treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / cs / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
5 "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/cs/>\n"
8 "Language: cs\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
13 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
14
15 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
16 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
17 msgstr "'net30', 'p2p', nebo 'subnet'"
18
19 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
20 msgid "Accept options pushed from server"
21 msgstr "Přijmout nastavení, přijatá ze serveru"
22
23 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
24 msgid "Add"
25 msgstr "Přidat"
26
27 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Přidat trasu po navázání spojení"
30
31 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
32 msgid "Add template based configuration"
33 msgstr "Přidat konfiguraci založenou na předloze"
34
35 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746
36 msgid "Additional authentication over TLS"
37 msgstr "Dodatečné ověření přes TLS"
38
39 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
40 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
41 msgid "Allow client-to-client traffic"
42 msgstr "Povolit provoz typu klient-klient"
43
44 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
45 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
46 msgstr "Povolit více klientů se stejným certifikátem"
47
48 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738
49 msgid "Allow only one session"
50 msgstr "Povolit pouze jedno sezení"
51
52 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
53 msgid "Allow remote to change its IP or port"
54 msgstr "Povolit vzdálené straně změnit adresu IP nebo port"
55
56 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
57 msgid "Allowed maximum of connected clients"
58 msgstr "Maximální povolené množství připojených klientů"
59
60 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
61 msgid "Allowed maximum of internal"
62 msgstr "Povolené maximum interních tras na jednoho klienta"
63
64 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
65 msgid "Allowed maximum of new connections"
66 msgstr "Maximální povolené množství nových připojení"
67
68 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
69 msgid "Append log to file"
70 msgstr "Připojit log do souboru"
71
72 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
73 msgid "Authenticate using username/password"
74 msgstr "Ověřit prostřednictvím uživatelského jména / hesla"
75
76 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
77 msgid "Automatically redirect default route"
78 msgstr "Automaticky přesměrovat výchozí trasu"
79
80 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
81 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
82 msgstr ""
83 "Níže je uveden seznam nakonfigurovaných instancí OpenVPN a jejich aktuálního "
84 "stavu"
85
86 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
87 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
88 msgstr "Před zavřením TUN / TAP zavolat příkaz / skript"
89
90 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
92 msgid "Certificate authority"
93 msgstr "Certifikační autorita"
94
95 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
97 msgid "Change process priority"
98 msgstr "Změnit prioritu procesu"
99
100 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
101 msgid "Change to directory before initialization"
102 msgstr "Změnit na adresář před inicializací"
103
104 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:774
105 msgid "Check peer certificate against a CRL"
106 msgstr ""
107 "Zkontrolovat certifikát druhé strany proti revokačnímu seznamu certifikátů "
108 "(CRL)"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Změnit root (chroot) do adresáře po inicializaci"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Klient je zakázáný"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Konfigurace kategorie"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Nastavit klientský režim"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Nastavit serverový bridge"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Nastavit serverový mód"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Připojit pomocí SOCKS5 proxy"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Připojit ke vzdálenému hostiteli prostřednictvím HTTP proxy"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Interval opakování připojení"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Zpoždění n sekund po připojení"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Pozdržet otevření TUN/TAP a spojeného skriptu do navázání spojení"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Adresář s uživatelskými konfiguračními soubory"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Zakázat stránkování"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Zakázat kontrolu konzistence voleb"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Nenavazovat se na místní adresu a port"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Ve skutečnosti nespouštět příkazy ifconfig/netsh"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Nepřidávat trasy automaticky"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Neukládat --askpass nebo --auth-user-pass passwords do mezipaměti"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr "Nezahazovat příchozí pakety TUN s cílem hostitele"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Nedědit globální možnosti push"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Neprotokolovat časová razítka"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Nenatahovat trasy automaticky"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Nenačítat znovu klíč po restartu"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Nepoužívat adaptivní kompresi LZO"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Neupozorňovat při nekonzistentním infconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Protokolovat parametry"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Měřit MTU empiricky"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci OpenSSL"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Povolit Path MTU discovery (PMTUD)"
