i18n: fix syntax errors in Ukrainian po
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / uk / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:15+0200\n"
5 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: uk\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s у %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s із %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s у %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(Запис без імені)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(Правило без імені)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(SNAT без імені)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr "Приймати переспрямовування"
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr "Приймати введення"
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Дія"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Додати"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Додати та редагувати..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Розширені настройки"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Дозволити переспрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Дозволити переспрямовування до <em>зон призначення</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Будь-який"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Покриті мережі"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Настроювані правила"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
80 "em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
81 "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
82 "завантаження типового набору правил."
83
84 msgid "Destination IP address"
85 msgstr "IP-адреса призначення"
86
87 msgid "Destination address"
88 msgstr "Адреса призначення"
89
90 msgid "Destination port"
91 msgstr "Порт призначення"
92
93 msgid "Destination zone"
94 msgstr "Зона призначення"
95
96 msgid "Disable"
97 msgstr "Вимкнути"
98
99 msgid "Discard forward"
100 msgstr "Відкидати переспрямовування"
101
102 msgid "Discard input"
103 msgstr "Відкидати введення"
104
105 msgid "Do not rewrite"
106 msgstr "Не перезаписувати"
107
108 msgid "Do not track forward"
109 msgstr "Не відслідковувати переспрямовування"
110
111 msgid "Do not track input"
112 msgstr "Не відслідковувати введення"
113
114 msgid "Drop invalid packets"
115 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
116
117 msgid "Enable"
118 msgstr "Увімкнути"
119
120 msgid "Enable NAT Loopback"
121 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
122
123 msgid "Enable SYN-flood protection"
124 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
125
126 msgid "Enable logging on this zone"
127 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
128
129 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
130 msgstr "Експериментальна функція. Не повністю сумісно з QoS / SQM."
131
132 msgid "External IP address"
133 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
134
135 msgid "External port"
136 msgstr "Зовнішній порт"
137
138 msgid "External zone"
139 msgstr "Зовнішня зона"
140
141 msgid "Extra arguments"
142 msgstr "Додаткові аргументи"
143
144 msgid "Firewall"
145 msgstr "Брандмауер"
146
147 msgid "Firewall - Custom Rules"
148 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
149
150 msgid "Firewall - Port Forwards"
151 msgstr "Брандмауер — Переспрямовування портів"
152
153 msgid "Firewall - Traffic Rules"
154 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
155
156 msgid "Firewall - Zone Settings"
157 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
158
159 msgid "Force connection tracking"
160 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
161
162 msgid "Forward"
163 msgstr "Переспрямовування"
164
165 msgid "Forward to"
166 msgstr "переспрямовування до"
167
168 msgid "Friday"
169 msgstr "П'ятниця"
170
171 msgid "From %s in %s"
172 msgstr "%s у %s"
173
174 msgid "From %s in %s with source %s"
175 msgstr "%s у %s з вихідним %s"
176
177 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
178 msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s"
179
180 msgid "General Settings"
181 msgstr "Загальні настройки"
182
183 msgid "Hardware flow offloading"
184 msgstr "Апаратні засоби розвантаження потоку"
185
186 msgid "IP"
187 msgstr "IP-адреса"
188
189 msgid "IP range"
190 msgstr "Діапазон IP"
191
192 msgid "IPs"
193 msgstr "IP-алреси"
194
195 msgid "IPv4"
196 msgstr "IPv4"
197
198 msgid "IPv4 and IPv6"
199 msgstr "IPv4 та IPv6"
200
201 msgid "IPv4 only"
202 msgstr "Лише IPv4"
203
204 msgid "IPv6"
205 msgstr "IPv6"
206
207 msgid "IPv6 only"
208 msgstr "Лише IPv6"
209
210 msgid "Input"
211 msgstr "Вхідний"
212
213 msgid "Inter-Zone Forwarding"
214 msgstr "Переспрямовування між зонами"
215
216 msgid "Internal IP address"
217 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
218
219 msgid "Internal port"
220 msgstr "Внутрішній порт"
221
222 msgid "Internal zone"
223 msgstr "Внутрішня зона"
224
225 msgid "Limit log messages"
226 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
227
228 msgid "MAC"
229 msgstr "MAC-алреса"
230
231 msgid "MACs"
232 msgstr "MAC-алреси"
233
234 msgid "MSS clamping"
235 msgstr "Затискання MSS"
236
237 msgid "Masquerading"
238 msgstr "Підміна"
239
240 msgid "Match"
241 msgstr "Зіставляти"
242
243 msgid "Match ICMP type"
244 msgstr "Зіставляти ICMP типу"
245
246 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
247 msgstr ""
248 "Зіставляти трафік, що переспрямовується на заданий порт призначення або "
249 "діапазон портів."
