Translated using Weblate (Greek)
[project/luci.git] / applications / luci-app-nut / po / pt / nut.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2021-12-24 16:53+0000\n"
5 "Last-Translator: Francisco Lopes <fmlopes@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsnut/pt/>\n"
8 "Language: pt\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
13 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
14
15 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:216
16 msgid "Additional Shutdown Time(s)"
17 msgstr "Tempo(s) adicionais para desligamento"
18
19 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:37
20 msgid "Addresses on which to listen"
21 msgstr "Endereços para ouvir"
22
23 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:23
24 msgid "Allowed actions"
25 msgstr "Ações permitidas"
26
27 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:20
28 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:188
29 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:217
30 msgid "As configured by NUT"
31 msgstr "Como configurado pelo NUT"
32
33 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:150
34 msgid "Bytes to read from interrupt pipe"
35 msgstr "Bytes a serem lidos do pipe de interrupção"
36
37 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:174
38 msgid "CA Certificate path"
39 msgstr "Caminho do Certificado CA"
40
41 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:73
42 msgid "Certificate file (SSL)"
43 msgstr "Ficheiro do certificado (SSL)"
44
45 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:63
46 msgid "Communications lost message"
47 msgstr "Mensagem de comunicações perdidas"
48
49 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:60
50 msgid "Communications restored message"
51 msgstr "Mensagens de comunicações restauradas"
52
53 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:35
54 msgid "Control UPS via CGI"
55 msgstr "Controle do UPS via CGI"
56
57 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:43
58 msgid "Deadtime"
59 msgstr "Tempo inerte"
60
61 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:87
62 msgid "Default for UPSes without this field."
63 msgstr "Predefinição para UPSs sem este campo."
64
65 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:177
66 msgid "Delay for kill power command"
67 msgstr "Atraso para desligar forçadamente via comando"
68
69 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:181
70 msgid "Delay to power on UPS if power returns after kill power"
71 msgstr ""
72 "Atraso para ligar o UPS caso a energia volte depois de um comando de "
73 "desligamento"
74
75 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:129
76 msgid "Description (Display)"
77 msgstr "Descrição (Display)"
78
79 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:32
80 msgid "Display name"
81 msgstr "Nome de exibição"
82
83 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:169
84 msgid "Don't lock port when starting driver"
85 msgstr "Não bloquear a porta ao iniciar o driver"
86
87 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:132
88 msgid "Driver"
89 msgstr "Driver"
90
91 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:114
92 msgid "Driver Configuration"
93 msgstr "Configuração do Driver"
94
95 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:77
96 msgid "Driver Global Settings"
97 msgstr "Configurações Globais do Driver"
98
99 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:83
100 msgid "Driver Path"
101 msgstr "Caminho do Driver"
102
103 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:212
104 msgid "Driver Shutdown Order"
105 msgstr "Ordem de Desligamento do Driver"
106
107 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:106
108 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:244
109 msgid "Driver waits for data to be consumed by upsd before publishing more."
110 msgstr ""
111 "O driver espera que os dados sejam consumidos pelo upsd antes de publicar "
112 "mais."