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Povolit režim šifrování statického klíče (non-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Povolit TLS a převzít roli klienta"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Povolit TLS a převzít roli serveru"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
254 msgid "Enable a compression algorithm"
255 msgstr "Povolit kompresní algoritmus"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
258 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
259 msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
262 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
263 msgstr "Povolit správu rozhraní na <em>IP</em> <em>port</em>"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
266 msgid "Enabled"
267 msgstr "Zapnuto"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750
270 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
271 msgstr "Šifrovat a autentizovat všechny pakety řídícího kanálu pomocí klíče"
272
273 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
274 msgid "Encryption cipher for packets"
275 msgstr "Použitá šifra pro pakety"
276
277 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
278 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
279 msgstr "Spustit příkaz po přidání tras"
280
281 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
282 msgid "Execute shell command on remote IP change"
283 msgstr "Spustit příkaz po změně IP adresy"
284
285 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
286 msgid ""
287 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
288 "untrusted"
289 msgstr ""
290 "Provedeno v režimu serveru u nových klientských připojení, pokud je klient "
291 "stále nedůvěryhodný"
292
293 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
294 msgid ""
295 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
296 "added to OpenVPN's internal routing table"
297 msgstr ""
298 "Provádí se v režimu serveru, kdykoli je do interní směrovací tabulky OpenVPN "
299 "přidána adresa / trasa IPv4 nebo adresa MAC"
300
301 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742
302 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
303 msgstr "Ukončit při selhání vyjednávání TLS"
304
305 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
306 msgid "HMAC authentication for packets"
307 msgstr "HMAC autentizace pro pakety"
308
309 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
310 msgid "Handling of authentication failures"
311 msgstr "Řešení selhání autentizace"
312
313 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
315 msgid ""
316 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
317 "server mode configurations"
318 msgstr ""
319 "Pomocný příkaz pro zjednodušení výrazu --ping a --ping-restart v "
320 "konfiguracích režimu serveru"
321
322 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
323 msgid "If hostname resolve fails, retry"
324 msgstr "Pokud selže překlad názvu hostitele, zopakovat akci"
325
326 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
327 msgid "Instance \"%s\""
328 msgstr "Instance \"%s\""
329
330 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
332 msgid "Instance with that name already exists!"
333 msgstr "Instance s tímto názvem již existuje!"
334
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
336 msgid "Keep local IP address on restart"
337 msgstr "Ponechat lokální IP adresu po restartu"
338
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
340 msgid "Keep remote IP address on restart"
341 msgstr "Ponechat vzdálenou IP adresu po restartu"
342
343 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
344 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
345 msgstr "Ponechat TUN/TAP zařízení otevřené po restartu"
346
347 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734
348 msgid "Key transition window"
349 msgstr "Časové okno přechodu mezi klíči"
350
351 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
352 msgid "Limit repeated log messages"
353 msgstr "Omezit opakované zprávy protokolu"
354
355 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
357 msgid "Local certificate"
358 msgstr "Lokální certifikát"
359
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
361 msgid "Local host name or IP address"
362 msgstr "Název místního hostitele nebo IP adresa"
363
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
366 msgid "Local private key"
367 msgstr "Lokální soukromý klíč"
368
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
370 msgid "Major mode"
371 msgstr "Hlavní režim"
372
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
374 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
375 msgstr "Maximální počet odchozích TCP paketů ve frontě"
376
377 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
378 msgid "Networking"
379 msgstr ""
380
381 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
382 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
383 msgstr "Počet přidělených vysílacích vyrovnávacích pamětí"
384
385 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
386 msgid "Number of lines for log file history"
387 msgstr "Počet řádků ve vyrovnávací paměti historie protokolu"
388
389 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
390 msgid "OVPN configuration file upload"
391 msgstr "Nahrání konfiguračního souboru OVPN"
392
393 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762
394 msgid "Only accept connections from given X509 name"
395 msgstr "Přijmout pouze spojení z daného X.509 názvu"
396
397 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
398 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
399 msgstr "Zpracovávat časové limity příkazu ping, pouze pokud existují trasy"
400
401 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
403 msgid "OpenVPN"
404 msgstr "OpenVPN"
405
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
407 msgid "OpenVPN instances"
408 msgstr "OpenVPN instance"
409
410 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
411 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
412 msgstr "Optimalizovat zápisy TUN/TAP/UDP"
413
414 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
415 msgid "Overview"
416 msgstr "Přehled"
417
418 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
420 msgid "PKCS#12 file containing keys"
421 msgstr "Soubor PKCS #12 obsahující klíče"
422