250
251 msgid ""
252 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
253 "on this host"
254 msgstr ""
255 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
256 "діапазон портів цього вузла."
257
258 msgid ""
259 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
260 "on the client host."
261 msgstr ""
262 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
263 "діапазоні портів вузла клієнта."
264
265 msgid "Monday"
266 msgstr "Понеділок"
267
268 msgid "Month Days"
269 msgstr "Дні місяця"
270
271 msgid "Name"
272 msgstr "Ім'я"
273
274 msgid "New SNAT rule"
275 msgstr "Нове правило SNAT"
276
277 msgid "New forward rule"
278 msgstr "Нове правило переспрямовування"
279
280 msgid "New input rule"
281 msgstr "Нове вхідне правило"
282
283 msgid "New port forward"
284 msgstr "Нове переспрямовування порту"
285
286 msgid "New source NAT"
287 msgstr "Новий NAT джерела"
288
289 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
290 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
291
292 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
293 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
294
295 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
296 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
297
298 msgid ""
299 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
300 "range on the client host"
301 msgstr ""
302 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
303 "діапазоні портів вузла клієнта."
304
305 msgid "Open ports on router"
306 msgstr "Відкрити порти на роутері"
307
308 msgid "Other..."
309 msgstr "Інше..."
310
311 msgid "Output"
312 msgstr "Вихідний"
313
314 msgid "Output zone"
315 msgstr "Вихідна зона"
316
317 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
318 msgstr ""
319 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
320
321 msgid "Port Forwards"
322 msgstr "Переспрямовування портів"
323
324 msgid ""
325 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
326 "specific computer or service within the private LAN."
327 msgstr ""
328 "Переспрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
329 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
330
331 msgid "Protocol"
332 msgstr "Протокол"
333
334 msgid ""
335 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
336 msgstr ""
337 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
338
339 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
340 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
341
342 msgid "Refuse forward"
343 msgstr "Відхиляти переспрямовування"
344
345 msgid "Refuse input"
346 msgstr "Відхиляти введення"
347
348 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
349 msgstr "Необхідна апаратна підтримка NAT. Впроваджено принаймні для mt7621"
350
351 msgid "Restart Firewall"
352 msgstr "Перезавантажити брандмауер"
353
354 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
355 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
356
357 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
358 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
359
360 msgid "Restrict to address family"
361 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
362
363 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
364 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
365
366 msgid ""
367 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
368 "rewrite the IP address."
369 msgstr ""
370 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
371 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
372
373 msgid "Rewrite to source %s"
374 msgstr "перезапис на вихідний %s"
375
376 msgid "Rewrite to source %s, %s"
377 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
378
379 msgid "Routing/NAT Offloading"
380 msgstr "Розвантаження маршрутизації/NAT"
381
382 msgid "Rule is disabled"
383 msgstr "Правило вимкнено"
384
385 msgid "Rule is enabled"
386 msgstr "Правило ввімкнено"
387
388 msgid "SNAT IP address"
389 msgstr "IP-адреса SNAT"
390
391 msgid "SNAT port"
392 msgstr "Порт SNAT"
393
394 msgid "Saturday"
395 msgstr "Субота"
396
397 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
398 msgstr "Програмне розвантаження для маршрутизації/NAT"
399
400 msgid "Software flow offloading"
401 msgstr "Програмне розвантаження потоку"
402
403 msgid "Source IP address"
404 msgstr "IP-адреса джерела"
405
406 msgid "Source MAC address"
407 msgstr "MAC-адреса джерела"
408
409 msgid "Source NAT"
410 msgstr "NAT джерела"
411
412 msgid ""
413 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
414 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
415 "multiple WAN addresses to internal subnets."
