i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
13 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
44
45 msgid "Accept forward"
46 msgstr "Принять перенаправление"
47
48 msgid "Accept input"
49 msgstr "Принять входящий трафик"
50
51 msgid "Accept output"
52 msgstr ""
53
54 msgid "Action"
55 msgstr "Действие"
56
57 msgid "Add"
58 msgstr "Добавить"
59
60 msgid "Add and edit..."
61 msgstr "Добавить и редактировать..."
62
63 msgid "Advanced Settings"
64 msgstr "Дополнительные настройки"
65
66 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
67 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"
68
69 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
70 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"
71
72 msgid "Any"
73 msgstr "Любой"
74
75 msgid "Covered networks"
76 msgstr "Использовать сети"
77
78 msgid "Custom Rules"
79 msgstr "Пользовательские правила"
80
81 msgid ""
82 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
83 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
84 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
85 msgstr ""
86 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
87 "которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
88 "после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
89 "правил по умолчанию."
90
91 msgid "Destination IP address"
92 msgstr "IP-адрес назначения"
93
94 msgid "Destination address"
95 msgstr "Адрес назначения"
96
97 msgid "Destination port"
98 msgstr "Порт назначения"
99
100 msgid "Destination zone"
101 msgstr "Зона назначения"
102
103 msgid "Disable"
104 msgstr "Отключить"
105
106 msgid "Discard forward"
107 msgstr "Отключить перенаправление"
108
109 msgid "Discard input"
110 msgstr "Отключить входящий трафик"
111
112 msgid "Discard output"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Do not rewrite"
116 msgstr "Не перезаписывать"
117
118 msgid "Do not track forward"
119 msgstr "Не отслеживать перенаправление"
120
121 msgid "Do not track input"
122 msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
123
124 msgid "Do not track output"
125 msgstr ""
126
127 msgid "Drop invalid packets"
128 msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
129
130 msgid "Enable"
131 msgstr "Включить"
132
133 msgid "Enable NAT Loopback"
134 msgstr "Включить NAT Loopback"
135
136 msgid "Enable SYN-flood protection"
137 msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
138
139 msgid "Enable logging on this zone"
140 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
141
142 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
143 msgstr ""
144
145 msgid "External IP address"
146 msgstr "Внешний IP-адрес"
147
148 msgid "External port"
149 msgstr "Внешний порт"
150
151 msgid "External zone"
152 msgstr "Внешняя зона"
153
154 msgid "Extra arguments"
155 msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
156
157 msgid "Firewall"
158 msgstr "Межсетевой экран"
159
160 msgid "Firewall - Custom Rules"
161 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
162
163 msgid "Firewall - Port Forwards"
164 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
165
166 msgid "Firewall - Traffic Rules"
167 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
168
169 msgid "Firewall - Zone Settings"
170 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
171
172 msgid "Force connection tracking"
173 msgstr "Включить отслеживание соединений"
174
175 msgid "Forward"
176 msgstr "Перенаправление"
177
178 msgid "Forward to"
179 msgstr "Перенаправлять из"
180
181 msgid "Friday"
182 msgstr "Пятница"
183
184 msgid "From %s in %s"
185 msgstr "Из %s в %s"
186
187 msgid "From %s in %s with source %s"
188 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
189
190 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
191 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
192
193 msgid "From %s on <var>this device</var>"
194 msgstr ""
195
196 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
197 msgstr ""
198
199 msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
200 msgstr ""
201
202 msgid "General Settings"
203 msgstr "Основные настройки"
204
205 msgid "Hardware flow offloading"
206 msgstr ""
207
208 msgid "IP"
209 msgstr "IP-адрес"
210
211 msgid "IP range"
212 msgstr "Диапазон IP-адресов"
213
214 msgid "IPs"
215 msgstr "IP-адреса"
216
217 msgid "IPv4"
218 msgstr "IPv4"
219
220 msgid "IPv4 and IPv6"
221 msgstr "IPv4 и IPv6"
222
223 msgid "IPv4 only"
224 msgstr "Только IPv4"
225
226 msgid "IPv6"
227 msgstr "IPv6"
228
229 msgid "IPv6 only"
230 msgstr "Только IPv6"
231
232 msgid "Input"
233 msgstr "Входящий трафик"
234
235 msgid "Inter-Zone Forwarding"
236 msgstr "Перенаправление между зонами"
237
238 msgid "Internal IP address"
239 msgstr "Внутренний IP-адрес"
240
241 msgid "Internal port"
242 msgstr "Внутренний порт"
243
244 msgid "Internal zone"
245 msgstr "Внутренняя зона"
246
247 msgid "Limit log messages"
248 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
249
250 msgid "MAC"
251 msgstr "MAC-адрес"
252
253 msgid "MACs"
