Merge pull request #2643 from kuoruan/aria2
[project/luci.git] / applications / luci-app-olsr / po / pt-br / olsr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:01-0300\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language: pt_BR\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:13
17 msgid "Active MID announcements"
18 msgstr ""
19 "Anúncios <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
20 "interface múltipla\">MID</abbr> ativos"
21
22 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:14
23 msgid "Active OLSR nodes"
24 msgstr "Nós OLSR ativos"
25
26 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:82
27 msgid "Active host net announcements"
28 msgstr "Anúncios ativos de equipamentos"
29
30 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:45
31 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:45
32 msgid "Advanced Settings"
33 msgstr "Configurações Avançadas"
34
35 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147
36 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141
37 msgid "Allow gateways with NAT"
38 msgstr "Permitir rotadores com NAT"
39
40 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147
41 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141
42 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
43 msgstr "Permitir a seleção de rotador de saída IPv4 com NAT"
44
45 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155
46 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149
47 msgid "Announce uplink"
48 msgstr "Anunciar enlace superior (uplink)"
49
50 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:39
51 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:90
52 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:47
53 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:107
54 msgid "Announced network"
55 msgstr "Rede anunciada"
56
57 # 20140621: edersg: tradução
58 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11
59 msgid "Bad (ETX > 10)"
60 msgstr "Ruim (ETX > 10)"
61
62 # 20140621: edersg: tradução
63 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20
64 msgid "Bad (SNR < 5)"
65 msgstr "Ruim (SNR < 5)"
66
67 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12
68 msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
69 msgstr "Ambos os valores devem usar a notação decimal com pontos."
70
71 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:30
72 msgid "Broadcast address"
73 msgstr "Endereço de broadcast"
74
75 # 20140621: edersg: tradução
76 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:265
77 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:90
78 msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
79 msgstr ""
80 "Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'"
81
82 # 20140621: edersg: tradução
83 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:259
84 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:90
85 msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
86 msgstr ""
87 "Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'"
88
89 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:198
90 msgid "Configuration"
91 msgstr "Configuração"
92
93 # 20140621: edersg: tradução
94 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:56
95 msgid ""
96 "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
97 "allows connections from localhost."
98 msgstr ""
99 "Não foi possível obter nenhuma informação. Certifique-se que a extensão "
100 "jsoninfo está instalada e permite conexões a partir da sua máquina local "
101 "(localhost)."
102
103 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:24
104 msgid "Device"
105 msgstr "Dispositivo"
106
107 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:75
108 msgid "Display"
109 msgstr "Visão"
110
111 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:60
112 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:112
113 msgid "Downlink"
114 msgstr "Enlace inferior (downlink)"
115
116 # I didn't find in GUI this one
117 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:203
118 msgid "Download Config"
119 msgstr "Configuração do Recebimento de Dados "
120
121 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:57
122 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:109
123 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:26
124 msgid "ETX"
125 msgstr "ETX"
126
127 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140
128 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:365
129 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:134
130 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:346
131 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:35
132 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:35
133 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:15
134 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:15
135 msgid "Enable"
136 msgstr "Habilitar"
137
138 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140
139 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:134
140 msgid ""
141 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
142 "parameters are ignored. Default is \"no\"."
143 msgstr ""
144 "Habilita o SmartGateway. Se isto está desabilitado, então todos os demais "
145 "parâmetros do SmartGateway são ignorados. Padrão é \"não\"."
146
147 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:36
148 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:36
149 msgid "Enable this interface."
150 msgstr "Habilita esta interface."
151
152 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:249
153 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:249
154 msgid "Enabled"
155 msgstr "Habilitado"
156
157 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:5
158 msgid "Expected retransmission count"
159 msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
160
161 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:71
162 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:65
163 msgid "FIB metric"
164 msgstr "Métrica FIB"
165
166 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:72
167 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:66
168 msgid ""
169 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
170 "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
171 "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
172 "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
173 "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
174 "Default is \"flat\"."
175 msgstr ""
176 "A métrica FIB controla o valor da métrica dos conjuntos de equipamentos-"
177 "roteadores. \"flat\" significa que o valor da métrica é sempre 2. Este é o "
178 "valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as "
179 "rotas antigas. \"correct\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
180 "\"approx\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente "
181 "atualiza a contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é "
182 "\"flat\"."
