Translated using Weblate (Lithuanian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-mosquitto / po / es / mosquitto.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2023-10-03 17:52+0000\n"
5 "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
6 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsmosquitto/es/>\n"
8 "Language: es\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
14
15 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
16 msgid "Allow anonymous connections"
17 msgstr "Permitir conexiones anónimas"
18
19 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
20 msgid "Allow to connect without providing a username and password"
21 msgstr "Permitir conectarse sin proporcionar un nombre de usuario y contraseña"
22
23 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163
24 msgid ""
25 "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
26 "to $SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
27 msgstr ""
28 "Intenta notificar al agente local y remoto sobre el estado de la conexión; "
29 "el valor predeterminado es $SYS/broker/connections/<clientid>/state"
30
31 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177
32 msgid "Automatic, but no restarts"
33 msgstr "Automático, pero sin reinicios"
34
35 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176
36 msgid "Automatic, but stopped when not used"
37 msgstr "Automático, pero se detiene cuando no se usa"
38
39 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175
40 msgid "Automatic, includes restarts"
41 msgstr "Automático, incluye reinicios"
42
43 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
44 msgid "Autosave interval"
45 msgstr "Intervalo de guardado automático"
46
47 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
48 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
49 msgstr ""
50 "El intervalo de autoguardado se aplica a los recuentos de cambios en lugar "
51 "del tiempo"
52
53 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
54 msgid "Autosave on changes"
55 msgstr "Guardar automáticamente en los cambios"
56
57 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
58 msgid "Bridge PSK"
59 msgstr "Puente PSK"
60
61 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
62 msgid "Bridge connection states should only be published locally"
63 msgstr "Los estados de conexión del puente solo deben publicarse localmente"
64
65 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132
66 msgid "Bridges"
67 msgstr "Puentes"
68
69 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104
70 msgid "CA file path"
71 msgstr "Ruta del archivo CA"
72
73 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107
74 #, fuzzy
75 msgid "CA path to search"
76 msgstr "Ruta del CA a buscar"
77
78 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127
79 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
80 msgstr "CRL para usar si require_certificate está activado"
81
82 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128
83 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
84 msgstr ""
85 "Control de cifrados. Debe coincidir con el formato de cifrado(s) de OpenSSL"
86
87 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161
88 msgid "Clean session"
89 msgstr "Limpiar sesión"
90
91 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
92 msgid "Client expiration"
93 msgstr "Expiración del cliente"
94
95 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168
96 #, fuzzy
97 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
98 msgstr ""
99 "ID de cliente para usar localmente. Importante cuando te conectas contigo "
100 "mismo"
101
102 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167
103 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
104 msgstr ""
105 "ID del cliente a utilizar en el extremo remoto de esta conexión de puente"
106
107 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137
108 msgid "Connection name"
109 msgstr "Nombre de la conexión"
110
111 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118
112 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
113 msgstr "Depende de su versión de OpenSSL, vacío para soportar todas"
114
115 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222
116 msgid "Directory to search for CA files"
117 msgstr "Directorio para buscar archivos de CA"
118
119 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52
120 #, fuzzy
121 msgid "Disallow remote access to this broker"
122 msgstr "Prohibir el acceso remoto a este intermediario"
123
124 #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
125 #, fuzzy
126 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
127 msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-mosquitto"
128
129 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181
130 msgid "How long to wait before disconnecting"
131 msgstr "Cuánto tiempo a esperar antes de desconectar"
132
133 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178
134 msgid "How long to wait before reconnecting"
135 msgstr "Cuanto tiempo a esperar para volver a conectar"
136
137 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184
138 #, fuzzy
139 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
140 msgstr "Cuántos mensajes poner en cola antes de reiniciar el lazy bridge"
141
142 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172
143 #, fuzzy
144 msgid "How should this bridge be started"
145 msgstr "Como debería ser iniciado este puente"
146
147 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
148 #, fuzzy
149 msgid "Identity for TLS-PSK"
150 msgstr "La Identidad para TLS-PSK"
151
152 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36
153 msgid ""
154 "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from "
155 "UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/"
156 "mosquitto.conf (and this page is ignored)"
157 msgstr ""
158 "Si está marcado, mosquitto se ejecuta con una configuración generada desde "
159 "esta página. (O directamente desde UCI) Si no está marcado, mosquitto se "
160 "ejecuta con la configuración en etc/mosquitto/mosquitto.conf (y esta página "
161 "es ignorada)"
162
163 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169
164 msgid "Keepalive interval for this bridge"
