Merge pull request #1819 from Ansuel/ddns-performance
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / uk / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:53+0200\n"
5 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: uk\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "%s in %s"
16 msgstr "%s у %s"
17
18 msgid "%s%s with %s"
19 msgstr "%s%s із %s"
20
21 msgid "%s, %s in %s"
22 msgstr "%s, %s у %s"
23
24 msgid "(Unnamed Entry)"
25 msgstr "(Запис без імені)"
26
27 msgid "(Unnamed Rule)"
28 msgstr "(Правило без імені)"
29
30 msgid "(Unnamed SNAT)"
31 msgstr "(SNAT без імені)"
32
33 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
34 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
37 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
38
39 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
40 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
41
42 msgid "Accept forward"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Accept input"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Action"
49 msgstr "Дія"
50
51 msgid "Add"
52 msgstr "Додати"
53
54 msgid "Add and edit..."
55 msgstr "Додати та редагувати..."
56
57 msgid "Advanced Settings"
58 msgstr "Розширені настройки"
59
60 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
61 msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
62
63 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
64 msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
65
66 msgid "Any"
67 msgstr "Будь-який"
68
69 msgid "Covered networks"
70 msgstr "Покриті мережі"
71
72 msgid "Custom Rules"
73 msgstr "Настроювані правила"
74
75 msgid ""
76 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
77 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
78 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
79 msgstr ""
80 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
81 "em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
82 "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
83 "завантаження типового набору правил."
84
85 msgid "Destination IP address"
86 msgstr "IP-адреса призначення"
87
88 msgid "Destination address"
89 msgstr "Адреса призначення"
90
91 msgid "Destination port"
92 msgstr "Порт призначення"
93
94 msgid "Destination zone"
95 msgstr "Зона призначення"
96
97 msgid "Disable"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Discard forward"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Discard input"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Do not rewrite"
107 msgstr "Не перезаписувати"
108
109 msgid "Do not track forward"
110 msgstr ""
111
112 msgid "Do not track input"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Drop invalid packets"
116 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
117
118 msgid "Enable"
119 msgstr "Увімкнути"
120
121 msgid "Enable NAT Loopback"
122 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
123
124 msgid "Enable SYN-flood protection"
125 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
126
127 msgid "Enable logging on this zone"
128 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
129
130 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
131 msgstr ""
132
133 msgid "External IP address"
134 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
135
136 msgid "External port"
137 msgstr "Зовнішній порт"
138
139 msgid "External zone"
140 msgstr "Зовнішня зона"
141
142 msgid "Extra arguments"
143 msgstr "Додаткові аргументи"
144
145 msgid "Firewall"
146 msgstr "Брандмауер"
147
148 msgid "Firewall - Custom Rules"
149 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
150
151 msgid "Firewall - Port Forwards"
152 msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
153
154 msgid "Firewall - Traffic Rules"
155 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
156
157 msgid "Firewall - Zone Settings"
158 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
159
160 msgid "Force connection tracking"
161 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
162
163 msgid "Forward"
164 msgstr "Спрямовування"
165
166 msgid "Forward to"
167 msgstr "спрямовування до"
168
169 msgid "Friday"
170 msgstr ""
171
172 msgid "From %s in %s"
173 msgstr "%s у %s"
174
175 msgid "From %s in %s with source %s"
176 msgstr "%s у %s з вихідним %s"
177
178 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
179 msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s"
180
181 msgid "General Settings"
182 msgstr "Загальні настройки"
183
184 msgid "Hardware flow offloading"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IP"
188 msgstr ""
189
190 msgid "IP range"
191 msgstr ""
192
193 msgid "IPs"
194 msgstr ""
195
196 msgid "IPv4"
197 msgstr "IPv4"
198
199 msgid "IPv4 and IPv6"
200 msgstr "IPv4 та IPv6"
201
202 msgid "IPv4 only"
203 msgstr "Лише IPv4"
204
205 msgid "IPv6"
206 msgstr "IPv6"
207
208 msgid "IPv6 only"
209 msgstr "Лише IPv6"
210
211 msgid "Input"
212 msgstr "Вхідний"
213
214 msgid "Inter-Zone Forwarding"
215 msgstr "Спрямовування крізь зони"
216
217 msgid "Internal IP address"
218 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
219
220 msgid "Internal port"
221 msgstr "Внутрішній порт"
222
223 msgid "Internal zone"
224 msgstr "Внутрішня зона"
225
226 msgid "Limit log messages"
227 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
228
229 msgid "MAC"
230 msgstr ""
231
232 msgid "MACs"
233 msgstr ""
234
235 msgid "MSS clamping"
236 msgstr "Затискання MSS"
237
238 msgid "Masquerading"
239 msgstr "Підміна"
240
241 msgid "Match"
242 msgstr "Зіставляти"
243
244 msgid "Match ICMP type"
245 msgstr "Зіставляти ICMP типу"
246
247 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
248 msgstr ""
249 "Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
250 "портів."
251
252 msgid ""
253 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
254 "on this host"
255 msgstr ""
256 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
257 "діапазон портів цього вузла."
258
259 msgid ""
260 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
261 "on the client host."
262 msgstr ""
263 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
264 "діапазоні портів вузла клієнта."
