Merge pull request #3151 from stangri/master-luci-app-https_dns_proxy
[project/luci.git] / applications / luci-app-ocserv / po / es / ocserv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-07-22 16:44-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-10-08 16:18-0300\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
11 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "Language: es\n"
14
15 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
16 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
17 msgid ""
18 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
19 "prefix"
20 msgstr ""
21 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notación: "
22 "dirección/prefijo"
23
24 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
25 msgid "Active OpenConnect Users"
26 msgstr "Usuarios activos de OpenConnect"
27
28 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
29 msgid "Active users"
30 msgstr "Usuarios activos"
31
32 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:23
33 msgid ""
34 "An alternative value to be communicated to the client to verify the server's "
35 "certificate; this value only depends on the public key"
36 msgstr ""
37 "Un valor alternativo que se comunicará al cliente para verificar el "
38 "certificado del servidor; este valor solo depende de la clave pública"
39
40 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
41 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
42 msgid "AnyConnect client compatibility"
43 msgstr "Compatibilidad con el cliente AnyConnect"
44
45 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
46 msgid "Available users"
47 msgstr "Usuarios disponibles"
48
49 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
50 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
51 msgid "CA certificate"
52 msgstr "Certificado de CA"
53
54 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
55 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
56 msgid "Cipher"
57 msgstr "Cifrado"
58
59 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
60 msgid "Collecting data..."
61 msgstr "Recolectando datos..."
62
63 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:153
64 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
65 msgid "DNS servers"
66 msgstr "Servidores DNS"
67
68 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:81
69 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
70 msgid "Dead peer detection time (secs)"
71 msgstr "Tiempo muerto de detección de pares (segundos)"
72
73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
74 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
75 msgid "Device"
76 msgstr "Dispositivo"
77
78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
80 msgid "Edit Template"
81 msgstr "Editar plantilla"
82
83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:101
84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
85 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
86 msgstr ""
87 "Edite la plantilla que se utiliza para generar la configuración de ocserv."
88
89 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:91
90 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
91 msgid "Enable UDP"
92 msgstr "Habilitar UDP"
93
94 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:92
95 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
96 msgid ""
97 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
98 "are doing"
99 msgstr ""
100 "Habilitar el soporte del canal UDP; esto debe estar habilitado a menos que "
101 "sepa lo que está haciendo"
102
103 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:87
104 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:88
105 msgid "Enable compression"
106 msgstr "Habilitar compresión"
107
108 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:127
109 msgid "Enable proxy arp"
110 msgstr "Habilitar proxy arp"
111
112 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
113 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
114 msgid "Enable server"
115 msgstr "Habilitar servidor"
116
117 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:96
118 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
119 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
120 msgstr "Habilite el soporte para clientes CISCO AnyConnect"
121
122 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
123 msgid "Firewall Zone"
124 msgstr "Zona de Firewall"
125
126 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
127 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
128 msgid "General Settings"
129 msgstr "Configuración general"
130
131 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
132 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
133 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
134 msgid "Group"
135 msgstr "Grupo"
136
137 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
138 msgid "ID"
139 msgstr "ID"
140
141 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
142 msgid "IP"
143 msgstr "IP"
144
145 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:159
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:170
147 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
148 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
149 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
150 msgid "IP Address"
151 msgstr "Dirección IP"
152
153 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:79
154 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
155 msgid "Max clients"
156 msgstr "Máx. clientes"
157
158 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
159 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
160 msgid "Max same clients"
161 msgstr "Max. mismos clientes"
162
163 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
164 msgid "Name"
165 msgstr "Nombre"
166
167 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:172
168 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
169 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
170 msgstr "Máscara de red (o prefijo IPv6)"
171
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
173 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
174 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
175 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
176 msgid "OpenConnect VPN"
177 msgstr "OpenConnect VPN"
178
179 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
180 msgid "Password"
181 msgstr "Contraseña"
182
183 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:77
184 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
185 msgid "Port"
186 msgstr "Puerto"
187
188 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:83
189 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
190 msgid "Predictable IPs"
191 msgstr "IP predecibles"
192
193 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:128
194 msgid ""
195 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
196 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
197 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
198 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
199 "upper 62 addresses."
200 msgstr ""
201 "Proporcionar direcciones a clientes desde una subred de LAN; si está "
202 "habilitada, la red a continuación debe ser una subred de LAN. Tenga en "
203 "cuenta que ocserv reservará la primera dirección de la subred especificada, "
204 "por lo que no debe estar en uso. Si tiene una red en LAN que cubre "
205 "192.168.1.0/24, use 192.168.1.192/26 para reservar las 62 direcciones "
206 "superiores."
