luci-app-firewall: Fix a word typo, arbritary -> arbitrary
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / zh-cn / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:05+0200\n"
7 "Last-Translator: jame-he <755085131@qq.com>\n"
8 "Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
9 "Language: zh_CN\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s 位于 %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s 和 %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s 位于 %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(未命名条目)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(未命名规则)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(未命名SNAT)"
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>"
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包."
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> 并且限制到 %s"
42
43 msgid "Action"
44 msgstr "动作"
45
46 msgid "Add"
47 msgstr "添加"
48
49 msgid "Add and edit..."
50 msgstr "添加并编辑..."
51
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "高级设置"
54
55 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
56 msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
57
58 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
59 msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
60
61 msgid "Any"
62 msgstr "任何"
63
64 msgid "Covered networks"
65 msgstr "覆盖网络"
66
67 msgid "Custom Rules"
68 msgstr "自定义规则"
69
70 msgid ""
71 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
72 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
73 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
74 msgstr ""
75 "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在"
76 "默认的规则运行后立即执行。"
77
78 msgid "Destination IP address"
79 msgstr "目标IP地址"
80
81 msgid "Destination address"
82 msgstr "目标地址"
83
84 msgid "Destination port"
85 msgstr "目标端口"
86
87 msgid "Destination zone"
88 msgstr "目标区域"
89
90 msgid "Do not rewrite"
91 msgstr "不填写=(所有端口)"
92
93 msgid "Drop invalid packets"
94 msgstr "丢弃无效数据包"
95
96 msgid "Enable"
97 msgstr "启用"
98
99 msgid "Enable NAT Loopback"
100 msgstr "启用NAT环回"
101
102 msgid "Enable SYN-flood protection"
103 msgstr "启用SYN-flood防御"
104
105 msgid "Enable logging on this zone"
106 msgstr "在此区域允许进入"
107
108 msgid "External IP address"
109 msgstr "外部IP地址"
110
111 msgid "External port"
112 msgstr "外部端口"
113
114 msgid "External zone"
115 msgstr "外部区域"
116
117 msgid "Extra arguments"
118 msgstr "附加参数"
119
120 msgid "Firewall"
121 msgstr "防火墙"
122
123 msgid "Firewall - Custom Rules"
124 msgstr "防火墙 - 自定义规则"
125
126 msgid "Firewall - Port Forwards"
127 msgstr "防火墙 - 端口转发"
128
129 msgid "Firewall - Traffic Rules"
130 msgstr "防火墙 - 通信规则"
131
132 msgid "Firewall - Zone Settings"
133 msgstr "防火墙-区域设置"
134
135 msgid "Force connection tracking"
136 msgstr "强制连接追踪"
137
138 msgid "Forward"
139 msgstr "转发"
140
141 msgid "Forward to"
142 msgstr "转发到"
143
144 msgid "Friday"
145 msgstr ""
146
147 msgid "From %s in %s"
148 msgstr "来自 %s 位于 %s"
149
150 msgid "From %s in %s with source %s"
151 msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s"
152
153 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
154 msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s 并且 %s"
155
156 msgid "General Settings"
157 msgstr "基本设置"
158
159 msgid "IPv4"
160 msgstr "IPv4"
161
162 msgid "IPv4 and IPv6"
163 msgstr "IPv4 和 IPv6"
164
165 msgid "IPv4 only"
166 msgstr "仅IPv4"
167
168 msgid "IPv6"
169 msgstr "IPv6"
170
171 msgid "IPv6 only"
172 msgstr "仅IPv6"
173
174 msgid "Input"
175 msgstr "入站数据"
176
177 msgid "Inter-Zone Forwarding"
178 msgstr "端口触发"
179
180 msgid "Internal IP address"
181 msgstr "内部IP地址"
182
183 msgid "Internal port"
184 msgstr "内部端口"
185
186 msgid "Internal zone"
187 msgstr "内部区域"
188
189 msgid "Limit log messages"
190 msgstr "限制日志信息"
191
192 msgid "MSS clamping"
193 msgstr "MSS钳制"
194
195 msgid "Masquerading"
196 msgstr "IP动态伪装"
197
198 msgid "Match"
199 msgstr "匹配规则"
200
201 msgid "Match ICMP type"
202 msgstr "匹配ICMP类型"
203
204 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
205 msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围"
206
207 msgid ""
208 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
209 "on this host"
210 msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围"
211
212 msgid ""
213 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
214 "on the client host."
215 msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
216
217 msgid "Monday"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Month Days"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Name"
224 msgstr "名字"
225
226 msgid "New SNAT rule"
227 msgstr "新建SNAT规则"
228
229 msgid "New forward rule"
230 msgstr "新建转发规则"
231
232 msgid "New input rule"
233 msgstr "新建进入规则"
234
235 msgid "New port forward"
236 msgstr "新建端口转发"
237
238 msgid "New source NAT"
239 msgstr "新建Source NAT"
240
241 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
242 msgstr "需要匹配入站流量的源IP"
243
244 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
245 msgstr "需要匹配入站流量的源MACs(可以为多个)"
246
247 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
248 msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围"
249
250 msgid ""
251 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
252 "range on the client host"
253 msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
254
255 msgid "Open ports on router"
256 msgstr "打开路由器端口"
257
258 msgid "Other..."