183
184 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:112
185 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:106
186 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
187 msgstr ""
188 "Mecanismo Fisheye para <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia"
189 "\">TC</abbr>s (marcado significa ligado). O padrão é \"ligado\""
190
191 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:55
192 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:107
193 msgid "Gateway"
194 msgstr "Roteador"
195
196 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:42
197 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:222
198 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:42
199 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:216
200 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:31
201 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:31
202 msgid "General Settings"
203 msgstr "Configurações Gerais"
204
205 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:39
206 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:39
207 msgid "General settings"
208 msgstr "Configurações gerais"
209
210 # 20140621: edersg: tradução
211 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9
212 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
213 msgstr "Bom (2 < ETX < 4)"
214
215 # 20140621: edersg: tradução
216 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18
217 msgid "Good (30 > SNR > 20)"
218 msgstr "Bom (30 > SNR > 20)"
219
220 # 20140621: edersg: tradução
221 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8
222 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17
223 msgid "Green"
224 msgstr "Verde"
225
226 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:53
227 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:402
228 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:383
229 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:178
230 msgid "HNA"
231 msgstr ""
232 "<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
233 "redes\">HNA</abbr>"
234
235 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:24
236 msgid "HNA Announcements"
237 msgstr ""
238 "Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
239 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
240
241 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:341
242 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:322
243 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:165
244 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:152
245 msgid "HNA interval"
246 msgstr ""
247 "Intervalo entre <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
248 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
249
250 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:347
251 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:328
252 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:171
253 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:158
254 msgid "HNA validity time"
255 msgstr ""
256 "Validade do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
257 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
258
259 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:24
260 msgid "HNA6 Announcements"
261 msgstr ""
262 "Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
263 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
264
265 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:381
266 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:362
267 msgid "Hello"
268 msgstr "Saudação (Hello)"
269
270 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:305
271 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:286
272 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:129
273 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:116
274 msgid "Hello interval"
275 msgstr "Intervalo entre Saudações (Hello)"
276
277 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:311
278 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:292
279 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:135
280 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:122
281 msgid "Hello validity time"
282 msgstr "Validade da Saudação (Hello)"
283
284 # 20140621: edersg: tradução
285 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:12
286 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20
287 msgid "Hide IPv4"
288 msgstr "Ocultar IPv4"
289
290 # 20140621: edersg: tradução
291 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:13
292 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28
293 msgid "Hide IPv6"
294 msgstr "Ocultar IPv6"
295
296 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12
297 msgid "Hna4"
298 msgstr "Hna4"
299
300 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28
301 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10
302 msgid "Hna6"
303 msgstr "Hna6"
304
305 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:58
306 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:110
307 msgid "Hops"
308 msgstr "Saltos"
309
310 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:61
311 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:127
312 msgid "Hostname"
313 msgstr "Nome do equipamento"
314
315 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8
316 msgid ""
317 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
318 "networks using HNA messages."
319 msgstr ""
320 "Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para "
321 "redes externas usando mensagens HNA."
322
323 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7
324 msgid ""
325 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
326 "networks using HNA6 messages."
327 msgstr ""
328 "Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para "
329 "redes externas usando mensagens HNA."
330
331 # Hysteresis é Histerese que significa "retardo"
332 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:117
333 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:111
334 msgid ""
335 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
336 "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
337 "\"yes\""
338 msgstr ""
339 "Retardo para a sensibilidade do enlace (somente para a métrica de contagem "
340 "de saltos), Retardo incrementa a robustez da sensibilidade do enlace mas "
341 "atrasa o registro dos vizinhos. O padrão é \"sim\""
342
343 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:223
344 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:217
345 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:32
346 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:32
347 msgid "IP Addresses"
348 msgstr "Endereços IP"
349
350 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:48
351 msgid ""
352 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
353 "for each protocol."
354 msgstr ""
355 "Versão do IP para usar. Se 6and4 for selecionado, então uma instância é "
356 "disparada para cada protocolo."
357
358 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:61
359 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:113
360 msgid "IPv4"
361 msgstr "IPv4"
362
363 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:278
364 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:103
365 msgid "IPv4 broadcast"
366 msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
367
368 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:279
369 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:104
370 msgid ""
371 "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
372 "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
373 "interface broadcast IP."