165 msgstr "Intervalo de actividad para este puente"
166
167 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
168 msgid "Key for TLS-PSK"
169 msgstr "Clave para TLS-PSK"
170
171 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
172 #, fuzzy
173 msgid "Limit for message allowed inflight"
174 msgstr "Límite de mensajes permitidos en tránsito"
175
176 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
177 msgid "Limit for message queue when offline"
178 msgstr "Límite para la cola de mensajes cuando está fuera de línea"
179
180 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
181 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)"
182 msgstr ""
183 "Límite para la cola de mensajes cuando está fuera de línea (cero para "
184 "deshabilitar)"
185
186 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
187 #, fuzzy
188 msgid "Listeners"
189 msgstr "Oyentes (Procesadores de solicitudes)"
190
191 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44
192 msgid "Log destination"
193 msgstr "Destino de registro"
194
195 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99
196 #, fuzzy
197 msgid "MQTT"
198 msgstr "MQTT (Transporte de telemetría de Servidor de Cola de Mensajes)"
199
200 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
201 #, fuzzy
202 msgid "Max Inflight Messages"
203 msgstr "Máximo de Mensajes en Tránsito"
204
205 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
206 msgid "Max Queued Messages"
207 msgstr "Máximo de mensajes en cola"
208
209 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
210 msgid "Max Queued bytes"
211 msgstr "Máximo de bytes en cola"
212
213 #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
214 msgid "Mosquitto"
215 msgstr "Mosquito"
216
217 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26
218 msgid "Mosquitto MQTT Broker"
219 msgstr "Negociador MQTT Mosquitto"
220
221 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
222 msgid "Notifications local only"
223 msgstr "Solo notificaciones locales"
224
225 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202
226 msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
227 msgstr ""
228 "Solo se permiten números hexadecimales (use caracteres A-F y dígitos 0-9)"
229
230 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53
231 msgid ""
232 "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
233 "only available from localhost"
234 msgstr ""
235 "Los puentes salientes seguirán funcionando, pero esto hará que el oyente "
236 "principal solo esté disponible desde localhost"
237
238 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
239 msgid "PSK Bridge Identity"
240 msgstr "Identidad del Puente PSK"
241
242 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129
243 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
244 msgstr "Sugerencia de PSK para proporcionar a los clientes que se conectan"
245
246 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219
247 msgid "Path to CA file"
248 msgstr "Ruta de Archivo CA"
249
250 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228
251 msgid "Path to PEM encoded keyfile"
252 msgstr "Ruta al archivo de claves codificado en PEM"
253
254 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225
255 msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
256 msgstr "Ruta al archivo de certificado de servidor codificado con PEM"
257
258 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
259 msgid "Path to persistent file"
260 msgstr "Ruta al archivo persistente"
261
262 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73
263 msgid "Persistence"
264 msgstr "Persistencia"
265
266 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
267 msgid "Persistence enabled"
268 msgstr "Persistencia habilitada"
269
270 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85
271 msgid "Persistent file name"
272 msgstr "Nombre de archivo persistente"
273
274 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
275 msgid "Persistent file path (with trailing/)"
276 msgstr "Ruta de archivo persistente (con final/ )"
277
278 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150
279 msgid "Please enter a hostname or an IP address"
280 msgstr "Ingrese un nombre de host o una dirección IP"
281
282 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145
283 msgid "Please enter a valid port after the :"
284 msgstr "Introduzca un puerto válido después de:"
285
286 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95
287 msgid "Port"
288 msgstr "Puerto"
289
290 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97
291 msgid "Protocol to use when listening"
292 msgstr "Protocolo a utilizar al escuchar (oír)"
293
294 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191
295 msgid "Remote password"
296 msgstr "Contraseña remota"
297
298 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190
299 msgid "Remote username"
300 msgstr "Nombre de usuario remoto"
301
302 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
303 msgid ""
304 "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
305 "3d, 2w"
306 msgstr ""
307 "Elimine los clientes persistentes si no se han vuelto a conectar en este "
308 "período, por ejemplo, 6h, 3d, 2w"
309
310 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125
311 msgid "Require clients to present a certificate"
312 msgstr "Exigir a los clientes que presenten un certificado"
313
314 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
315 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
316 msgstr "Guarde el archivo de persistencia después de tantos segundos o cambios"
317
318 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
319 msgid "Set to zero to disable"
320 msgstr "Establecer en cero para deshabilitar"
321
322 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
323 msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
324 msgstr "Debería habilitarse la persistencia en disco"
325
326 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117
327 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211
328 msgid "TLS Version"
329 msgstr "TLS Versión"
330
331 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212
332 msgid ""
333 "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
334 "succeed."
