Merge pull request #2245 from Ansuel/fstab
[project/luci.git] / applications / luci-app-olsr / po / pt-br / olsr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:01-0300\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language: pt_BR\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:13
17 msgid "Active MID announcements"
18 msgstr ""
19 "Anúncios <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
20 "interface múltipla\">MID</abbr> ativos"
21
22 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:14
23 msgid "Active OLSR nodes"
24 msgstr "Nós OLSR ativos"
25
26 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:77
27 msgid "Active host net announcements"
28 msgstr "Anúncios ativos de equipamentos"
29
30 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:45
31 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:45
32 msgid "Advanced Settings"
33 msgstr "Configurações Avançadas"
34
35 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141
36 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147
37 msgid "Allow gateways with NAT"
38 msgstr "Permitir rotadores com NAT"
39
40 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:141
41 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:147
42 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
43 msgstr "Permitir a seleção de rotador de saída IPv4 com NAT"
44
45 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149
46 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155
47 msgid "Announce uplink"
48 msgstr "Anunciar enlace superior (uplink)"
49
50 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:86
51 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:101
52 msgid "Announced network"
53 msgstr "Rede anunciada"
54
55 # 20140621: edersg: tradução
56 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11
57 msgid "Bad (ETX > 10)"
58 msgstr "Ruim (ETX > 10)"
59
60 # 20140621: edersg: tradução
61 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20
62 msgid "Bad (SNR < 5)"
63 msgstr "Ruim (SNR < 5)"
64
65 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12
66 msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
67 msgstr "Ambos os valores devem usar a notação decimal com pontos."
68
69 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:29
70 msgid "Broadcast address"
71 msgstr "Endereço de broadcast"
72
73 # 20140621: edersg: tradução
74 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:90
75 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:265
76 msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
77 msgstr ""
78 "Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'"
79
80 # 20140621: edersg: tradução
81 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:259
82 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:90
83 msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
84 msgstr ""
85 "Somente pode ser um endereço IPv4 ou IPv6 válidos ou um endereço 'padrão'"
86
87 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:198
88 msgid "Configuration"
89 msgstr "Configuração"
90
91 # 20140621: edersg: tradução
92 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:56
93 msgid ""
94 "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
95 "allows connections from localhost."
96 msgstr ""
97 "Não foi possível obter nenhuma informação. Certifique-se que a extensão "
98 "jsoninfo está instalada e permite conexões a partir da sua máquina local "
99 "(localhost)."
100
101 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:75
102 msgid "Display"
103 msgstr "Visão"
104
105 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:105
106 msgid "Downlink"
107 msgstr "Enlace inferior (downlink)"
108
109 # I didn't find in GUI this one
110 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:203
111 msgid "Download Config"
112 msgstr "Configuração do Recebimento de Dados "
113
114 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:102
115 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:26
116 msgid "ETX"
117 msgstr "ETX"
118
119 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:134
120 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:346
121 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:35
122 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:35
123 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140
124 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:365
125 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:15
126 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:15
127 msgid "Enable"
128 msgstr "Habilitar"
129
130 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:134
131 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:140
132 msgid ""
133 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
134 "parameters are ignored. Default is \"no\"."
135 msgstr ""
136 "Habilita o SmartGateway. Se isto está desabilitado, então todos os demais "
137 "parâmetros do SmartGateway são ignorados. Padrão é \"não\"."
138
139 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:36
140 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:36
141 msgid "Enable this interface."
142 msgstr "Habilita esta interface."
143
144 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:248
145 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:248
146 msgid "Enabled"
147 msgstr "Habilitado"
148
149 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:5
150 msgid "Expected retransmission count"
151 msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
152
153 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:65
154 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:71
155 msgid "FIB metric"
156 msgstr "Métrica FIB"
157
158 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:66
159 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:72
160 msgid ""
161 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
162 "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
163 "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
164 "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
165 "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
166 "Default is \"flat\"."
167 msgstr ""
168 "A métrica FIB controla o valor da métrica dos conjuntos de equipamentos-"
169 "roteadores. \"flat\" significa que o valor da métrica é sempre 2. Este é o "
170 "valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as "
171 "rotas antigas. \"correct\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
172 "\"approx\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente "
173 "atualiza a contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é "
174 "\"flat\"."