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
424 msgid "Pass environment variables to script"
425 msgstr "Předat proměnné prostředí do skriptu"
426
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
428 msgid "Persist replay-protection state"
429 msgstr "Zachovávat stav ochrany proti přehrání (replay-protection)"
430
431 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
432 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
433 msgstr "Zachovávat/zrušit ifconfig-pool"
434
435 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
436 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
437 msgstr "Ping protistrany každých n sekund přes port TCP/UDP"
438
439 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
440 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
441 msgstr "Upravte tento soubor přímo v relaci terminálu."
442
443 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
444 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
445 msgstr "Vyberte platný konfigurační soubor OVPN, který chcete nahrát!"
446
447 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
448 msgid "Please select a valid VPN template!"
449 msgstr "Vyberte platnou šablonu VPN!"
450
451 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
452 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
453 msgstr "Úroveň politiky týkající se použití externích programů a skriptů"
454
455 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
456 msgid "Port"
457 msgstr "Port"
458
459 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
460 msgid "Protocol"
461 msgstr "Protokol"
462
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
464 msgid "Proxy timeout in seconds"
465 msgstr "Časový limit proxy v sekundách"
466
467 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
468 msgid "Push an ifconfig option to remote"
469 msgstr "Přenést volby ifconfig na protistranu"
470
471 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
472 msgid "Push options to peer"
473 msgstr "Přenést volby k protistraně"
474
475 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
476 msgid "Query management channel for private key"
477 msgstr "Dotázat se řídícího kanálu na soukromý klíč"
478
479 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
480 msgid "Randomly choose remote server"
481 msgstr "Náhodně zvolit vzdálený server"
482
483 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
484 msgid "Refuse connection if no custom client config"
485 msgstr ""
486 "Odmítnout spojení, pokud není uživatelem přizpůsobená konfigurace klienta"
487
488 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
489 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
490 msgstr "Přemapovat signály SIGUSR1"
491
492 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
493 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
494 msgid "Remote host name or IP address"
495 msgstr "Název vzdáleného hostitele nebo adresa IP"
496
497 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
498 msgid "Remote ping timeout"
499 msgstr "Časový limit pingu protistrany"
500
501 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718
502 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
503 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n bajtech"
504
505 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:722
506 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
507 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n paketech"
508
509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726
510 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
511 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n sekundách"
512
513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
514 msgid "Replay protection sliding window size"
515 msgstr "Velikost posuvného okna ochrany proti přehrání"
516
517 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766
518 msgid "Require explicit designation on certificate"
519 msgstr "Vyžadovat explicitní označení na certifikátu (zastaralé)"
520
521 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:770
522 msgid "Require explicit key usage on certificate"
523 msgstr "Vyžadovat explicitní označení klíče u certifikátu"
524
525 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
526 msgid "Restart after remote ping timeout"
527 msgstr "Vyvolat SIGUSR1 restart pro vypršení časového limitu ping protistrany"
528
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:794
530 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
531 msgstr "Omezit povolené šifry pro vyjednání"
532
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714
534 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
535 msgstr "Časový limit opakovaného odesílání v kontrolním kanálu TLS"
536
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
538 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
539 msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb HTTP proxy"
540
541 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
542 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
543 msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb SOCKS proxy"
544
545 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
546 msgid "Route subnet to client"
547 msgstr "Směrovat podsíť klientovi"
548
549 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
550 msgid "Run script cmd on client connection"
551 msgstr "Spustit skript cmd pro připojení klienta"
552
553 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
554 msgid "Run script cmd on client disconnection"
555 msgstr "Spustit skript cmd pro odpojení klienta"
556
557 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
558 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
559 msgstr "Spouštět up/down skripty při všech restartech"
560
561 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
562 msgid "Save"
563 msgstr "Uložit"
564
565 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
566 msgid ""
567 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
568 msgstr ""
569 "Sekce pro přidání volitelného souboru \"auth-user-pass\" s pověřeními (%s)"
570
571 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
572 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
573 msgstr "Sekce pro úpravu konfiguračního souboru OVPN (%s)"
574
575 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
576 msgid "Select template ..."