113
114 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:59
115 msgid "Drop privileges to this user"
116 msgstr "Derrubar os privilégios deste utilizador"
117
118 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:40
119 msgid "Enable"
120 msgstr "Ativar"
121
122 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:138
123 msgid ""
124 "Enables a hotplug script that makes all ttyUSB devices (e.g. serial USB) "
125 "group read-write as user 'nut'"
126 msgstr ""
127 "Ativa um script hotplug que faz com que todos os aparelhos ttyUSB (por "
128 "exemplo, USB serial) sejam feitos ler-escrever para utilizadores 'nut'"
129
130 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:93
131 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:102
132 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:110
133 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:118
134 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:126
135 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:134
136 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:142
137 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:150
138 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:158
139 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:166
140 msgid "Execute notify command"
141 msgstr "Executar um comando de notificação"
142
143 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:26
144 msgid "Forced Shutdown"
145 msgstr "Desligamento Forçado"
146
147 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:57
148 msgid "Forced shutdown message"
149 msgstr "Mensagem de desligamento forçado"
150
151 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:10
152 msgid "Global Settings"
153 msgstr "Configurações Globais"
154
155 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:13
156 msgid "Go to NUT CGI"
157 msgstr "Ir para o NUT CGI"
158
159 #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-nut.json:3
160 msgid "Grant UCI access for luci-app-nut"
161 msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-nut"
162
163 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:16
164 msgid "Host"
165 msgstr "Host"
166
167 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:23
168 msgid "Hostname or IP address"
169 msgstr "Nome de host ou endereço IP"
170
171 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:191
172 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:220
173 msgid "Hostname or address of UPS"
174 msgstr "Nome de host ou endereço do UPS"
175
176 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:39
177 msgid "Hot Sync"
178 msgstr "Hot Sync"
179
180 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:41
181 msgid "IP Address"
182 msgstr "Endereço IP"
183
184 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:95
185 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:104
186 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:112
187 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:120
188 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:128
189 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:136
190 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:144
191 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:152
192 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:160
193 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:168
194 msgid "Ignore"
195 msgstr "Ignorar"
196
197 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:142
198 msgid "Ignore Low Battery"
199 msgstr "Ignorar o Nível de Bateria Fraca"
200
201 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:29
202 msgid "Instant commands"
203 msgstr "Comandos instantâneos"
204
205 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:146
206 msgid "Interrupt Only"
207 msgstr "Apenas Interromper"
208
209 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:150
210 msgid "Interrupt Size"
211 msgstr "Tamanho da Interrupção"
212
213 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:54
214 msgid "Low battery message"
215 msgstr "Mensagem de bateria fraca"
216
217 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:163
218 msgid "Manufacturer (Display)"
219 msgstr "Fabricante (Display)"
220
221 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:34
222 msgid "Master"
223 msgstr "Mestre"
224
225 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:154
226 msgid "Max USB HID Length Reported"
227 msgstr "Relatório de comprimento máximo do USB HID"
228
229 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:54
230 msgid "Maximum Age of Data"
231 msgstr "Idade Máxima dos Dados"
232
233 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:91
234 msgid "Maximum Retries"
235 msgstr "Quantidade Máxima de Tentativas"
236
237 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:87
238 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:158
239 msgid "Maximum Start Delay"
240 msgstr "Atraso Máximo de Arranque"
241
242 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:67
243 msgid "Maximum connections"
244 msgstr "Quantidade máxima de conexões"
245
246 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:91
247 msgid "Maximum number of times to try starting a driver."
248 msgstr "Quantidade máxima de vezes para tentar iniciar o driver."
249
250 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:101
251 msgid "Maximum time in seconds between refresh of UPS status"
252 msgstr "Tempo máximo em segundos para atualizar a condição do estado do UPS"
253
254 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:17
255 msgid "Minimum required number or power supplies"
256 msgstr "Número de quantidade mínima necessária ou fontes de alimentação"
257
258 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:166
259 msgid "Model (Display)"
260 msgstr "Modelo (Display)"
261
262 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:9
263 msgid "NUT CGI Access"
264 msgstr "Acesso NUT CGI"
265
266 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:12
267 msgid "NUT Users"
268 msgstr "Utilizadores NUT"
269
270 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:188
271 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:217
272 msgid "Name of UPS"
273 msgstr "Nome do UPS"
274
275 #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-nut.json:3
276 msgid "Network UPS Tools"
277 msgstr "Ferramentas de Rede do UPS"
278
279 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:6
280 #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-nut.json:44