254 msgstr "MAC-адреса"
255
256 msgid "MSS clamping"
257 msgstr "Ограничение MSS"
258
259 msgid "Masquerading"
260 msgstr "Маскарадинг"
261
262 msgid "Match"
263 msgstr "Перенаправлять в"
264
265 msgid "Match ICMP type"
266 msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"
267
268 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
269 msgstr ""
270 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
271 "портов. "
272
273 msgid ""
274 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
275 "on this host"
276 msgstr ""
277 "Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
278 "порт' (см.ниже)."
279
280 msgid ""
281 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
282 "on the client host."
283 msgstr ""
284 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
285 "клиентского хоста."
286
287 msgid "Monday"
288 msgstr "Понедельник"
289
290 msgid "Month Days"
291 msgstr "Дни Месяца"
292
293 msgid "Name"
294 msgstr "Имя"
295
296 msgid "New SNAT rule"
297 msgstr "Новое правило SNAT"
298
299 msgid "New forward rule"
300 msgstr "Новое правило перенаправления"
301
302 msgid "New input rule"
303 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
304
305 msgid "New port forward"
306 msgstr "Новое перенаправление порта"
307
308 msgid "New source NAT"
309 msgstr "Новый SNAT"
310
311 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
312 msgstr ""
313 "IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
314 "адрес' (см.ниже) ."
315
316 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
317 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
318
319 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
320 msgstr ""
321 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
322
323 msgid ""
324 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
325 "range on the client host"
326 msgstr ""
327 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
328 "портов клиентского хоста"
329
330 msgid "Open ports on router"
331 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
332
333 msgid "Other..."
334 msgstr "Другое..."
335
336 msgid "Output"
337 msgstr "Исходящий трафик"
338
339 msgid "Output zone"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
343 msgstr ""
344 "Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
345 "осторожностью!"
346
347 msgid "Port Forwards"
348 msgstr "Перенаправление портов"
349
350 msgid ""
351 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
352 "specific computer or service within the private LAN."
353 msgstr ""
354 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
355 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
356
357 msgid "Protocol"
358 msgstr "Протокол"
359
360 msgid ""
361 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
362 msgstr ""
363 "Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
364
365 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
366 msgstr ""
367 "Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
368 "выше)."
369
370 msgid "Refuse forward"
371 msgstr "Сбрасывать перенаправление"
372
373 msgid "Refuse input"
374 msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
375
376 msgid "Refuse output"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Restart Firewall"
383 msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
384
385 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
386 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
387
388 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
389 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
390
391 msgid "Restrict to address family"
392 msgstr "Использовать протокол"
393
394 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
395 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
396
397 msgid ""
398 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
399 "rewrite the IP address."
400 msgstr ""
401 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
402 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
403
404 msgid "Rewrite to source %s"
405 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
406
407 msgid "Rewrite to source %s, %s"
408 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
409
410 msgid "Routing/NAT Offloading"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Rule is disabled"
414 msgstr "Правило отключено"
415
416 msgid "Rule is enabled"
417 msgstr "Правило включено"
418
419 msgid "SNAT IP address"
420 msgstr "IP-адрес SNAT"
421
422 msgid "SNAT port"
423 msgstr "Порт SNAT"
424
425 msgid "Saturday"
426 msgstr "Суббота"
427
428 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Software flow offloading"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Source IP address"
435 msgstr "IP-адрес источника"
436
437 msgid "Source MAC address"
438 msgstr "MAC-адрес источника"
439
440 msgid "Source NAT"
441 msgstr "NAT источника"
442
443 msgid ""
444 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
445 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
446 "multiple WAN addresses to internal subnets."