374 msgstr ""
375 "Endereço IPv5 de broadcast para a saída de pacotes OLSR. Um exemplo útil "
376 "seria 255.255.255.255. O padrão é \"0.0.0.0\", que indica o uso do endereço "
377 "IP de broadcast da interface."
378
379 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:291
380 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:116
381 msgid "IPv4 source"
382 msgstr "Origem IPv4"
383
384 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:292
385 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:117
386 msgid ""
387 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
388 "triggers usage of the interface IP."
389 msgstr ""
390 "Endereço IPv4 de origem para a saída de pacotes OLSR. Um exemplo útil seria "
391 "255.255.255.255. O padrão é \"0.0.0.0\", que indica o uso do endereço IP da "
392 "interface."
393
394 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:62
395 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:114
396 msgid "IPv6"
397 msgstr "IPv6"
398
399 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:285
400 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:272
401 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:110
402 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:103
403 msgid "IPv6 multicast"
404 msgstr "Multicast IPv6"
405
406 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:286
407 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:273
408 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:111
409 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:104
410 msgid ""
411 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
412 "multicast."
413 msgstr ""
414 "Endereço de multicast IPv6. O padrão é \"FF02::6D\", o multicast do enlace "
415 "local do roteador MANET."
416
417 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28
418 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10
419 msgid ""
420 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
421 msgstr ""
422 "A rede IPv6 deve ser informada em notação completa. O prefixo deve ser em "
423 "notação CIDR."
424
425 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:297
426 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:278
427 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:122
428 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:109
429 msgid "IPv6 source"
430 msgstr "Origem IPv6"
431
432 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:298
433 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:279
434 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:123
435 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:110
436 msgid ""
437 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
438 "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
439 "of a not-linklocal interface IP."
440 msgstr ""
441 "Prefixo de origem IPv6. O OLSRd escolherá um dos IPs da interface que casam "
442 "com o prefixo do parâmetro. O padrão é \"0::/0\", que faz com que seja usado "
443 "um endereço IP não local da interface."
444
445 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184
446 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178
447 msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
448 msgstr "Prefixo IPv6 do enlace superior (uplink)"
449
450 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:202
451 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:196
452 msgid ""
453 "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
454 "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
455 "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
456 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
457 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
458 msgstr ""
459 "Se a rota para o roteador está para ser alterada, o valor ETX deste roteador "
460 "é multiplicado com o este valor antes que ele seja comparado com o novo "
461 "valor. O parâmetro pode ser um valor entre 0.1 e 1.0, mas deve ser próximo a "
462 "1.0 se alterado..<br /><b>CUIDADO:</b> Este parâmetro não deve ser usado em "
463 "conjunto com a métrica etx_ffeth!<br />O padrão é \"1.0\"."
464
465 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166
466 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160
467 msgid ""
468 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
469 msgstr "Se este Nó usa NAT para conexões com a internet. Padrão é \"sim\"."
470
471 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:27
472 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:27
473 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:23
474 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:62
475 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:128
476 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:49
477 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:109
478 msgid "Interface"
479 msgstr "Interface"
480
481 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:227
482 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:221
483 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:52
484 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:52
485 msgid ""
486 "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
487 "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
488 "\"mesh\"."
489 msgstr ""
490 "Modo da Interface é usado para evitar o encaminhamento desnecessário de "
491 "pacotes na interface ethernet em ponte. Os modos válidos são \"mesh\" e "
492 "\"ether\". O padrão é \"mesh\"."
493
494 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:70
495 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:354
496 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:335
497 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:14
498 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:163
499 msgid "Interfaces"
500 msgstr "Interfaces"
501
502 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:218
503 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:212
504 msgid "Interfaces Defaults"
505 msgstr "Padrões da Interface"
506
507 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:47
508 msgid "Internet protocol"
509 msgstr "Protocolo internet"
510
511 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:60
512 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:54
513 msgid ""
514 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
515 "Default is \"2.5\"."
516 msgstr ""
517 "Intervalo para consultar as interfaces de rede por mudanças nas "
518 "configurações (em segundos). O padrão é \"2.5\"."
