Merge pull request #1847 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / zh-cn / firewall.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
12 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
13
14 msgid "%s in %s"
15 msgstr "%s 位于 %s"
16
17 msgid "%s%s with %s"
18 msgstr "%s%s 和 %s"
19
20 msgid "%s, %s in %s"
21 msgstr "%s, %s 位于 %s"
22
23 msgid "(Unnamed Entry)"
24 msgstr "(未命名条目)"
25
26 msgid "(Unnamed Rule)"
27 msgstr "(未命名规则)"
28
29 msgid "(Unnamed SNAT)"
30 msgstr "(未命名 SNAT)"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> 数据包/<var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr "<var>%d</var> 数据包/<var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr "接受转发"
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr "接受入站"
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "动作"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "添加"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "添加并编辑..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "高级设置"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "允许从<em>源区域</em>转发:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "任何"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "覆盖网络"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "自定义规则"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "自定义规则允许您执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
80 "在默认的规则运行后这些命令将立即执行。"
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "目标 IP 地址"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "目标地址"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "目标端口"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "目标区域"
93
94 msgid "Disable"
95 msgstr "禁用"
96
97 msgid "Discard forward"
98 msgstr "丢弃转发"
99
100 msgid "Discard input"
101 msgstr "丢弃入站"
102
103 msgid "Do not rewrite"
104 msgstr "不重写"
105
106 msgid "Do not track forward"
107 msgstr "不跟踪转发"
108
109 msgid "Do not track input"
110 msgstr "不跟踪入站"
111
112 msgid "Drop invalid packets"
113 msgstr "丢弃无效数据包"
114
115 msgid "Enable"
116 msgstr "启用"
117
118 msgid "Enable NAT Loopback"
119 msgstr "启用 NAT 环回"
120
121 msgid "Enable SYN-flood protection"
122 msgstr "启用 SYN-flood 防御"
123
124 msgid "Enable logging on this zone"
125 msgstr "启用此区域的日志记录"
126
127 msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
128 msgstr "实验特性。与 QoS/SQM 不完全兼容。"
129
130 msgid "External IP address"
131 msgstr "外部 IP 地址"
132
133 msgid "External port"
134 msgstr "外部端口"
135
136 msgid "External zone"
137 msgstr "外部区域"
138
139 msgid "Extra arguments"
140 msgstr "附加参数"
141
142 msgid "Firewall"
143 msgstr "防火墙"
144
145 msgid "Firewall - Custom Rules"
146 msgstr "防火墙 - 自定义规则"
147
148 msgid "Firewall - Port Forwards"
149 msgstr "防火墙 - 端口转发"
150
151 msgid "Firewall - Traffic Rules"
152 msgstr "防火墙 - 通信规则"
153
154 msgid "Firewall - Zone Settings"
155 msgstr "防火墙 - 区域设置"
156
157 msgid "Force connection tracking"
158 msgstr "强制连接追踪"
159
160 msgid "Forward"
161 msgstr "转发"
162
163 msgid "Forward to"
164 msgstr "转发到"
165
166 msgid "Friday"
167 msgstr "星期五"
168
169 msgid "From %s in %s"
170 msgstr "来自 %s 位于 %s"
171
172 msgid "From %s in %s with source %s"
173 msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"
174
175 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
176 msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
177
178 msgid "General Settings"
179 msgstr "基本设置"
180
181 msgid "Hardware flow offloading"
182 msgstr "硬件流量卸载"
183
184 msgid "IP"
185 msgstr "IP"
186
187 msgid "IP range"
188 msgstr "IP 范围"
189
190 msgid "IPs"
191 msgstr "IP"
192
193 msgid "IPv4"
194 msgstr "IPv4"
195
196 msgid "IPv4 and IPv6"
197 msgstr "IPv4 和 IPv6"
198
199 msgid "IPv4 only"
200 msgstr "仅 IPv4"
201
202 msgid "IPv6"
203 msgstr "IPv6"
204
205 msgid "IPv6 only"
206 msgstr "仅 IPv6"
207
208 msgid "Input"
209 msgstr "入站数据"
210
211 msgid "Inter-Zone Forwarding"
212 msgstr "端口触发"
213
214 msgid "Internal IP address"
215 msgstr "内部 IP 地址"
216
217 msgid "Internal port"
218 msgstr "内部端口"
219
220 msgid "Internal zone"
221 msgstr "内部区域"
222
223 msgid "Limit log messages"
224 msgstr "限制日志信息"
225
226 msgid "MAC"
227 msgstr "MAC"
228
229 msgid "MACs"
230 msgstr "MAC"
231
232 msgid "MSS clamping"
233 msgstr "MSS 钳制"
234
235 msgid "Masquerading"
236 msgstr "IP 动态伪装"
237
238 msgid "Match"
239 msgstr "匹配规则"
240
241 msgid "Match ICMP type"
242 msgstr "匹配 ICMP 类型"
243
244 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
245 msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
246
247 msgid ""
248 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
249 "on this host"
250 msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"
251
252 msgid ""
253 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
254 "on the client host."