175
176 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:106
177 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:112
178 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
179 msgstr ""
180 "Mecanismo Fisheye para <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia"
181 "\">TC</abbr>s (marcado significa ligado). O padrão é \"ligado\""
182
183 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:100
184 msgid "Gateway"
185 msgstr "Roteador"
186
187 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:42
188 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:216
189 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:31
190 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:31
191 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:42
192 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:222
193 msgid "General Settings"
194 msgstr "Configurações Gerais"
195
196 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:39
197 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:39
198 msgid "General settings"
199 msgstr "Configurações gerais"
200
201 # 20140621: edersg: tradução
202 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9
203 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
204 msgstr "Bom (2 < ETX < 4)"
205
206 # 20140621: edersg: tradução
207 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18
208 msgid "Good (30 > SNR > 20)"
209 msgstr "Bom (30 > SNR > 20)"
210
211 # 20140621: edersg: tradução
212 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8
213 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17
214 msgid "Green"
215 msgstr "Verde"
216
217 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:53
218 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:383
219 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:402
220 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:178
221 msgid "HNA"
222 msgstr ""
223 "<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
224 "redes\">HNA</abbr>"
225
226 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:24
227 msgid "HNA Announcements"
228 msgstr ""
229 "Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
230 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
231
232 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:322
233 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:152
234 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:165
235 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:341
236 msgid "HNA interval"
237 msgstr ""
238 "Intervalo entre <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
239 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
240
241 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:328
242 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:158
243 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:171
244 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:347
245 msgid "HNA validity time"
246 msgstr ""
247 "Validade do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
248 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
249
250 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:24
251 msgid "HNA6 Announcements"
252 msgstr ""
253 "Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
254 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
255
256 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:362
257 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:381
258 msgid "Hello"
259 msgstr "Saudação (Hello)"
260
261 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:286
262 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:116
263 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:129
264 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:305
265 msgid "Hello interval"
266 msgstr "Intervalo entre Saudações (Hello)"
267
268 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:292
269 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:122
270 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:135
271 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:311
272 msgid "Hello validity time"
273 msgstr "Validade da Saudação (Hello)"
274
275 # 20140621: edersg: tradução
276 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:12
277 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20
278 msgid "Hide IPv4"
279 msgstr "Ocultar IPv4"
280
281 # 20140621: edersg: tradução
282 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:13
283 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28
284 msgid "Hide IPv6"
285 msgstr "Ocultar IPv6"
286
287 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:12
288 msgid "Hna4"
289 msgstr "Hna4"
290
291 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10
292 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28
293 msgid "Hna6"
294 msgstr "Hna6"
295
296 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:103
297 msgid "Hops"
298 msgstr "Saltos"
299
300 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:118
301 msgid "Hostname"
302 msgstr "Nome do equipamento"
303
304 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8
305 msgid ""
306 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
307 "networks using HNA messages."
308 msgstr ""
309 "Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para "
310 "redes externas usando mensagens HNA."
311
312 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7
313 msgid ""
314 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
315 "networks using HNA6 messages."
316 msgstr ""
317 "Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para "
318 "redes externas usando mensagens HNA."
319
320 # Hysteresis é Histerese que significa "retardo"
321 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:111
322 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:117
323 msgid ""
324 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
325 "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
326 "\"yes\""
327 msgstr ""
328 "Retardo para a sensibilidade do enlace (somente para a métrica de contagem "
329 "de saltos), Retardo incrementa a robustez da sensibilidade do enlace mas "
330 "atrasa o registro dos vizinhos. O padrão é \"sim\""
331
332 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:217
333 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:32
334 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:32
335 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:223
336 msgid "IP Addresses"
337 msgstr "Endereços IP"
338
339 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:48
340 msgid ""
341 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
342 "for each protocol."
343 msgstr ""
344 "Versão do IP para usar. Se 6and4 for selecionado, então uma instância é "
345 "disparada para cada protocolo."
346
347 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:106
348 msgid "IPv4"
349 msgstr "IPv4"
350
351 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:103
352 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:278
353 msgid "IPv4 broadcast"
354 msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
355
356 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:104
357 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:279
358 msgid ""
359 "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
360 "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
361 "interface broadcast IP."