519
520 # 20140621: edersg: tradução
521 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:268
522 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:262
523 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:93
524 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:93
525 msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
526 msgstr "Valor inválido para LQMult-Value. Deve estar entre 0.01 e 1.0."
527
528 # 20140621: edersg: tradução
529 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:271
530 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:265
531 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:96
532 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:96
533 msgid ""
534 "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
535 "and 1.0 here."
536 msgstr ""
537 "Valor inválido para LQMult-Value. Você deve utilizar aqui um número decimal "
538 "entre 0.01 e 1.0."
539
540 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:98
541 msgid "Known OLSR routes"
542 msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
543
544 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:24
545 msgid "LQ"
546 msgstr "<abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
547
548 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:90
549 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:84
550 msgid "LQ aging"
551 msgstr ""
552 "Envelhecimento do <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
553
554 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:96
555 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:90
556 msgid "LQ algorithm"
557 msgstr "Algoritmo <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
558
559 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:111
560 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:105
561 msgid "LQ fisheye"
562 msgstr "Fisheye <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
563
564 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:82
565 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:76
566 msgid "LQ level"
567 msgstr "Nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
568
569 # 20140621: edersg: tradução
570 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:262
571 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:256
572 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:87
573 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:87
574 msgid ""
575 "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
576 "separated by space."
577 msgstr ""
578 "LQMult exige dois valores (endereço IP ou 'padrão' e multiplicador) "
579 "separados por espaços."
580
581 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:23
582 msgid "Last hop"
583 msgstr "Último salto"
584
585 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:1
586 msgid "Legend"
587 msgstr "Legenda"
588
589 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:23
590 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:257
591 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:23
592 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:257
593 msgid "Library"
594 msgstr "Biblioteca"
595
596 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:43
597 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:43
598 msgid "Link Quality Settings"
599 msgstr "Configurações da Qualidade do Enlace"
600
601 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:91
602 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:85
603 msgid ""
604 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
605 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
606 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
607 msgstr ""
608 "O fator de envelhecimento da qualidade do enlace (somente para <abbr title="
609 "\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). Parâmtro de ajuste "
610 "para etx_float e etx_fpm, Valores menores significam mudanças mais lentas do "
611 "valor ETX. (permitido valores entre 0.01 e 1.0)"
612
613 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:97
614 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:91
615 msgid ""
616 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
617 "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
618 "etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
619 "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
620 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
621 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
622 msgstr ""
623 "Algoritmo de qualidade do enlace (somente para <abbr title=\"Link Quality, "
624 "Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). <br /><b>etx_float</b>: ETX ponto "
625 "flutuante com o envelhecimento exponencial<br /><b>etx_fpm</b> : o mesmo que "
626 "etx_float, mas com aritmética inteira<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, uma "
627 "variante do etx que usa todo tráfego OLSE (ao invés de somente as saudações) "
628 "para o cálculo do ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: variação incompatível do etx_ff "
629 "que permite enlaces ethernet com ETX 0.1.<br />O padrão é \"etx_ff\""
630
631 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:83
632 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:77
633 msgid ""
634 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
635 "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
636 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
637 msgstr ""
638 "O nível de qualidade do enlace escolhe entre o roteamento por contagem de "
639 "saltos e o roteamento baseado em custos (na sua maioria, ETX). <br /><b>0</"
640 "b> = não use a qualidade do enlace<br /><b>2</b> = use a qualidade do enlace "
641 "para a seleção do MPR e roteamento<br />O padrão é \"2\""
642
643 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:245
644 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:239
645 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:70
646 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:70
647 msgid "LinkQuality Multiplicator"
648 msgstr "Multiplicador da Qualidade do Enlace"
649
650 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:188
651 msgid "Links per node (average)"
652 msgstr "Enlaces por nó (média)"
653
654 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:183
655 msgid "Links total"
656 msgstr "Total de enlaces"
657
658 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:63
659 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:129
660 msgid "Local interface IP"
661 msgstr "Endereço IP da interface local"
662
663 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:58
664 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:395
665 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:376
666 msgid "MID"
667 msgstr ""
668 "<abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de interface múltipla"
669 "\">MID</abbr>"
670
671 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:329
672 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:310
673 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:153
674 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:140
675 msgid "MID interval"
676 msgstr ""
677 "Intervalo do <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
678 "interface múltipla\">MID</abbr>"
679
680 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:335
681 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:316
682 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:159
683 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:146
684 msgid "MID validity time"
685 msgstr ""
686 "Validade do <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
687 "interface múltipla\">MID</abbr>"
688
689 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:26
690 msgid "MTU"
691 msgstr "MTU"
692
693 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:132
694 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:126
695 msgid "Main IP"
696 msgstr "IP Principal"
697
698 # 20140621: edersg: tradução
699 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:10
700 msgid ""
701 "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
702 "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
703 msgstr ""
704 "Certifique-se de que a extensão \"jsoninfo\" esteja carregada e o serviço "
705 "OLSRd esteja rodando e configurado na porta 9090 aceitando conexões a partir "
706 "de \"127.0.0.1\"."