255 msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
256
257 msgid "Monday"
258 msgstr "星期一"
259
260 msgid "Month Days"
261 msgstr "日期"
262
263 msgid "Name"
264 msgstr "名字"
265
266 msgid "New SNAT rule"
267 msgstr "新建 SNAT 规则"
268
269 msgid "New forward rule"
270 msgstr "新建转发规则"
271
272 msgid "New input rule"
273 msgstr "新建进入规则"
274
275 msgid "New port forward"
276 msgstr "新建端口转发"
277
278 msgid "New source NAT"
279 msgstr "新建 Source NAT"
280
281 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
282 msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
283
284 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
285 msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"
286
287 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
288 msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"
289
290 msgid ""
291 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
292 "range on the client host"
293 msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"
294
295 msgid "Open ports on router"
296 msgstr "打开路由器端口"
297
298 msgid "Other..."
299 msgstr "其它..."
300
301 msgid "Output"
302 msgstr "出站数据"
303
304 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
305 msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"
306
307 msgid "Port Forwards"
308 msgstr "端口转发"
309
310 msgid ""
311 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
312 "specific computer or service within the private LAN."
313 msgstr ""
314 "端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"
315
316 msgid "Protocol"
317 msgstr "协议"
318
319 msgid ""
320 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
321 msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
322
323 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
324 msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"
325
326 msgid "Refuse forward"
327 msgstr "拒绝转发"
328
329 msgid "Refuse input"
330 msgstr "拒绝入站"
331
332 msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
333 msgstr "需要硬件 NAT 支持。目前 mt7621 已实现"
334
335 msgid "Restart Firewall"
336 msgstr "重启防火墙"
337
338 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
339 msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"
340
341 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
342 msgstr "要限制 IP 动态伪装的源子网"
343
344 msgid "Restrict to address family"
345 msgstr "限制地址"
346
347 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
348 msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"
349
350 msgid ""
351 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
352 "rewrite the IP address."
353 msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
354
355 msgid "Rewrite to source %s"
356 msgstr "源地址改写成 %s"
357
358 msgid "Rewrite to source %s, %s"
359 msgstr "源地址改写成 %s, %s"
360
361 msgid "Routing/NAT Offloading"
362 msgstr "Routing/NAT 卸载"
363
364 msgid "Rule is disabled"
365 msgstr "规则已禁用"
366
367 msgid "Rule is enabled"
368 msgstr "规则已启用"
369
370 msgid "SNAT IP address"
371 msgstr "SNAT IP 地址"
372
373 msgid "SNAT port"
374 msgstr "SNAT 端口"
375
376 msgid "Saturday"
377 msgstr "星期六"
378
379 msgid "Software based offloading for routing/NAT"
380 msgstr "基于软件的 Routing/NAT 卸载"
381
382 msgid "Software flow offloading"
383 msgstr "软件流量卸载"
384
385 msgid "Source IP address"
386 msgstr "源 IP 地址"
387
388 msgid "Source MAC address"
389 msgstr "源 MAC 地址"
390
391 msgid "Source NAT"
392 msgstr "Source NAT"
393
394 msgid ""
395 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
396 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
397 "multiple WAN addresses to internal subnets."