362 msgstr ""
363 "Endereço IPv5 de broadcast para a saída de pacotes OLSR. Um exemplo útil "
364 "seria 255.255.255.255. O padrão é \"0.0.0.0\", que indica o uso do endereço "
365 "IP de broadcast da interface."
366
367 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:116
368 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:291
369 msgid "IPv4 source"
370 msgstr "Origem IPv4"
371
372 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:117
373 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:292
374 msgid ""
375 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
376 "triggers usage of the interface IP."
377 msgstr ""
378 "Endereço IPv4 de origem para a saída de pacotes OLSR. Um exemplo útil seria "
379 "255.255.255.255. O padrão é \"0.0.0.0\", que indica o uso do endereço IP da "
380 "interface."
381
382 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:107
383 msgid "IPv6"
384 msgstr "IPv6"
385
386 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:272
387 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:103
388 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:110
389 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:285
390 msgid "IPv6 multicast"
391 msgstr "Multicast IPv6"
392
393 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:273
394 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:104
395 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:111
396 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:286
397 msgid ""
398 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
399 "multicast."
400 msgstr ""
401 "Endereço de multicast IPv6. O padrão é \"FF02::6D\", o multicast do enlace "
402 "local do roteador MANET."
403
404 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:10
405 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:28
406 msgid ""
407 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
408 msgstr ""
409 "A rede IPv6 deve ser informada em notação completa. O prefixo deve ser em "
410 "notação CIDR."
411
412 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:278
413 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:109
414 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:122
415 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:297
416 msgid "IPv6 source"
417 msgstr "Origem IPv6"
418
419 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:279
420 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:110
421 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:123
422 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:298
423 msgid ""
424 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
425 "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
426 "of a not-linklocal interface IP."
427 msgstr ""
428 "Prefixo de origem IPv6. O OLSRd escolherá um dos IPs da interface que casam "
429 "com o prefixo do parâmetro. O padrão é \"0::/0\", que faz com que seja usado "
430 "um endereço IP não local da interface."
431
432 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178
433 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184
434 msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
435 msgstr "Prefixo IPv6 do enlace superior (uplink)"
436
437 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:196
438 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:202
439 msgid ""
440 "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
441 "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
442 "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
443 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
444 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
445 msgstr ""
446 "Se a rota para o roteador está para ser alterada, o valor ETX deste roteador "
447 "é multiplicado com o este valor antes que ele seja comparado com o novo "
448 "valor. O parâmetro pode ser um valor entre 0.1 e 1.0, mas deve ser próximo a "
449 "1.0 se alterado..<br /><b>CUIDADO:</b> Este parâmetro não deve ser usado em "
450 "conjunto com a métrica etx_ffeth!<br />O padrão é \"1.0\"."
451
452 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160
453 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166
454 msgid ""
455 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
456 msgstr "Se este Nó usa NAT para conexões com a internet. Padrão é \"sim\"."
457
458 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:27
459 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:27
460 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:23
461 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:119
462 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:103
463 msgid "Interface"
464 msgstr "Interface"
465
466 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:221
467 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:52
468 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:52
469 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:227
470 msgid ""
471 "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
472 "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
473 "\"mesh\"."
474 msgstr ""
475 "Modo da Interface é usado para evitar o encaminhamento desnecessário de "
476 "pacotes na interface ethernet em ponte. Os modos válidos são \"mesh\" e "
477 "\"ether\". O padrão é \"mesh\"."
478
479 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:70
480 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:335
481 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:354
482 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:14
483 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:163
484 msgid "Interfaces"
485 msgstr "Interfaces"
486
487 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:212
488 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:218
489 msgid "Interfaces Defaults"
490 msgstr "Padrões da Interface"
491
492 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:47
493 msgid "Internet protocol"
494 msgstr "Protocolo internet"
495
496 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:54
497 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:60
498 msgid ""
499 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
500 "Default is \"2.5\"."
501 msgstr ""
502 "Intervalo para consultar as interfaces de rede por mudanças nas "
503 "configurações (em segundos). O padrão é \"2.5\"."
504
505 # 20140621: edersg: tradução
506 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:262
507 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:93
508 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:93
509 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:268
510 msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
511 msgstr "Valor inválido para LQMult-Value. Deve estar entre 0.01 e 1.0."