281 msgid "Network UPS Tools (CGI)"
282 msgstr "Ferramentas de Rede do UPS (CGI)"
283
284 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:7
285 #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-nut.json:31
286 msgid "Network UPS Tools (Monitor)"
287 msgstr "Ferramentas de Rede do UPS (Monitoramento)"
288
289 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:9
290 #: applications/luci-app-nut/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-nut.json:18
291 msgid "Network UPS Tools (Server)"
292 msgstr "Ferramentas de Rede do UPS (Servidor)"
293
294 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:7
295 msgid "Network UPS Tools CGI Configuration"
296 msgstr "Configuração CGI das Ferramentas de Rede do UPS"
297
298 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:8
299 msgid "Network UPS Tools Monitoring Configuration"
300 msgstr "Configuração das Ferramentas de Monitoramento da Rede do UPS"
301
302 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:10
303 msgid "Network UPS Tools Server Configuration"
304 msgstr "Configuração do Servidor das Ferramentas de Rede do UPS"
305
306 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:169
307 msgid "No Lock"
308 msgstr "Sem Bloqueio"
309
310 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:72
311 msgid "No communications message"
312 msgstr "Nenhuma mensagem de comunicação"
313
314 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:173
315 msgid "No low/high voltage transfer OIDs"
316 msgstr "Não há OIDs de transferência de baixa/alta tensão"
317
318 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:75
319 msgid "No parent message"
320 msgstr "Nenhuma mensagem relativa"
321
322 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:90
323 msgid "Notification defaults"
324 msgstr "Predefinição de notificações"
325
326 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:26
327 msgid "Notify command"
328 msgstr "Comando de notificação"
329
330 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:99
331 msgid "Notify when back online"
332 msgstr "Notificar quando voltar a estar operante"
333
334 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:163
335 msgid "Notify when battery needs replacing"
336 msgstr "Notificar quando for necessário substituir a bateria"
337
338 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:147
339 msgid "Notify when communications lost"
340 msgstr "Notificar quando houver perda de comunicação"
341
342 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:139
343 msgid "Notify when communications restored"
344 msgstr "Notificar quando as comunicações forem restauradas"
345
346 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:131
347 msgid "Notify when force shutdown"
348 msgstr "Notificar quando houver um desligamento forçado"
349
350 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:115
351 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:123
352 msgid "Notify when low battery"
353 msgstr "Notificar quando a bateria estiver fraca"
354
355 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:107
356 msgid "Notify when on battery"
357 msgstr "Notificar quando operar com bateria"
358
359 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:155
360 msgid "Notify when shutting down"
361 msgstr "Notificar ao desligar"
362
363 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:177
364 msgid "Off Delay(s)"
365 msgstr "Atraso(s) para desligamento"
366
367 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:181
368 msgid "On Delay(s)"
369 msgstr "Atraso(s) para Ligar"
370
371 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:51
372 msgid "On battery message"
373 msgstr "Mensagem quando estiver operando com bateria"
374
375 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:48
376 msgid "Online message"
377 msgstr "Mensagem quando estiver operante"
378
379 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:208
380 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:237
381 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:19
382 msgid "Password"
383 msgstr "Palavra-passe"
384
385 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:174
386 msgid "Path containing ca certificates to match against host certificate"
387 msgstr ""
388 "Caminho contendo os certificados AC para combinar com o certificado do "
389 "equipamento"
390
391 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:83
392 msgid "Path to drivers (instead of default)"
393 msgstr "Caminho para os drivers (em vez do padrão)"
394
395 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:63
396 msgid "Path to state file"
397 msgstr "Caminho para o ficheiro de estado"
398
399 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:54
400 msgid "Period after which data is considered stale"
401 msgstr "Período quando os dados serão considerados obsoletos"
402
403 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:101
404 msgid "Poll Interval"
405 msgstr "Intervalo de Sondagem"
406
407 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:29
408 msgid "Poll frequency"
409 msgstr "Frequência da sondagem"
410
411 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:34
412 msgid "Poll frequency alert"
413 msgstr "Frequência de alerta da sondagem"
414
415 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:197
416 msgid "Polling Frequency(s)"
417 msgstr "Frequência(s) da sondagem"
418
419 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:27
420 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:195
421 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:224
422 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:46
423 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:202
424 msgid "Port"
425 msgstr "Porta"
426
427 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:200
428 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:229
429 msgid "Power value"
430 msgstr "Valor de potência"
431
432 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:206
433 msgid "Product (regex)"
434 msgstr "Produto (regex)"
435
436 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:69
437 msgid "Replace battery message"
438 msgstr "Mensagem de substituição da bateria"
439
440 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:178
441 msgid "Require SSL and make sure server CN matches hostname"
442 msgstr ""
443 "Exigir o SSL e certificar-se de que o servidor CN corresponde com o nome do "
444 "host"
445