416 msgstr ""
417 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
418 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
419 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
420
421 msgid "Source address"
422 msgstr "Адреса джерела"
423
424 msgid "Source port"
425 msgstr "Порт джерела"
426
427 msgid "Source zone"
428 msgstr "Зона-джерело"
429
430 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
431 msgstr "Дата початку (рррр-мм-дд)"
432
433 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
434 msgstr "Час початку (гг:хх:сс)"
435
436 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
437 msgstr "Дата зупинки (рррр-мм-дд)"
438
439 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
440 msgstr "Час зупинки (гг:хх:сс)"
441
442 msgid "Sunday"
443 msgstr "Неділя"
444
445 msgid ""
446 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
447 "traffic flow."
448 msgstr ""
449 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
450 "потоком мережевого трафіку."
451
452 msgid ""
453 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
454 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
455 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
456 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
457 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
458 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
459 msgstr ""
460 "Опції, наведені нижче, керують політиками переспрямовування між цією (%s) "
461 "та іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються переспрямованим "
462 "трафіком, що <strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> "
463 "покриваються трафіком з інших зон, <strong>переспрямованим на %q</strong>. "
464 "Правило переспрямовування є <em>односпрямованим</em>, тобто, спрямовування "
465 "від LAN до WAN <em>не</em> означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN "
466 "до LAN."
467
468 msgid ""
469 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
470 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
471 msgstr ""
472 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента переспрямовування "
473 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає потреби."
474
475 msgid ""
476 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
477 "entry, such as matched source and destination hosts."
478 msgstr ""
479 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
480 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
481
482 msgid ""
483 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
484 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
485 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
486 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
487 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
488 msgstr ""
489 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
490 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
491 "цієї зони, а параметр \"переспрямовування\" описує політику спрямовування "
492 "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>Покриті мережі</em> "
493 "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
494
495 msgid "Thursday"
496 msgstr "Четвер"
497
498 msgid "Time in UTC"
499 msgstr "Час в UTC"
500
501 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
502 msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
503
504 msgid "To %s in %s"
505 msgstr "%s у %s"
506
507 msgid "To %s on <var>this device</var>"
508 msgstr "%s на <var>цього пристрою</var>"
509
510 msgid "To %s, %s in %s"
511 msgstr "%s, %s у %s"
512
513 msgid "To source IP"
514 msgstr "До IP джерела"
515
516 msgid "To source port"
517 msgstr "До порту джерела"
518
519 msgid "Traffic Rules"
520 msgstr "Правила трафіка"
521
522 msgid ""
523 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
524 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
525 "the router."
526 msgstr ""
527 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
528 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
529 "порти WAN на маршрутизаторі."
530
531 msgid "Tuesday"
532 msgstr "Вівторок"
533
534 msgid "Via %s"
535 msgstr "Через %s"
536
537 msgid "Via %s at %s"
538 msgstr "Через %s на %s"
539
540 msgid "Wednesday"
541 msgstr "Середа"
542
543 msgid "Week Days"
544 msgstr "Дні тижня"
545
546 msgid ""
547 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
548 "protocols separated by space."
549 msgstr ""
550 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
551 "увівши їх, розділяючи пробілами."
552
553 msgid "Zone %q"
554 msgstr "Зона %q"
555
556 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
557 msgstr "Зона ⇒ Переспрямовування"
558
559 msgid "Zones"
560 msgstr "Зони"
561
562 msgid "accept"
563 msgstr "приймати"
564
565 msgid "any"
566 msgstr "будь-який"
567
568 msgid "any host"
569 msgstr "будь-який вузол"
570
571 msgid "any router IP"
572 msgstr "будь-який IP роутера"
573
574 msgid "any zone"
575 msgstr "будь-якій зоні"
576
577 msgid "day"
578 msgstr "день"
579
580 msgid "don't track"
581 msgstr "не відстеж."
582
583 msgid "drop"
584 msgstr "опускати"
585
586 msgid "hour"
587 msgstr "година"
588
589 msgid "minute"
590 msgstr "хвилина"
591
592 msgid "not"
593 msgstr "не"
594
595 msgid "port"
596 msgstr "порт"
597
598 msgid "ports"
599 msgstr "порти"
600
601 msgid "reject"
602 msgstr "відкидати"
603
604 msgid "second"
605 msgstr "секунда"
606
607 msgid "traffic"
608 msgstr "трафік"
609
610 msgid "type"
611 msgstr "типом"
612
613 msgid "types"
614 msgstr "типами"