707
708 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:50
709 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:110
710 msgid "Metric"
711 msgstr "Métrica"
712
713 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:226
714 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:376
715 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:220
716 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:357
717 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:51
718 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:51
719 msgid "Mode"
720 msgstr "Modo"
721
722 # 20140621: edersg: tradução
723 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:246
724 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:71
725 msgid ""
726 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
727 "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
728 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
729 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
730 msgstr ""
731 "Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão "
732 "entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. "
733 "Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br /"
734 "> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8"
735
736 # 20140621: edersg: tradução
737 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:240
738 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:71
739 msgid ""
740 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
741 "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
742 ">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
743 "LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
744 msgstr ""
745 "Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão "
746 "entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. "
747 "Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br /"
748 "> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8"
749
750 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:201
751 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:195
752 msgid "NAT threshold"
753 msgstr "Limiar do NAT"
754
755 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:25
756 msgid "NLQ"
757 msgstr ""
758 "<abbr title=\"Neighbor Link Quality, Qualidade do Enlace do Vizinho\">NLQ</"
759 "abbr>"
760
761 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:168
762 msgid "Neighbors"
763 msgstr "Vizinhos"
764
765 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:60
766 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:126
767 msgid "Neighbour IP"
768 msgstr "Endereço IP do Vizinho"
769
770 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:37
771 msgid "Neighbours"
772 msgstr "Vizinhos"
773
774 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:21
775 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:29
776 msgid "Netmask"
777 msgstr "Máscara de rede"
778
779 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:373
780 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:354
781 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:44
782 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:44
783 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:160
784 msgid "Network"
785 msgstr "Rede"
786
787 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:17
788 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:34
789 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:16
790 msgid "Network address"
791 msgstr "Endereço de rede"
792
793 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:59
794 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:53
795 msgid "Nic changes poll interval"
796 msgstr "Intervalo de consulta de mudanças na placa de rede"
797
798 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:173
799 msgid "Nodes"
800 msgstr "Nós"
801
802 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:27
803 msgid "OLSR"
804 msgstr "OLSR"
805
806 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:4
807 msgid "OLSR - Display Options"
808 msgstr "OLSR - Opções de Visão"
809
810 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8
811 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
812 msgstr ""
813 "OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
814 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
815
816 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7
817 msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
818 msgstr ""
819 "OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
820 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
821
822 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:9
823 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:216
824 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:9
825 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:216
826 msgid "OLSR - Plugins"
827 msgstr "OLSR - Plugins"
828
829 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:12
830 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:12
831 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:8
832 msgid "OLSR Daemon"
833 msgstr "Servidor OLSR"
834
835 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:14
836 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:14
837 msgid "OLSR Daemon - Interface"
838 msgstr "Servidor OLSR - Interface"
839
840 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:117
841 msgid "OLSR connections"
842 msgstr "Conexões do OLSR"
843
844 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:40
845 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:91
846 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:48
847 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:108
848 msgid "OLSR gateway"
849 msgstr "Roteador OLSR"
850
851 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:20
852 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:22
853 msgid "OLSR node"
854 msgstr "Nó OLSR"
855
856 # 20140621: edersg: tradução
857 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10
858 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19
859 msgid "Orange"
860 msgstr "Laranja"
861
862 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:157
863 msgid "Overview"
864 msgstr "Visão Geral"
865
866 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:87
867 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
868 msgstr "Visão geral os anúncios de rede de equipamentos OLSR atualmente ativos"
869
870 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:122
871 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
872 msgstr "Visão geral das conexões OLSR atualmente estabelecidas"
873
874 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:19
875 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
876 msgstr "Visão geral dos nós OLSR conhecidos atualmente"
877
878 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:103
879 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
880 msgstr "Visão geral das rotas conhecidas atualmente para outros nós OLSR"
881
882 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:19
883 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
884 msgstr "Visão geral das interfaces onde o OLSR está rodando"
885
886 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:17
887 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
888 msgstr "Visão geral de anúncios de nós com múltiplas interfaces conhecidas"
889
890 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:104
891 msgid "Overview of smart gateways in this network"
892 msgstr "Visão geral dos SmartGateways na rede"
893
894 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:11
895 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:11
896 msgid "Plugin configuration"
897 msgstr "Configuração do Plugin"
898
899 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:29
900 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:29
901 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:240
902 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:240
903 msgid "Plugins"
904 msgstr "Plugins"
905
906 # Que socket?