447 msgstr ""
448 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
449 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
450 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
451 "подсеть."
452
453 msgid "Source address"
454 msgstr "Адрес источника"
455
456 msgid "Source port"
457 msgstr "Порт источника"
458
459 msgid "Source zone"
460 msgstr "Зона источника"
461
462 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
463 msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
464
465 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
466 msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
467
468 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
469 msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
470
471 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
472 msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
473
474 msgid "Sunday"
475 msgstr "Воскресенье"
476
477 msgid ""
478 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
479 "traffic flow."
480 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
481
482 msgid ""
483 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
484 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
485 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
486 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
487 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
488 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
489 msgstr ""
490 "Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
491 "другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
492 "трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
493 "em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
494 "является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
495 "<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
496
497 msgid ""
498 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
499 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
500 msgstr ""
501 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
502 "<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
503
504 msgid ""
505 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
506 "entry, such as matched source and destination hosts."
507 msgstr ""
508 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
509 "<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
510
511 msgid ""
512 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
513 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
514 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
515 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
516 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
517 msgstr ""
518 "Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
519 "<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
520 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
521 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
522 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
523 "доступные сети являются членами этой зоны."
524
525 msgid "Thursday"
526 msgstr "Четверг"
527
528 msgid "Time in UTC"
529 msgstr "Время UTC"
530
531 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
532 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
533
534 msgid "To %s in %s"
535 msgstr "К %s в %s"
536
537 msgid "To %s on <var>this device</var>"
538 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
539
540 msgid "To %s, %s in %s"
541 msgstr "К %s, %s в %s"
542
543 msgid "To source IP"
544 msgstr "К IP-адресу источника"
545
546 msgid "To source port"
547 msgstr "К порту источника"
548
549 msgid "Traffic Rules"
550 msgstr "Правила для трафика"
551
552 msgid ""
553 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
554 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
555 "the router."
556 msgstr ""
557 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
558 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
559 "портов маршрутизатора."
560
561 msgid "Tuesday"
562 msgstr "Вторник"
563
564 msgid "Unnamed SNAT"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Unnamed forward"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Unnamed rule"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Via %s"
574 msgstr "Через %s"
575
576 msgid "Via %s at %s"
577 msgstr "Через %s, порт %s"
578
579 msgid "Wednesday"
580 msgstr "Среда"
581
582 msgid "Week Days"
583 msgstr "Дни недели"
584
585 msgid ""
586 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
587 "protocols separated by space."
588 msgstr ""
589 "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
590 "через пробел названия протоколов."
591
592 msgid "Zone %q"
593 msgstr "Зона %q"
594
595 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
596 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
597
598 msgid "Zones"
599 msgstr "Зоны"
600
601 msgid "accept"
602 msgstr "принимать"
603
604 msgid "any"
605 msgstr "любой"
606
607 msgid "any host"
608 msgstr "любого хоста"
609
610 msgid "any router IP"
611 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
612
613 msgid "any zone"
614 msgstr "любой зоны"
615
616 msgid "day"
617 msgstr "день"
618
619 msgid "don't track"
620 msgstr "не отслеживать"
621
622 msgid "drop"
623 msgstr "не обрабатывать"
624
625 msgid "hour"
626 msgstr "час"
627
628 msgid "minute"
629 msgstr "минута"
630
631 msgid "not"
632 msgstr "нет"
633
634 msgid "port"
635 msgstr "порт"
636
637 msgid "ports"
638 msgstr "порты"
639
640 msgid "reject"
641 msgstr "отвергать"
642
643 msgid "second"
644 msgstr "секунда"
645
646 msgid "traffic"
647 msgstr "трафик"
648
649 msgid "type"
650 msgstr "тип"
651
652 msgid "types"
653 msgstr "типы"