577 msgstr "Vybrat šablonu …"
578
579 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
580 msgid "Send notification to peer on disconnect"
581 msgstr "Poslat protistraně oznámení při odpojení"
582
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
584 msgid "Service"
585 msgstr ""
586
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
588 msgid "Set TCP/UDP MTU"
589 msgstr "Nastavit TCP/UDP MTU"
590
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
592 msgid "Set aside a pool of subnets"
593 msgstr "Dát stranou skupinu podsítí"
594
595 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
596 msgid "Set extended HTTP proxy options"
597 msgstr "Nastavit rozšířené možnosti HTTP proxy"
598
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
600 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
601 msgid "Set output verbosity"
602 msgstr "Nastavení úrovně podrobností o výstupu"
603
604 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
605 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
606 msgstr "Nastavit velikost hash tabulek skutečných a virtuálních adres"
607
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
609 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
610 msgstr "Nastavit velikost příchozího bufferu TCP/UDP"
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
613 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
614 msgstr "Nastavit velikost odchozího bufferu TCP/UDP"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
617 msgid "Set tun/tap TX queue length"
618 msgstr "Nastavit délku TX fronty TUN/TAP"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
621 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
622 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
623 msgstr "Nastavit parametry TUN/TAP adaptéru"
624
625 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
626 msgid "Set tun/tap device MTU"
627 msgstr "Nastavit MTU rozhraní dle TUN/TAP"
628
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
630 msgid "Set tun/tap device overhead"
631 msgstr "Nastavit režii TUN/TAP"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
634 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
635 msgstr "Nastavit horní mez TCP MSS"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
638 msgid "Shaping for peer bandwidth"
639 msgstr "Omezení šířky pásma protistrany"
640
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
642 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
643 msgstr "Spustit příkaz shellu po otevření TUN zařízení"
644
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
646 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
647 msgstr "Spustit příkaz shellu po zavření TUN zařízení"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
650 msgid "Shell command to verify X509 name"
651 msgstr "Spustit příkaz pro ověření X.509 názvu"
652
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
654 msgid "Silence the output of replay warnings"
655 msgstr "Ztišit výstup varování o přehrání (replay)"
656
657 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
658 msgid "Size of cipher key"
659 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
660
661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
662 msgid "Specify a default gateway for routes"
663 msgstr "Nastavit výchozí bránu pro trasy"
664
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
666 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
667 msgstr "Nastavit, zda je klient povinen poskytnout platný certifikát"
668
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
670 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
671 msgstr "Spustit OpenVPN ve stavu hibernace"
672
673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
674 msgid "Start/Stop"
675 msgstr "Start/Stop"
676
677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
678 msgid "Started"
679 msgstr "Spuštěno"
680
681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
682 msgid "Status file format version"
683 msgstr "Verze formátu stavového souboru"
684
685 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
686 msgid "Switch to advanced configuration"
687 msgstr "Přepnout na pokročilou konfiguraci"
688
689 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
690 msgid "Switch to basic configuration"
691 msgstr "Přepnout na základní konfiguraci"
692
693 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
694 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
695 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
696 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní i vzdálenou stranu"
697
698 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
699 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
700 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní stranu (výchozí = 1194)"
701
702 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
703 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
704 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro vzdálenou stranu (výchozí = 1194)"
705
706 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710
707 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
708 msgstr "TLS 1.3 nebo novější šifra"
709
710 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702
711 msgid "TLS cipher"
712 msgstr "TLS šifra"
713
714 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
715 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
716 msgstr "Průchod TOS (platí pouze pro IPv4)"
717
718 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
719 msgid "Template based configuration"
720 msgstr "Konfigurace založená na šabloně"
721
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
723 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
724 msgstr "Dočasný adresář pro návratový soubor client-connect"
725
726 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
727 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
728 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
729 msgstr "Pole 'Název' nesmí být prázdné!"
