254
255 msgid ""
256 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
257 "on this host"
258 msgstr ""
259 "Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
260 "порт' (см.ниже)."
261
262 msgid ""
263 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
264 "on the client host."
265 msgstr ""
266 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
267 "клиентского хоста."
268
269 msgid "Monday"
270 msgstr "Понедельник"
271
272 msgid "Month Days"
273 msgstr "Дни Месяца"
274
275 msgid "Name"
276 msgstr "Имя"
277
278 msgid "New SNAT rule"
279 msgstr "Новое правило SNAT"
280
281 msgid "New forward rule"
282 msgstr "Новое правило перенаправления"
283
284 msgid "New input rule"
285 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
286
287 msgid "New port forward"
288 msgstr "Новое перенаправление порта"
289
290 msgid "New source NAT"
291 msgstr "Новый SNAT"
292
293 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
294 msgstr ""
295 "IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
296 "адрес' (см.ниже) ."
297
298 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
299 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
300
301 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
302 msgstr ""
303 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
304
305 msgid ""
306 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
307 "range on the client host"
308 msgstr ""
309 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
310 "портов клиентского хоста"
311
312 msgid "Open ports on router"
313 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
314
315 msgid "Other..."
316 msgstr "Другое..."
317
318 msgid "Output"
319 msgstr "Исходящий трафик"
320
321 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
322 msgstr ""
323 "Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
324 "осторожностью!"
325
326 msgid "Port Forwards"
327 msgstr "Перенаправление портов"
328
329 msgid ""
330 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
331 "specific computer or service within the private LAN."
332 msgstr ""
333 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
334 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
335
336 msgid "Protocol"
337 msgstr "Протокол"
338
339 msgid ""
340 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
341 msgstr ""
342 "Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
343
344 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
345 msgstr ""
346 "Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
347 "выше)."
348
349 msgid "Refuse forward"
350 msgstr "Сбрасывать перенаправление"
351
352 msgid "Refuse input"
353 msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
354
355 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Restart Firewall"
359 msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
360
361 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
362 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
363
364 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
365 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
366
367 msgid "Restrict to address family"
368 msgstr "Использовать протокол"
369
370 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
371 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
372
373 msgid ""
374 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
375 "rewrite the IP address."
376 msgstr ""
377 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
378 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
379
380 msgid "Rewrite to source %s"
381 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
382
383 msgid "Rewrite to source %s, %s"
384 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
385
386 msgid "Routing/NAT Offloading"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Rule is disabled"
390 msgstr "Правило отключено"
391
392 msgid "Rule is enabled"
393 msgstr "Правило включено"
394
395 msgid "SNAT IP address"
396 msgstr "IP-адрес SNAT"
397
398 msgid "SNAT port"
399 msgstr "Порт SNAT"
400
401 msgid "Saturday"
402 msgstr "Суббота"
403
404 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Software flow offloading"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Source IP address"
411 msgstr "IP-адрес источника"
412
413 msgid "Source MAC address"
414 msgstr "MAC-адрес источника"
415
416 msgid "Source NAT"
417 msgstr "NAT источника"
418
419 msgid ""
420 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
421 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
422 "multiple WAN addresses to internal subnets."
423 msgstr ""
424 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
425 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
426 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
427 "подсеть."
428
429 msgid "Source address"
430 msgstr "Адрес источника"
431
432 msgid "Source port"
433 msgstr "Порт источника"
434
435 msgid "Source zone"
436 msgstr "Зона источника"
437
438 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
439 msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
440
441 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
442 msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
443
444 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
445 msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
446
447 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
448 msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
449
450 msgid "Sunday"
451 msgstr "Воскресенье"
452
453 msgid ""
454 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
455 "traffic flow."
456 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
457
458 msgid ""
459 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
460 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
461 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
462 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
463 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
464 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
465 msgstr ""
466 "Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
467 "другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
468 "трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
469 "em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
470 "является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
471 "<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
472
473 msgid ""
474 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
475 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
476 msgstr ""
477 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
478 "<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
479
480 msgid ""
481 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
482 "entry, such as matched source and destination hosts."
483 msgstr ""
484 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
485 "<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
486
487 msgid ""
488 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
489 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
490 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
491 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
492 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
493 msgstr ""
494 "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
495 "<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
496 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
497 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
498 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
499 "доступные сети являются членами этой зоны."
500
501 msgid "Thursday"
502 msgstr "Четверг"
503
504 msgid "Time in UTC"
505 msgstr "Время UTC"
506
507 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
508 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
509
510 msgid "To %s in %s"
511 msgstr "К %s в %s"
512
513 msgid "To %s on <var>this device</var>"
514 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
515
516 msgid "To %s, %s in %s"
517 msgstr "К %s, %s в %s"
518
519 msgid "To source IP"
520 msgstr "К IP-адресу источника"
521
522 msgid "To source port"
523 msgstr "К порту источника"
524
525 msgid "Traffic Rules"
526 msgstr "Правила для трафика"
527
528 msgid ""
529 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
530 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
531 "the router."
532 msgstr ""
533 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
534 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
535 "портов маршрутизатора."
536
537 msgid "Tuesday"
538 msgstr "Вторник"
539
540 msgid "Via %s"
541 msgstr "Через %s"
542
543 msgid "Via %s at %s"
544 msgstr "Через %s, порт %s"
545
546 msgid "Wednesday"
547 msgstr "Среда"
548
549 msgid "Week Days"
550 msgstr "Дни недели"
551
552 msgid ""
553 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
554 "protocols separated by space."
555 msgstr ""
556 "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
557 "через пробел названия протоколов."
558
559 msgid "Zone %q"
560 msgstr "Зона %q"
561
562 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
563 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
564
565 msgid "Zones"
566 msgstr "Зоны"
567
568 msgid "accept"
569 msgstr "принимать"
570
571 msgid "any"
572 msgstr "любой"
573
574 msgid "any host"
575 msgstr "любого хоста"
576
577 msgid "any router IP"
578 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
579
580 msgid "any zone"
581 msgstr "любой зоны"
582
583 msgid "day"
584 msgstr "день"
585
586 msgid "don't track"
587 msgstr "не отслеживать"
588
589 msgid "drop"
590 msgstr "не обрабатывать"
591
592 msgid "hour"
593 msgstr "час"
594
595 msgid "minute"
596 msgstr "минута"
597
598 msgid "not"
599 msgstr "нет"
600
601 msgid "port"
602 msgstr "порт"
603
604 msgid "ports"
605 msgstr "порты"
606
607 msgid "reject"
608 msgstr "отвергать"
609
610 msgid "second"
611 msgstr "секунда"
612
613 msgid "traffic"
614 msgstr "трафик"
615
616 msgid "type"
617 msgstr "тип"
618
619 msgid "types"
620 msgstr "типы"