512
513 # 20140621: edersg: tradução
514 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:265
515 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:96
516 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:96
517 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:271
518 msgid ""
519 "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
520 "and 1.0 here."
521 msgstr ""
522 "Valor inválido para LQMult-Value. Você deve utilizar aqui um número decimal "
523 "entre 0.01 e 1.0."
524
525 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:91
526 msgid "Known OLSR routes"
527 msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
528
529 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:24
530 msgid "LQ"
531 msgstr "<abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
532
533 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:84
534 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:90
535 msgid "LQ aging"
536 msgstr ""
537 "Envelhecimento do <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
538
539 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:90
540 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:96
541 msgid "LQ algorithm"
542 msgstr "Algoritmo <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
543
544 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:105
545 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:111
546 msgid "LQ fisheye"
547 msgstr "Fisheye <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
548
549 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:76
550 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:82
551 msgid "LQ level"
552 msgstr "Nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
553
554 # 20140621: edersg: tradução
555 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:256
556 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:87
557 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:87
558 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:262
559 msgid ""
560 "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
561 "separated by space."
562 msgstr ""
563 "LQMult exige dois valores (endereço IP ou 'padrão' e multiplicador) "
564 "separados por espaços."
565
566 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:23
567 msgid "Last hop"
568 msgstr "Último salto"
569
570 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:1
571 msgid "Legend"
572 msgstr "Legenda"
573
574 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:23
575 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:256
576 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:23
577 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:256
578 msgid "Library"
579 msgstr "Biblioteca"
580
581 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:43
582 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:43
583 msgid "Link Quality Settings"
584 msgstr "Configurações da Qualidade do Enlace"
585
586 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:85
587 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:91
588 msgid ""
589 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
590 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
591 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
592 msgstr ""
593 "O fator de envelhecimento da qualidade do enlace (somente para <abbr title="
594 "\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). Parâmtro de ajuste "
595 "para etx_float e etx_fpm, Valores menores significam mudanças mais lentas do "
596 "valor ETX. (permitido valores entre 0.01 e 1.0)"
597
598 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:91
599 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:97
600 msgid ""
601 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
602 "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
603 "etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
604 "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
605 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
606 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
607 msgstr ""
608 "Algoritmo de qualidade do enlace (somente para <abbr title=\"Link Quality, "
609 "Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). <br /><b>etx_float</b>: ETX ponto "
610 "flutuante com o envelhecimento exponencial<br /><b>etx_fpm</b> : o mesmo que "
611 "etx_float, mas com aritmética inteira<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, uma "
612 "variante do etx que usa todo tráfego OLSE (ao invés de somente as saudações) "
613 "para o cálculo do ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: variação incompatível do etx_ff "
614 "que permite enlaces ethernet com ETX 0.1.<br />O padrão é \"etx_ff\""
615
616 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:77
617 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:83
618 msgid ""
619 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
620 "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
621 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
622 msgstr ""
623 "O nível de qualidade do enlace escolhe entre o roteamento por contagem de "
624 "saltos e o roteamento baseado em custos (na sua maioria, ETX). <br /><b>0</"
625 "b> = não use a qualidade do enlace<br /><b>2</b> = use a qualidade do enlace "
626 "para a seleção do MPR e roteamento<br />O padrão é \"2\""
627
628 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:239
629 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:70
630 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:70
631 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:245
632 msgid "LinkQuality Multiplicator"
633 msgstr "Multiplicador da Qualidade do Enlace"
634
635 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:188
636 msgid "Links per node (average)"
637 msgstr "Enlaces por nó (média)"
638
639 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:183
640 msgid "Links total"
641 msgstr "Total de enlaces"
642
643 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:120
644 msgid "Local interface IP"
645 msgstr "Endereço IP da interface local"
646
647 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:58
648 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:376
649 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:395
650 msgid "MID"
651 msgstr ""
652 "<abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de interface múltipla"
653 "\">MID</abbr>"
654
655 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:310
656 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:140
657 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:153
658 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:329
659 msgid "MID interval"
660 msgstr ""
661 "Intervalo do <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
662 "interface múltipla\">MID</abbr>"
663
664 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:316
665 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:146
666 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:159
667 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:335
668 msgid "MID validity time"
669 msgstr ""
670 "Validade do <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
671 "interface múltipla\">MID</abbr>"
672
673 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:25
674 msgid "MTU"
675 msgstr "MTU"
676
677 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:126
678 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:132
679 msgid "Main IP"
680 msgstr "IP Principal"
681
682 # 20140621: edersg: tradução
683 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:10
684 msgid ""
685 "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
686 "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
687 msgstr ""
688 "Certifique-se de que a extensão \"jsoninfo\" esteja carregada e o serviço "
689 "OLSRd esteja rodando e configurado na porta 9090 aceitando conexões a partir "
690 "de \"127.0.0.1\"."