907 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:54
908 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:48
909 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
910 msgstr "Taxa de consulta por conexões OLSR, em segundos. Padrão é 0.05."
911
912 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:53
913 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:47
914 msgid "Pollrate"
915 msgstr "Taxa de consulta"
916
917 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:126
918 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:120
919 msgid "Port"
920 msgstr "Porta"
921
922 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:38
923 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:20
924 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:63
925 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:115
926 msgid "Prefix"
927 msgstr "Prefixo"
928
929 # 20140621: edersg: tradução
930 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11
931 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20
932 msgid "Red"
933 msgstr "Vermelho"
934
935 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:9
936 msgid "Resolve"
937 msgstr "Resolver"
938
939 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:10
940 msgid ""
941 "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
942 "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
943 "really slow. In this case disable it here."
944 msgstr ""
945 "Resolve os nomes dos equipamentos na página de estado. É geralmente seguro "
946 "permitir isto, mas se você usa IPs públicos e tem uma configuração DNS "
947 "instável, então estas páginas podem carregar de forma extremamente lenta. "
948 "Neste caso, desabilite isto aqui."
949
950 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:43
951 msgid "Routes"
952 msgstr "Rotas"
953
954 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:21
955 msgid "Secondary OLSR interfaces"
956 msgstr "Interfaces OLSR secundárias"
957
958 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:56
959 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:108
960 msgid "Selected"
961 msgstr ""
962
963 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:133
964 msgid ""
965 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
966 "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
967 "IP of the first interface."
968 msgstr ""
969 "Define o IP principal (ip originador) do seu roteador. Este IP nunca muda "
970 "durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o "
971 "endereço da primeira interface seja usado."
972
973 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:127
974 msgid ""
975 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
976 "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
977 "the first interface."
978 msgstr ""
979 "Define o IP principal (ip originador) do seu roteador. Este IP nunca muda "
980 "durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o "
981 "endereço da primeira interface seja usado."
982
983 # 20140621: edersg: tradução
984 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20
985 msgid "Show IPv4"
986 msgstr "Exibir IPv4"
987
988 # 20140621: edersg: tradução
989 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28
990 msgid "Show IPv6"
991 msgstr "Exibir IPv6"
992
993 # 20140621: edersg: tradução
994 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:14
995 msgid "Signal Noise Ratio in dB"
996 msgstr "Relação do ruído do sinal em dB"
997
998 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:64
999 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44
1000 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44
1001 msgid "SmartGW"
1002 msgstr "SmartGW"
1003
1004 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:97
1005 msgid "SmartGW announcements"
1006 msgstr "Anúncios do SmartGW"
1007
1008 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:150
1009 msgid "SmartGateway is not configured on this system."
1010 msgstr "SmartGateway não está configurado no seu sistema."
1011
1012 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:28
1013 msgid "Source address"
1014 msgstr "Endereço de origem"
1015
1016 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176
1017 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170
1018 msgid ""
1019 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
1020 "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
1021 msgstr ""
1022 "Especifica a velocidade do enlace superior (uplink) em kilobits/s. O "
1023 "primeiro parâmetro é a taxa de envio (upstream) e o segundo parâmetro é a "
1024 "taxa de recebimento (downstream). O padrão é \"128 1024\"."