259 msgstr "其它..."
260
261 msgid "Output"
262 msgstr "出站数据"
263
264 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
265 msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!"
266
267 msgid "Port Forwards"
268 msgstr "端口转发"
269
270 msgid ""
271 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
272 "specific computer or service within the private LAN."
273 msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务"
274
275 msgid "Protocol"
276 msgstr "协议"
277
278 msgid ""
279 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
280 msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
281
282 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
283 msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机"
284
285 msgid "Restart Firewall"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
289 msgstr "要限制IP动态伪装的目标子网"
290
291 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
292 msgstr "要限制IP动态伪装的源子网"
293
294 msgid "Restrict to address family"
295 msgstr "限制地址"
296
297 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
298 msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
299
300 msgid ""
301 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
302 "rewrite the IP address."
303 msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空,只改写IP地址。"
304
305 msgid "Rewrite to source %s"
306 msgstr "源地址改写成 %s"
307
308 msgid "Rewrite to source %s, %s"
309 msgstr "源地址改写成 %s, %s"
310
311 msgid "SNAT IP address"
312 msgstr "SNAT IP地址"
313
314 msgid "SNAT port"
315 msgstr "SNAT 端口"
316
317 msgid "Saturday"
318 msgstr ""
319
320 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
321 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
322 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
323 #
324 # msgid "Traffic Redirection"
325 # msgstr ""
326 #
327 # msgid ""
328 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
329 # "forwarded packets."
330 # msgstr ""
331 #
332 # msgid "Overview"
333 # msgstr ""
334 #
335 # msgid "Name"
336 # msgstr ""
337 #
338 # msgid "Source zone"
339 # msgstr ""
340 #
341 # msgid "Source MAC-address"
342 # msgstr ""
343 #
344 # msgid "Source port"
345 # msgstr ""
346 #
347 # msgid "Protocol"
348 # msgstr ""
349 #
350 msgid "Source IP address"
351 msgstr "源IP地址"
352
353 msgid "Source MAC address"
354 msgstr "源MAC地址"
355
356 msgid "Source NAT"
357 msgstr "Source NAT"
358
359 msgid ""
360 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
361 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
362 "multiple WAN addresses to internal subnets."
363 msgstr ""
364 "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将"
365 "多个WAN地址映射到内部子网。"
366
367 msgid "Source address"
368 msgstr "源地址"
369
370 msgid "Source port"
371 msgstr "源端口"
372
373 msgid "Source zone"
374 msgstr "源区域"
375
376 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Sunday"
389 msgstr ""
390
391 msgid ""
392 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
393 "traffic flow."
394 msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理"
395
396 msgid ""
397 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
398 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
399 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
400 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
401 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
402 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
403 msgstr ""
404 "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收"
405 "<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</"
406 "strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如:转发lan流量到wan,"
407 "但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
408
409 msgid ""
410 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
411 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
412 msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
413
414 msgid ""
415 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
416 "entry, such as matched source and destination hosts."
417 msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
418
419 #, fuzzy
420 msgid ""
421 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
422 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
423 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
424 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
425 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
426 msgstr ""
427 "本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em> 和 <em>出站数据</em>规则用于设置数"
428 "据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>转发</em>规则用于特定(一"
429 "个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域"
430 "的网络。"
431
432 msgid "Thursday"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Time in UTC"
436 msgstr ""
437
438 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
439 msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
440
441 msgid "To %s in %s"
442 msgstr "到 %s 位于 %s"
443
444 msgid "To %s on <var>this device</var>"
445 msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
446
447 msgid "To %s, %s in %s"
448 msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
449
450 msgid "To source IP"
451 msgstr "到源IP"
452
453 msgid "To source port"
454 msgstr "到源端口"
455
456 msgid "Traffic Rules"
457 msgstr "通信规则"
458
459 msgid ""
460 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
461 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
462 "the router."
463 msgstr ""
464 "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的"
465 "端口。"
466
467 msgid "Tuesday"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Via %s"
471 msgstr "通过 %s"
472
473 msgid "Via %s at %s"
474 msgstr "通过 %s at %s"
475
476 msgid "Wednesday"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Week Days"
480 msgstr ""
481
482 msgid ""
483 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
484 "protocols separated by space."
485 msgstr "你也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
486
487 msgid "Zone %q"
488 msgstr "区域 %q"
489
490 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
491 msgstr "区域 ⇒ 转发"
492
493 msgid "Zones"
494 msgstr "区域"
495
496 msgid "accept"
497 msgstr "接受"
498
499 msgid "any"
500 msgstr "所有"
501
502 msgid "any host"
503 msgstr "所有主机"
504
505 msgid "any router IP"
506 msgstr "所有路由地址"
507
508 msgid "any zone"
509 msgstr "所有区域"
510
511 msgid "don't track"
512 msgstr "无动作"
513
514 msgid "drop"
515 msgstr "丢弃"
516
517 msgid "reject"
518 msgstr "拒绝"
519
520 msgid "traffic"
521 msgstr "交通"