335 msgstr ""
336 "El intermediario remoto debe admitir la misma versión de TLS para que la "
337 "conexión se realice correctamente."
338
339 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
340 #, fuzzy
341 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
342 msgstr "Tiempo en segundos entre actualizaciones del árbol $SYS"
343
344 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164
345 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
346 msgstr "Temática a utilizar para notificaciones locales y remotas."
347
348 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35
349 #, fuzzy
350 msgid "Use this LuCI configuration page"
351 msgstr "Utilice esta página de configuración de LuCI"
352
353 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100
354 #, fuzzy
355 msgid "WebSockets"
356 msgstr "Sockets Web"
357
358 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
359 msgid "You can configure additional listeners here"
360 msgstr "Puede configurar oyentes adicionales aquí"
361
362 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133
363 #, fuzzy
364 msgid "You can configure multiple bridge connections here"
365 msgstr "Puede configurar varias conexiones de puente aquí"
366
367 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45
368 #, fuzzy
369 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
370 msgstr "Puede tener varios, pero 'ninguno' anulará todos los demás"
371
372 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
373 msgid "address"
374 msgstr "dirección"
375
376 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
377 msgid "address[:port] of remote broker"
378 msgstr "direccion[:puerto] de intermediario remoto"
379
380 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189
381 #, fuzzy
382 msgid ""
383 "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
384 "support this."
385 msgstr ""
386 "intente notificar al intermediario remoto que se trata de un puente, no "
387 "todos los intermediarios lo admiten."
388
389 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159
390 #, fuzzy
391 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
392 msgstr ""
393 "cadena de tema completa para mosquitto.conf, por ejemplo: 'power/# out 2'"
394
395 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102
396 msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
397 msgstr "http_dir para servir en oyentes de websockets"
398
399 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113
400 msgid "keyfile (PEM encoded)"
401 msgstr "archivo de claves (codificado con PEM)"
402
403 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27
404 #, fuzzy
405 msgid ""
406 "mosquitto - the <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
407 "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are "
408 "supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by "
409 "this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/"
410 "mosquitto.conf"
411 msgstr ""
412 "mosquitto - el agente de mensajería MQTT <a href='http://www.mosquitto."
413 "org'>sediento de sangre</a>. Tenga en cuenta que solo algunos de los "
414 "archivos de configuración disponibles son compatibles en esta etapa, use la "
415 "casilla de verificación a continuación para usar la configuración generada "
416 "por esta página, o el archivo de configuración de stock de mosquitto en /etc/"
417 "mosquitto/mosquitto.conf"
418
419 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162
420 msgid "notifications"
421 msgstr "notificaciones"
422
423 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110
424 msgid "server certificate file (PEM encoded)"
425 msgstr "archivo de certificado de servidor (codificado con PEM)"
426
427 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158
428 msgid "topic"
429 msgstr "tema"
430
431 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138
432 msgid "unique name for this bridge configuration"
433 msgstr "nombre único para esta configuración de puente"
434
435 #~ msgid ""
436 #~ "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, "
437 #~ "defaults to $SYS/broker/connections/<clientid>/state"
438 #~ msgstr ""
439 #~ "Intente notificar al intermediario local y remoto sobre el estado de la "
440 #~ "conexión; el valor predeterminado es $SYS/broker/connections/<clientid>/"
441 #~ "state"