1025
1026 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176
1027 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170
1028 msgid "Speed of the uplink"
1029 msgstr "Velocidade do enlace superior"
1030
1031 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:25
1032 msgid "State"
1033 msgstr "Estado"
1034
1035 # 20140621: edersg: tradução
1036 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19
1037 msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
1038 msgstr "Ainda utilizável (20 > SNR > 5)"
1039
1040 # 20140621: edersg: tradução
1041 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10
1042 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
1043 msgstr "Ainda utilizável (4 > ETX > 10)"
1044
1045 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:3
1046 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
1047 msgstr "Taxa de sucesso de pacotes recebidos de vizinhos"
1048
1049 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:4
1050 msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
1051 msgstr "Taxa de sucesso de pacotes enviados a vizinhos"
1052
1053 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:388
1054 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:369
1055 msgid "TC"
1056 msgstr "<abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
1057
1058 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:317
1059 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:298
1060 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:141
1061 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:128
1062 msgid "TC interval"
1063 msgstr ""
1064 "Intervalo do <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</"
1065 "abbr>"
1066
1067 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:323
1068 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:304
1069 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:147
1070 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:134
1071 msgid "TC validity time"
1072 msgstr ""
1073 "Validade do <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
1074
1075 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:65
1076 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:59
1077 msgid "TOS value"
1078 msgstr "Valor do TOS"
1079
1080 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:13
1081 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:13
1082 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:15
1083 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:15
1084 msgid ""
1085 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
1086 "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
1087 "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
1088 "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
1089 "documentation."
1090 msgstr ""
1091 "O servidor OLSR é uma implementação do protoloco de Roteamento de Estado de "
1092 "Enlace Otimizado. Como tal, ele permite o roteamento em malha para qualquer "
1093 "equipamento de rede. Ele roda sobre qualquer placa de rede sem fio que "
1094 "suporte o modo ad-hoc e, é claro, em qualquer dispositivo ethernet. Visite "
1095 "<a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> para ajuda e documentação."
1096
1097 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:194
1098 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:188
1099 msgid ""
1100 "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
1101 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
1102 msgstr ""
1103 "A disponibilidade fixa para ser usada. Se a disponibilidade não for "
1104 "definida, ela será dinamicamente calculada baseada no estado da energia/"
1105 "bateria, O padrão é \"3\"."
1106
1107 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:45
1108 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:45
1109 msgid "The interface OLSRd should serve."
1110 msgstr "A interface onde o OLSRd deve servir."
1111
1112 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:127
1113 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:121
1114 msgid ""
1115 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
1116 "It can have a value between 1 and 65535."
1117 msgstr ""
1118 "A porta que o OLSR usa. Isto geralmente deve ficar na porta 698, designada "
1119 "pela IANA. Pode ter qualquer valor entre 1 e 65535."
1120
1121 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184
1122 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178
1123 msgid ""
1124 "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
1125 "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
1126 "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
1127 "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
1128 msgstr ""
1129 "Isto pode ser usado para sinalizar o prefixo IPv6 externo do enlace superior "
1130 "(uplink) para os clientes. Isto pode permitir que um cliente mude o endereço "
1131 "IPv6 local para usar o roteador IPv6 sem qualquer tradução de endereços. O "
1132 "tamanho máximo do prefixo é 64 bits. O padrão é \"::/0\" (nenhum prefixo)."
1133
1134 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:224
1135 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:218
1136 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:33
1137 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:33
1138 msgid "Timing and Validity"
1139 msgstr "Temporização e Validade"
1140
1141 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:48
1142 msgid "Topology"
1143 msgstr "Topologia"
1144
1145 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:66
1146 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:60
1147 msgid ""
1148 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
1149 "\"16\"."
1150 msgstr ""
1151 "Valor do tipo de serviço para o cabeçalho IP para controle de tráfego. O "
1152 "padrao é \"16\"."
1153
1154 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:9
1155 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
1156 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor OLSR!"