691
692 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:104
693 msgid "Metric"
694 msgstr "Métrica"
695
696 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:220
697 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:357
698 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:51
699 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:51
700 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:226
701 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:376
702 msgid "Mode"
703 msgstr "Modo"
704
705 # 20140621: edersg: tradução
706 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:71
707 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:246
708 msgid ""
709 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
710 "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
711 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
712 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
713 msgstr ""
714 "Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão "
715 "entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. "
716 "Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br /"
717 "> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8"
718
719 # 20140621: edersg: tradução
720 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:240
721 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:71
722 msgid ""
723 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
724 "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
725 ">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
726 "LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
727 msgstr ""
728 "Múltiplas rotas com o fator configurado aqui. Os valores permitidos estão "
729 "entre 0.01 e 1.0. Ele somente é utilizado quando o nível-LQ é maior que 0. "
730 "Exemplos: <br />reduzir LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br /"
731 "> reduzir LQ para todos os nós nesta interface em 20%: padrão 0.8"
732
733 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:195
734 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:201
735 msgid "NAT threshold"
736 msgstr "Limiar do NAT"
737
738 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:25
739 msgid "NLQ"
740 msgstr ""
741 "<abbr title=\"Neighbor Link Quality, Qualidade do Enlace do Vizinho\">NLQ</"
742 "abbr>"
743
744 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:168
745 msgid "Neighbors"
746 msgstr "Vizinhos"
747
748 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:117
749 msgid "Neighbour IP"
750 msgstr "Endereço IP do Vizinho"
751
752 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:37
753 msgid "Neighbours"
754 msgstr "Vizinhos"
755
756 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:21
757 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:28
758 msgid "Netmask"
759 msgstr "Máscara de rede"
760
761 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:354
762 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:44
763 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:44
764 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:373
765 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:160
766 msgid "Network"
767 msgstr "Rede"
768
769 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:16
770 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:17
771 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:34
772 msgid "Network address"
773 msgstr "Endereço de rede"
774
775 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:53
776 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:59
777 msgid "Nic changes poll interval"
778 msgstr "Intervalo de consulta de mudanças na placa de rede"
779
780 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:173
781 msgid "Nodes"
782 msgstr "Nós"
783
784 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:27
785 msgid "OLSR"
786 msgstr "OLSR"
787
788 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:4
789 msgid "OLSR - Display Options"
790 msgstr "OLSR - Opções de Visão"
791
792 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:8
793 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
794 msgstr ""
795 "OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
796 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
797
798 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:7
799 msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
800 msgstr ""
801 "OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
802 "equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
803
804 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:9
805 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:216
806 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:9
807 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:216
808 msgid "OLSR - Plugins"
809 msgstr "OLSR - Plugins"
810
811 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:12
812 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:12
813 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:8
814 msgid "OLSR Daemon"
815 msgstr "Servidor OLSR"
816
817 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:14
818 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:14
819 msgid "OLSR Daemon - Interface"
820 msgstr "Servidor OLSR - Interface"
821
822 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:107
823 msgid "OLSR connections"
824 msgstr "Conexões do OLSR"
825
826 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:87
827 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:102
828 msgid "OLSR gateway"
829 msgstr "Roteador OLSR"
830
831 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:20
832 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:22
833 msgid "OLSR node"
834 msgstr "Nó OLSR"
835
836 # 20140621: edersg: tradução
837 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10
838 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19
839 msgid "Orange"
840 msgstr "Laranja"
841
842 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:157
843 msgid "Overview"
844 msgstr "Visão Geral"
845
846 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:82
847 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
848 msgstr "Visão geral os anúncios de rede de equipamentos OLSR atualmente ativos"
849
850 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/neighbors.htm:112
851 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
852 msgstr "Visão geral das conexões OLSR atualmente estabelecidas"
853
854 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/topology.htm:19
855 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
856 msgstr "Visão geral dos nós OLSR conhecidos atualmente"
857
858 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/routes.htm:96
859 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
860 msgstr "Visão geral das rotas conhecidas atualmente para outros nós OLSR"
861
862 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:19
863 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
864 msgstr "Visão geral das interfaces onde o OLSR está rodando"
865
866 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:17
867 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
868 msgstr "Visão geral de anúncios de nós com múltiplas interfaces conhecidas"
869
870 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:96
871 msgid "Overview of smart gateways in this network"
872 msgstr "Visão geral dos SmartGateways na rede"
873
874 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:11
875 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:11
876 msgid "Plugin configuration"
877 msgstr "Configuração do Plugin"
878
879 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr4.lua:29
880 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr6.lua:29
881 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins6.lua:239
882 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdplugins.lua:239
883 msgid "Plugins"
884 msgstr "Plugins"
885
886 # Que socket?