207
208 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:164
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
210 msgid "Routing table"
211 msgstr "Tabla de ruteo"
212
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19
214 msgid "Server Settings"
215 msgstr "Configuración del servidor"
216
217 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:22
218 msgid "Server's Public Key ID"
219 msgstr "ID de clave pública del servidor"
220
221 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
222 msgid "Server's certificate SHA1 hash"
223 msgstr "Certificado de servidor SHA1 hash"
224
225 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
226 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
227 msgid "Status"
228 msgstr "Estado"
229
230 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
231 msgid ""
232 "That value should be communicated to the client to verify the server's "
233 "certificate"
234 msgstr ""
235 "Ese valor debe comunicarse al cliente para verificar el certificado del "
236 "servidor"
237
238 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
239 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
240 msgstr ""
241 "Los servidores DNS que se proporcionarán a los clientes; puede ser IPv6 o "
242 "IPv4"
243
244 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:154
245 msgid ""
246 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
247 "Typically you should include the address of this device"
248 msgstr ""
249 "Los servidores DNS que se proporcionarán a los clientes; puede ser IPv6 o "
250 "IPv4. Por lo general, debe incluir la dirección de este dispositivo"
251
252 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
253 msgid ""
254 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
255 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
256 "empty to attempt auto-configuration."
257 msgstr ""
258 "La dirección de subred IPv4 para proporcionar a los clientes; esta debería "
259 "ser una red privada diferente de las direcciones LAN a menos que el proxy "
260 "ARP esté habilitado. Deje en blanco para intentar la configuración "
261 "automática."
262
263 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:146
264 msgid ""
265 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
266 "configuration."
267 msgstr ""
268 "La dirección de subred IPv6 para proporcionar a los clientes; déjelo en "
269 "blanco para intentar la configuración automática."
270
271 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:84
272 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
273 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
274 msgstr "Las IP asignadas se seleccionarán de manera determinista"
275
276 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
277 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
278 msgid ""
279 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
280 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
281 "(e.g., LDAP, Radius)."
282 msgstr ""
283 "El método de autenticación para los usuarios. Lo más simple es simple con un "
284 "solo par de nombre de usuario y contraseña. Use módulos PAM para "
285 "autenticarse con otro servidor (por ejemplo, LDAP, Radius)."
286
287 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
288 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
289 msgstr "La zona de firewall en la que se establecerán los clientes VPN"
290
291 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:137
292 msgid "The mask of the subnet above."
293 msgstr "La máscara de la subred de antes."
294
295 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:165
296 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
297 msgid ""
298 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
299 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
300 "default route"
301 msgstr ""
302 "La tabla de enrutamiento que se proporcionará a los clientes; puede mezclar "
303 "rutas IPv4 e IPv6, el servidor enviará solo lo apropiado. Deje en blanco "
304 "para establecer una ruta predeterminada"
305
306 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:78
307 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
308 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
309 msgstr "Se usarán los mismos puertos UDP y TCP"
310
311 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
312 msgid "There are no active users."
313 msgstr "No hay usuarios activos."
314
315 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
316 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
317 msgid "Time"
318 msgstr "Hora"
319
320 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
321 msgid "User"
322 msgstr "Usuario"
323
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
325 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
326 msgid "User Authentication"
327 msgstr "Autenticacion de usuario"
328
329 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24
330 msgid "User Settings"
331 msgstr "Configuración de usuario"
332
333 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
334 msgid "Username"
335 msgstr "Nombre de usuario"
336
337 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:136
338 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
339 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
340 msgstr ""
341 "Máscara de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
342
343 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:131
344 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
345 msgid ""
346 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
347 msgstr ""
348 "Dirección de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
349
350 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
351 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
352 msgid ""
353 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
354 msgstr ""
355 "Dirección de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
356
357 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
358 msgid "VPN IP"
359 msgstr "IP VPN"
360
361 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
362 msgid "VPN IP Address"
363 msgstr "Dirección IP VPN"
364
365 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
366 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
367 msgid ""
368 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
369 "pem' and import it into the clients."
370 msgstr ""
371 "Ver el certificado de CA utilizado por este servidor. Deberá guardarlo como "
372 "'ca.pem' e importarlo a los clientes."