1157
1158 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:59
1159 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:111
1160 msgid "Uplink"
1161 msgstr "Enlace superior (uplink)"
1162
1163 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166
1164 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160
1165 msgid "Uplink uses NAT"
1166 msgstr "Enlace superior (uplink) usa NAT"
1167
1168 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:116
1169 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:110
1170 msgid "Use hysteresis"
1171 msgstr "Usar retardo"
1172
1173 # 20140621: edersg: tradução
1174 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:41
1175 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:92
1176 msgid "Validity Time"
1177 msgstr "Tempo de validade"
1178
1179 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:200
1180 msgid "Version"
1181 msgstr "Versão"
1182
1183 # 20140621: edersg: tradução
1184 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8
1185 msgid "Very good (ETX < 2)"
1186 msgstr "Muito bom (ETX < 2)"
1187
1188 # 20140621: edersg: tradução
1189 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17
1190 msgid "Very good (SNR > 30)"
1191 msgstr "Muito bom (SNR > 30)"
1192
1193 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:27
1194 msgid "WLAN"
1195 msgstr "Rede sem fio (WLAN)"
1196
1197 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44
1198 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44
1199 msgid ""
1200 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
1201 "work, please install it."
1202 msgstr ""
1203 "Atenção: o kmod-ipip não está instalado. Sem o kmod-ipip, o SmartGateway não "
1204 "irá funcionar. Por favor, instale-o."
1205
1206 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:235
1207 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:229
1208 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:60
1209 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:60
1210 msgid "Weight"
1211 msgstr "Peso"
1212
1213 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:236
1214 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:230
1215 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:61
1216 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:61
1217 msgid ""
1218 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
1219 "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
1220 "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
1221 "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
1222 "><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
1223 "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
1224 "instead."
1225 msgstr ""
1226 "Quando múltiplos enlaces existirem entre dois equipamentos, o peso da "
1227 "interface é usado para determinar o enlace usado. Normalmente, o peso é "
1228 "automaticamente calculado pelo olsrd baseado nas características da "
1229 "interface, mas aqui você pode especificar um valor fixo. Olsrd escolherá "
1230 "enlaces com o valor mais baixo.<br /><b>Nota:</b> O peso da interface é "
1231 "usado somente quando o nível de qualidade do enlace está definido como 0. "
1232 "Para qualquer outro valor do nível de qualidade do enlace, o valor ETX da "
1233 "interface é usado."
1234
1235 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155
1236 msgid ""
1237 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
1238 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
1239 "Default setting is \"both\"."
1240 msgstr ""
1241 "Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em "
1242 "malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host "
1243 "and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> "
1244 "local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"."
1245
1246 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149
1247 msgid ""
1248 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
1249 "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
1250 "setting is \"both\"."
1251 msgstr ""
1252 "Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em "
1253 "malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host "
1254 "and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> "
1255 "local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"."
1256
1257 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:193
1258 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:187
1259 msgid "Willingness"
1260 msgstr "Disponibilidade"
1261
1262 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9
1263 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18
1264 msgid "Yellow"
1265 msgstr "Amarelo"
1266
1267 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38
1268 msgid "down"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:30
1272 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:134
1273 msgid "infinate"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:40
1277 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:29
1278 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:34
1279 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:35
1280 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:133
1281 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:138
1282 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:139
1283 msgid "no"
1284 msgstr "Não"
1285
1286 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38
1287 msgid "up"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:40
1291 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:29
1292 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:34
1293 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:35
1294 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:133
1295 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:138
1296 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:139
1297 msgid "yes"
1298 msgstr "Sim"
1299
1300 #~ msgid "Status"
1301 #~ msgstr "Estado"
1302
1303 #~ msgid ""
1304 #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
1305 #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Certifique-se que o processo OLSRd está em execução, que o plugin "
1308 #~ "\"txtinfo\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita "
1309 #~ "conexões a partir de \"127.0.0.1\"."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
1313 #~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
1314 #~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
1315 #~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Multiplica rotas com o fator informado. Os valores válidos são entre 0.01 "
1318 #~ "e 1. Somente é usado quando o nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade "
1319 #~ "do Enlace\">LQ</abbr> é maior que 0. Exemplos:<br />reduzir o <abbr title="
1320 #~ "\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> para 192.168.0.1 pela "
1321 #~ "metade: 192.168.0.1 0.5<br />reduzir o <abbr title=\"Link Quality, "
1322 #~ "Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> de todos os nós desta interface para 20%: "
1323 #~ "Padrão 0.8"