398 msgstr ""
399 "Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP,例如:"
400 "将多个 WAN 地址映射到内部子网。"
401
402 msgid "Source address"
403 msgstr "源地址"
404
405 msgid "Source port"
406 msgstr "源端口"
407
408 msgid "Source zone"
409 msgstr "源区域"
410
411 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
412 msgstr "开始日期(yyyy-mm-dd)"
413
414 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
415 msgstr "开始时间(hh:mm:ss)"
416
417 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
418 msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
419
420 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
421 msgstr "停止时间(hh:mm:ss)"
422
423 msgid "Sunday"
424 msgstr "星期日"
425
426 msgid ""
427 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
428 "traffic flow."
429 msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"
430
431 msgid ""
432 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
433 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
434 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
435 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
436 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
437 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
438 msgstr ""
439 "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
440 "<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
441 "strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
442 "从 lan 到 wan 的转发规则并不隐含有允许相反方向从 wan 到 lan 的流量转发。"
443
444 msgid ""
445 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
446 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
447 msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
448
449 msgid ""
450 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
451 "entry, such as matched source and destination hosts."
452 msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
453
454 msgid ""
455 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
456 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
457 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
458 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
459 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
460 msgstr ""
461 "本节定义 %q 的通用属性,<em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
462 "域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
463 "发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"
464
465 msgid "Thursday"
466 msgstr "星期四"
467
468 msgid "Time in UTC"
469 msgstr "UTC 时间"
470
471 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
472 msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"
473
474 msgid "To %s in %s"
475 msgstr "到 %s 位于 %s"
476
477 msgid "To %s on <var>this device</var>"
478 msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
479
480 msgid "To %s, %s in %s"
481 msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
482
483 msgid "To source IP"
484 msgstr "到源 IP"
485
486 msgid "To source port"
487 msgstr "到源端口"
488
489 msgid "Traffic Rules"
490 msgstr "通信规则"
491
492 msgid ""
493 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
494 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
495 "the router."
496 msgstr ""
497 "通信规则定义了不同区域间的数据包传输策略,例如:拒绝一些主机之间的通信,开放"
498 "路由器 WAN 上的端口。"
499
500 msgid "Tuesday"
501 msgstr "星期二"
502
503 msgid "Via %s"
504 msgstr "通过 %s"
505
506 msgid "Via %s at %s"
507 msgstr "通过 %s 在 %s"
508
509 msgid "Wednesday"
510 msgstr "星期三"
511
512 msgid "Week Days"
513 msgstr "星期"
514
515 msgid ""
516 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
517 "protocols separated by space."
518 msgstr "您也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
519
520 msgid "Zone %q"
521 msgstr "区域 %q"
522
523 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
524 msgstr "区域 ⇒ 转发"
525
526 msgid "Zones"
527 msgstr "区域"
528
529 msgid "accept"
530 msgstr "接受"
531
532 msgid "any"
533 msgstr "所有"
534
535 msgid "any host"
536 msgstr "所有主机"
537
538 msgid "any router IP"
539 msgstr "所有路由 IP"
540
541 msgid "any zone"
542 msgstr "所有区域"
543
544 msgid "day"
545 msgstr "日"
546
547 msgid "don't track"
548 msgstr "不跟踪"
549
550 msgid "drop"
551 msgstr "丢弃"
552
553 msgid "hour"
554 msgstr "小时"
555
556 msgid "minute"
557 msgstr "分钟"
558
559 msgid "not"
560 msgstr ""
561
562 msgid "port"
563 msgstr "端口"
564
565 msgid "ports"
566 msgstr "端口"
567
568 msgid "reject"
569 msgstr "拒绝"
570
571 msgid "second"
572 msgstr "秒"
573
574 msgid "traffic"
575 msgstr "通信"
576
577 msgid "type"
578 msgstr "类型"
579
580 msgid "types"
581 msgstr "类型"