730
731 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
732 msgid ""
733 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
734 "configuration."
735 msgstr "Konfigurační soubor OVPN (%s) nebyl nalezen, zkontrolujte konfiguraci."
736
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:782
738 msgid "The highest supported TLS version"
739 msgstr "Nejvyšší podporovaná verze TLS"
740
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:786
742 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
743 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
744 msgstr "Směr klíče pro možnosti 'tls-auth' a 'secret'"
745
746 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:778
747 msgid "The lowest supported TLS version"
748 msgstr "Nejnižší podporovaná verze TLS"
749
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
751 msgid ""
752 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
753 "LuCI (&ge; 100 KB)."
754 msgstr ""
755 "Konfigurační soubor OVPN (%s) je příliš velký pro online úpravy v LuCI (&ge; "
756 "100 KB)."
757
758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:790
759 msgid "This completely disables cipher negotiation"
760 msgstr "Zcela zakázat vyjednání šifry"
761
762 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730
763 msgid "Timeframe for key exchange"
764 msgstr "Časový rámec pro výměnu klíčů"
765
766 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
768 msgid "Type of used device"
769 msgstr "Typ použitého zařízení"
770
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
772 msgid "Upload"
773 msgstr "Nahrát"
774
775 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
776 msgid "Upload ovpn file"
777 msgstr "Nahrát OVPN soubor"
778
779 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
780 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
781 msgid "Use fast LZO compression"
782 msgstr "Používat rychlou kompresi LZO"
783
784 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
785 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
786 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
787 msgid "Use protocol"
788 msgstr "Použít protokol"
789
790 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
791 msgid "Use tun/tap device node"
792 msgstr "Použít uzel zařízení TUN/TAP"
793
794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
795 msgid "Use username as common name"
796 msgstr "Použít uživatelské jméno jako Common Name"
797
798 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
799 msgid "VPN"
800 msgstr ""
801
802 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
803 msgid "Write log to file"
804 msgstr "Zapsat protokol do souboru"
805
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
807 msgid "Write status to file every n seconds"
808 msgstr "Zapisovat stav do souboru každých n sekund"
809
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
812 msgid "no"
813 msgstr "ne"
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
816 msgid "tun/tap device"
817 msgstr "zařízení TUN/TAP"
818
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
820 msgid "tun/tap inactivity timeout"
821 msgstr "časový limit nečinnosti TUN/TAP"
822
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
824 msgid "yes (%i)"
825 msgstr "ano (%i)"
826
827 #~ msgid "%s"
828 #~ msgstr "%s"
829
830 #~ msgid "Daemonize after initialization"
831 #~ msgstr "Po inicializaci změnit na démona"
832
833 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
834 #~ msgstr "Získat heslo PEM z řídící TTY před démonizací"
835
836 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
837 #~ msgstr "Vypsat do syslog a nedémonizovat"
838
839 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
840 #~ msgstr "Spustit jako inetd nebo xinetd server"
841
842 #~ msgid "Set GID to group"
843 #~ msgstr "Nastavit GID na skupinu"
844
845 #~ msgid "Set UID to user"
846 #~ msgstr "Nastavit UID na uživatele"
847
848 #~ msgid "Write process ID to file"
849 #~ msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
850
851 #~ msgid "Invalid"
852 #~ msgstr "Neplatné"