887 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:48
888 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:54
889 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
890 msgstr "Taxa de consulta por conexões OLSR, em segundos. Padrão é 0.05."
891
892 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:47
893 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:53
894 msgid "Pollrate"
895 msgstr "Taxa de consulta"
896
897 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:120
898 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:126
899 msgid "Port"
900 msgstr "Porta"
901
902 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna6.lua:20
903 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdhna.lua:38
904 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:108
905 msgid "Prefix"
906 msgstr "Prefixo"
907
908 # 20140621: edersg: tradução
909 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:11
910 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:20
911 msgid "Red"
912 msgstr "Vermelho"
913
914 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:9
915 msgid "Resolve"
916 msgstr "Resolver"
917
918 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrddisplay.lua:10
919 msgid ""
920 "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
921 "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
922 "really slow. In this case disable it here."
923 msgstr ""
924 "Resolve os nomes dos equipamentos na página de estado. É geralmente seguro "
925 "permitir isto, mas se você usa IPs públicos e tem uma configuração DNS "
926 "instável, então estas páginas podem carregar de forma extremamente lenta. "
927 "Neste caso, desabilite isto aqui."
928
929 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:43
930 msgid "Routes"
931 msgstr "Rotas"
932
933 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/mid.htm:21
934 msgid "Secondary OLSR interfaces"
935 msgstr "Interfaces OLSR secundárias"
936
937 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:133
938 msgid ""
939 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
940 "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
941 "IP of the first interface."
942 msgstr ""
943 "Define o IP principal (ip originador) do seu roteador. Este IP nunca muda "
944 "durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o "
945 "endereço da primeira interface seja usado."
946
947 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:127
948 msgid ""
949 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
950 "during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
951 "the first interface."
952 msgstr ""
953 "Define o IP principal (ip originador) do seu roteador. Este IP nunca muda "
954 "durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o "
955 "endereço da primeira interface seja usado."
956
957 # 20140621: edersg: tradução
958 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:20
959 msgid "Show IPv4"
960 msgstr "Exibir IPv4"
961
962 # 20140621: edersg: tradução
963 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/common_js.htm:28
964 msgid "Show IPv6"
965 msgstr "Exibir IPv6"
966
967 # 20140621: edersg: tradução
968 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:14
969 msgid "Signal Noise Ratio in dB"
970 msgstr "Relação do ruído do sinal em dB"
971
972 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:64
973 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44
974 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44
975 msgid "SmartGW"
976 msgstr "SmartGW"
977
978 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:89
979 msgid "SmartGW announcements"
980 msgstr "Anúncios do SmartGW"
981
982 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:147
983 msgid "SmartGateway is not configured on this system."
984 msgstr "SmartGateway não está configurado no seu sistema."
985
986 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:27
987 msgid "Source address"
988 msgstr "Endereço de origem"
989
990 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170
991 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176
992 msgid ""
993 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
994 "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
995 msgstr ""
996 "Especifica a velocidade do enlace superior (uplink) em kilobits/s. O "
997 "primeiro parâmetro é a taxa de envio (upstream) e o segundo parâmetro é a "
998 "taxa de recebimento (downstream). O padrão é \"128 1024\"."