265
266 msgid "Monday"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Month Days"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Name"
273 msgstr "Ім'я"
274
275 msgid "New SNAT rule"
276 msgstr "Нове правило SNAT"
277
278 msgid "New forward rule"
279 msgstr "Нове правило спрямовування"
280
281 msgid "New input rule"
282 msgstr "Нове вхідне правило"
283
284 msgid "New port forward"
285 msgstr "Нове спрямовування порту"
286
287 msgid "New source NAT"
288 msgstr "Новий NAT джерела"
289
290 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
291 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
292
293 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
294 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
295
296 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
297 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
298
299 msgid ""
300 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
301 "range on the client host"
302 msgstr ""
303 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
304 "діапазоні портів вузла клієнта."
305
306 msgid "Open ports on router"
307 msgstr "Відкрити порти на роутері"
308
309 msgid "Other..."
310 msgstr "Інше..."
311
312 msgid "Output"
313 msgstr "Вихідний"
314
315 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
316 msgstr ""
317 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
318
319 msgid "Port Forwards"
320 msgstr "Спрямовування портів"
321
322 msgid ""
323 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
324 "specific computer or service within the private LAN."
325 msgstr ""
326 "Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
327 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
328
329 msgid "Protocol"
330 msgstr "Протокол"
331
332 msgid ""
333 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
334 msgstr ""
335 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
336
337 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
338 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
339
340 msgid "Refuse forward"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Refuse input"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Restart Firewall"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
353 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
354
355 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
356 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
357
358 msgid "Restrict to address family"
359 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
360
361 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
362 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
363
364 msgid ""
365 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
366 "rewrite the IP address."
367 msgstr ""
368 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
369 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
370
371 msgid "Rewrite to source %s"
372 msgstr "перезапис на вихідний %s"
373
374 msgid "Rewrite to source %s, %s"
375 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
376
377 msgid "Routing/NAT Offloading"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Rule is disabled"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Rule is enabled"
384 msgstr ""
385
386 msgid "SNAT IP address"
387 msgstr "IP-адреса SNAT"
388
389 msgid "SNAT port"
390 msgstr "Порт SNAT"
391
392 msgid "Saturday"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Software flow offloading"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Source IP address"
402 msgstr "IP-адреса джерела"
403
404 msgid "Source MAC address"
405 msgstr "MAC-адреса джерела"
406
407 msgid "Source NAT"
408 msgstr "NAT джерела"
409
410 msgid ""
411 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
412 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
413 "multiple WAN addresses to internal subnets."
414 msgstr ""
415 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
416 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
417 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
418
419 msgid "Source address"
420 msgstr "Адреса джерела"
421
422 msgid "Source port"
423 msgstr "Порт джерела"
424
425 msgid "Source zone"
426 msgstr "Зона-джерело"
427
428 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Sunday"
441 msgstr ""
442
443 msgid ""
444 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
445 "traffic flow."
446 msgstr ""
447 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
448 "потоком мережевого трафіку."
449
450 msgid ""
451 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
452 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
453 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
454 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
455 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
456 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
457 msgstr ""
458 "Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
459 "іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
460 "<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
461 "з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
462 "<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
463 "означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
464
465 msgid ""
466 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
467 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
468 msgstr ""
469 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
470 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
471
472 msgid ""
473 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
474 "entry, such as matched source and destination hosts."
475 msgstr ""
476 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
477 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
478
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
482 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
483 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
484 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
485 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
486 msgstr ""
487 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
488 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
489 "цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
490 "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
491 "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
492
493 msgid "Thursday"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Time in UTC"
497 msgstr ""
498
499 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
500 msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
501
502 msgid "To %s in %s"
503 msgstr "%s у %s"
504
505 msgid "To %s on <var>this device</var>"
506 msgstr "%s на <var>цього пристрою</var>"
507
508 msgid "To %s, %s in %s"
509 msgstr "%s, %s у %s"
510
511 msgid "To source IP"
512 msgstr "До IP джерела"
513
514 msgid "To source port"
515 msgstr "До порту джерела"
516
517 msgid "Traffic Rules"
518 msgstr "Правила трафіка"
519
520 msgid ""
521 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
522 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
523 "the router."
524 msgstr ""
525 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
526 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
527 "порти WAN на маршрутизаторі."
528
529 msgid "Tuesday"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Via %s"
533 msgstr "Через %s"
534
535 msgid "Via %s at %s"
536 msgstr "Через %s на %s"
537
538 msgid "Wednesday"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Week Days"
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
546 "protocols separated by space."
547 msgstr ""
548 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
549 "увівши їх, розділяючи пробілами."
550
551 msgid "Zone %q"
552 msgstr "Зона %q"
553
554 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
555 msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
556
557 msgid "Zones"
558 msgstr "Зони"
559
560 msgid "accept"
561 msgstr "приймати"
562
563 msgid "any"
564 msgstr "будь-який"
565
566 msgid "any host"
567 msgstr "будь-який вузол"
568
569 msgid "any router IP"
570 msgstr "будь-який IP роутера"
571
572 msgid "any zone"
573 msgstr "будь-якій зоні"
574
575 msgid "day"
576 msgstr ""
577
578 msgid "don't track"
579 msgstr "не відстеж."
580
581 msgid "drop"
582 msgstr "опускати"
583
584 msgid "hour"
585 msgstr ""
586
587 msgid "minute"
588 msgstr ""
589
590 msgid "not"
591 msgstr ""
592
593 msgid "port"
594 msgstr ""
595
596 msgid "ports"
597 msgstr ""
598
599 msgid "reject"
600 msgstr "відкидати"
601
602 msgid "second"
603 msgstr ""
604
605 msgid "traffic"
606 msgstr ""
607
608 msgid "type"
609 msgstr ""
610
611 msgid "types"
612 msgstr ""