446 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:96
447 msgid "Retry Delay"
448 msgstr "Atraso de Nova Tentativa"
449
450 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:32
451 msgid "Role"
452 msgstr "Função"
453
454 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:80
455 msgid "Run drivers in a chroot(2) environment"
456 msgstr "Executar o driver num ambiente chroot(2)"
457
458 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:14
459 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:59
460 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:110
461 msgid "RunAs User"
462 msgstr "Executar como o Utilizador"
463
464 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:125
465 msgid "SNMP Community"
466 msgstr "Comunicação SNMP"
467
468 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:222
469 msgid "SNMP retries"
470 msgstr "Tentativas SNMP"
471
472 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:226
473 msgid "SNMP timeout(s)"
474 msgstr "Tempo limite do SNMP"
475
476 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:230
477 msgid "SNMP version"
478 msgstr "Versão do SNMP"
479
480 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:232
481 msgid "SNMPv1"
482 msgstr "SNMPv1"
483
484 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:233
485 msgid "SNMPv2c"
486 msgstr "SNMPv2c"
487
488 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:234
489 msgid "SNMPv3"
490 msgstr "SNMPv3"
491
492 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:219
493 msgid "Serial Number"
494 msgstr "Número de Série"
495
496 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:138
497 msgid "Set USB serial port permissions"
498 msgstr "Definir as permissões da porta serial USB"
499
500 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:25
501 msgid "Set variables"
502 msgstr "Definir as variáveis"
503
504 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:22
505 msgid "Shutdown command"
506 msgstr "Comando de desligamento"
507
508 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:66
509 msgid "Shutdown message"
510 msgstr "Mensagem de desligamento"
511
512 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:33
513 msgid "Slave"
514 msgstr "Escravo"
515
516 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:106
517 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:244
518 msgid "Synchronous Communication"
519 msgstr "Comunicação Síncrona"
520
521 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:115
522 msgid "The name of this section will be used as UPS name elsewhere"
523 msgstr "O nome desta secção será usado como o nome do UPS em outros lugares"
524
525 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:96
526 msgid "Time in seconds between driver start retry attempts."
527 msgstr "Tempo em segundos entre as tentativas de reinício do driver."
528
529 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:158
530 msgid "Time in seconds that upsdrvctl will wait for driver to finish starting"
531 msgstr ""
532 "Tempo de espera em segundos onde o upsdrvctl irá aguardar que o driver "
533 "finalize a inicialização"
534
535 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:183
536 msgid "UPS Master"
537 msgstr "UPS Mestre"
538
539 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:51
540 msgid "UPS Server Global Settings"
541 msgstr "Configurações Globais do Servidor UPS"
542
543 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:212
544 msgid "UPS Slave"
545 msgstr "UPS Escravo"
546
547 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_cgi.lua:20
548 msgid "UPS name"
549 msgstr "Nome do UPS"
550
551 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:121
552 msgid "USB Bus(es) (regex)"
553 msgstr "Bus(es) USB (regex)"
554
555 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:209
556 msgid "USB Product Id"
557 msgstr "ID do Produto USB"
558
559 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:241
560 msgid "USB Vendor Id"
561 msgstr "ID do Fornecedor USB"
562
563 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:29
564 msgid ""
565 "Use upscmd -l to see full list which the commands your UPS supports "
566 "(requires upscmd package)"
567 msgstr ""
568 "Use upscmd -l para ver a lista completa dos comandos compatíveis com o seu "
569 "UPS (requer o pacote 'upscmd')"
570
571 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:110
572 msgid ""
573 "User as which to execute driver; requires device file accessed by driver to "
574 "be read-write for that user."
575 msgstr ""
576 "Utilizador como qual executar o driver; requer que o ficheiro do aparleho "
577 "acessado pelo driver tenha permissão do utilizador para leitura e escrita."
578
579 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:205
580 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:234
581 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:16
582 msgid "Username"
583 msgstr "Nome do utilizador"
584
585 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:238
586 msgid "Vendor (regex)"
587 msgstr "Fornecedor (regex)"
588
589 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:178
590 msgid "Verify all connection with SSL"
591 msgstr "Verificar todas as conexões com SSL"
592
593 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:154
594 msgid "Workaround for buggy firmware"
595 msgstr "Solução alternativa para firmware com problemas"
596
597 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:94
598 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:103
599 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:111
600 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:119
601 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:127
602 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:135
603 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:143
604 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:151
605 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:159
606 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:167
607 msgid "Write to syslog"
608 msgstr "Registar no syslog"
609
610 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_server.lua:80
611 msgid "chroot"
612 msgstr "chroot"
613
614 #: applications/luci-app-nut/luasrc/model/cbi/nut_monitor.lua:14
615 msgid "upsmon drops privileges to this user"
616 msgstr "O upsmon derrubou os privilégios para este utilizador"
617
618 #~ msgid "Maxium Start Delay"
619 #~ msgstr "Atraso Máximo de Arranque"