999
1000 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:170
1001 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:176
1002 msgid "Speed of the uplink"
1003 msgstr "Velocidade do enlace superior"
1004
1005 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:24
1006 msgid "State"
1007 msgstr "Estado"
1008
1009 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:101
1010 msgid "Status"
1011 msgstr "Estado"
1012
1013 # 20140621: edersg: tradução
1014 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:19
1015 msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
1016 msgstr "Ainda utilizável (20 > SNR > 5)"
1017
1018 # 20140621: edersg: tradução
1019 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:10
1020 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
1021 msgstr "Ainda utilizável (4 > ETX > 10)"
1022
1023 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:3
1024 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
1025 msgstr "Taxa de sucesso de pacotes recebidos de vizinhos"
1026
1027 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:4
1028 msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
1029 msgstr "Taxa de sucesso de pacotes enviados a vizinhos"
1030
1031 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:369
1032 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:388
1033 msgid "TC"
1034 msgstr "<abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
1035
1036 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:298
1037 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:128
1038 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:141
1039 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:317
1040 msgid "TC interval"
1041 msgstr ""
1042 "Intervalo do <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</"
1043 "abbr>"
1044
1045 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:304
1046 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:134
1047 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:147
1048 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:323
1049 msgid "TC validity time"
1050 msgstr ""
1051 "Validade do <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
1052
1053 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:59
1054 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:65
1055 msgid "TOS value"
1056 msgstr "Valor do TOS"
1057
1058 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:13
1059 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:15
1060 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:15
1061 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:13
1062 msgid ""
1063 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
1064 "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
1065 "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
1066 "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
1067 "documentation."
1068 msgstr ""
1069 "O servidor OLSR é uma implementação do protoloco de Roteamento de Estado de "
1070 "Enlace Otimizado. Como tal, ele permite o roteamento em malha para qualquer "
1071 "equipamento de rede. Ele roda sobre qualquer placa de rede sem fio que "
1072 "suporte o modo ad-hoc e, é claro, em qualquer dispositivo ethernet. Visite "
1073 "<a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> para ajuda e documentação."
1074
1075 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:188
1076 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:194
1077 msgid ""
1078 "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
1079 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
1080 msgstr ""
1081 "A disponibilidade fixa para ser usada. Se a disponibilidade não for "
1082 "definida, ela será dinamicamente calculada baseada no estado da energia/"
1083 "bateria, O padrão é \"3\"."
1084
1085 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:45
1086 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:45
1087 msgid "The interface OLSRd should serve."
1088 msgstr "A interface onde o OLSRd deve servir."
1089
1090 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:121
1091 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:127
1092 msgid ""
1093 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
1094 "It can have a value between 1 and 65535."
1095 msgstr ""
1096 "A porta que o OLSR usa. Isto geralmente deve ficar na porta 698, designada "
1097 "pela IANA. Pode ter qualquer valor entre 1 e 65535."
1098
1099 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:178
1100 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:184
1101 msgid ""
1102 "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
1103 "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
1104 "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
1105 "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
1106 msgstr ""
1107 "Isto pode ser usado para sinalizar o prefixo IPv6 externo do enlace superior "
1108 "(uplink) para os clientes. Isto pode permitir que um cliente mude o endereço "
1109 "IPv6 local para usar o roteador IPv6 sem qualquer tradução de endereços. O "
1110 "tamanho máximo do prefixo é 64 bits. O padrão é \"::/0\" (nenhum prefixo)."
1111
1112 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:218
1113 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:33
1114 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:33
1115 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:224
1116 msgid "Timing and Validity"
1117 msgstr "Temporização e Validade"
1118
1119 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/controller/olsr.lua:48
1120 msgid "Topology"
1121 msgstr "Topologia"
1122
1123 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:60
1124 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:66
1125 msgid ""
1126 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
1127 "\"16\"."
1128 msgstr ""
1129 "Valor do tipo de serviço para o cabeçalho IP para controle de tráfego. O "
1130 "padrao é \"16\"."
1131
1132 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/error_olsr.htm:9
1133 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
1134 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor OLSR!"
1135
1136 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:104
1137 msgid "Uplink"
1138 msgstr "Enlace superior (uplink)"
1139
1140 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:160
1141 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:166
1142 msgid "Uplink uses NAT"
1143 msgstr "Enlace superior (uplink) usa NAT"
1144
1145 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:110
1146 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:116
1147 msgid "Use hysteresis"
1148 msgstr "Usar retardo"
1149
1150 # 20140621: edersg: tradução
1151 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/hna.htm:88
1152 msgid "Validity Time"
1153 msgstr "Tempo de validade"
1154
1155 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/overview.htm:200
1156 msgid "Version"
1157 msgstr "Versão"
1158
1159 # 20140621: edersg: tradução
1160 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:8
1161 msgid "Very good (ETX < 2)"
1162 msgstr "Muito bom (ETX < 2)"
1163
1164 # 20140621: edersg: tradução
1165 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:17
1166 msgid "Very good (SNR > 30)"
1167 msgstr "Muito bom (SNR > 30)"
1168
1169 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:26
1170 msgid "WLAN"
1171 msgstr "Rede sem fio (WLAN)"
1172
1173 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:44
1174 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:44
1175 msgid ""
1176 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
1177 "work, please install it."
1178 msgstr ""
1179 "Atenção: o kmod-ipip não está instalado. Sem o kmod-ipip, o SmartGateway não "
1180 "irá funcionar. Por favor, instale-o."
1181
1182 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:229
1183 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:60
1184 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:60
1185 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:235
1186 msgid "Weight"
1187 msgstr "Peso"
1188
1189 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:230
1190 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface6.lua:61
1191 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrdiface.lua:61
1192 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:236
1193 msgid ""
1194 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
1195 "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
1196 "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
1197 "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
1198 "><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
1199 "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
1200 "instead."
1201 msgstr ""
1202 "Quando múltiplos enlaces existirem entre dois equipamentos, o peso da "
1203 "interface é usado para determinar o enlace usado. Normalmente, o peso é "
1204 "automaticamente calculado pelo olsrd baseado nas características da "
1205 "interface, mas aqui você pode especificar um valor fixo. Olsrd escolherá "
1206 "enlaces com o valor mais baixo.<br /><b>Nota:</b> O peso da interface é "
1207 "usado somente quando o nível de qualidade do enlace está definido como 0. "
1208 "Para qualquer outro valor do nível de qualidade do enlace, o valor ETX da "
1209 "interface é usado."
1210
1211 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:155
1212 msgid ""
1213 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
1214 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
1215 "Default setting is \"both\"."
1216 msgstr ""
1217 "Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em "
1218 "malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host "
1219 "and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> "
1220 "local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"."
1221
1222 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:149
1223 msgid ""
1224 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
1225 "detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
1226 "setting is \"both\"."
1227 msgstr ""
1228 "Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em "
1229 "malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host "
1230 "and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> "
1231 "local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"."
1232
1233 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd6.lua:187
1234 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/model/cbi/olsr/olsrd.lua:193
1235 msgid "Willingness"
1236 msgstr "Disponibilidade"
1237
1238 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:9
1239 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/legend.htm:18
1240 msgid "Yellow"
1241 msgstr "Amarelo"
1242
1243 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38
1244 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:34
1245 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:35
1246 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:134
1247 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:135
1248 msgid "no"
1249 msgstr "Não"
1250
1251 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/interfaces.htm:38
1252 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:34
1253 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:35
1254 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:134
1255 #: applications/luci-app-olsr/luasrc/view/status-olsr/smartgw.htm:135
1256 msgid "yes"
1257 msgstr "Sim"
1258
1259 #~ msgid "Device"
1260 #~ msgstr "Dispositivo"
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
1264 #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
1265 #~ msgstr ""
1266 #~ "Certifique-se que o processo OLSRd está em execução, que o plugin "
1267 #~ "\"txtinfo\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita "
1268 #~ "conexões a partir de \"127.0.0.1\"."
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
1272 #~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
1273 #~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
1274 #~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Multiplica rotas com o fator informado. Os valores válidos são entre 0.01 "
1277 #~ "e 1. Somente é usado quando o nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade "
1278 #~ "do Enlace\">LQ</abbr> é maior que 0. Exemplos:<br />reduzir o <abbr title="
1279 #~ "\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> para 192.168.0.1 pela "
1280 #~ "metade: 192.168.0.1 0.5<br />reduzir o <abbr title=\"Link Quality, "
1281 #~ "Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> de todos os nós desta interface para 20%: "
1282 #~ "Padrão 0.8"